Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
· коммуникации, паблик рилейшнз, пропаганды. Так, к примеру, у
· Вс.Мейерхольда он почеркивает именно этот коммуникативный срез, особо
· характерный для поп-культуры. "Его талант -- заставлять о себе говорить --
· не только не слабеет, но с годами крепнет и растет, как дуб или как вино,
· которое, чем старше, тем сильней" (Кугелъ А.Р. Профили театра. -- М.,
· 1929. С.65-66).
· Книгу "Утверждение театра" он завершает такими словами: "Кажется, у
· Мельхиора де-Вогюэ я вычитал очень интересную и правильную мысль, что для
· приобретения славы следует избегать движений, а возвышаться, так сказать,
· негнущимся монументом, -- тогда все фотографы немедленно направляют сюда
· свои объективы. Театральная слава и способы ее фабрикации не составляют
· исключения" (С.207). Сказано весьма профессионально. И везде при этом
· проскальзывает подчеркивание специфически театральной семиотичности. Если в
· романе можно рассказывать, как человек, к примеру, ел, думал, спал, гулял,
· как он жил среди незнакомых, то это невозможно в драме. "Диалог есть уже
· форма отношений действующих лиц. Это -- дано самым характером драматической
· поэзии. Отсюда ясно, что должны существовать правила поведения, и что,
· вообще, вся суть драмы во взаимном поведении людей, -- следовательно, в
· этике, ибо нравственность, мораль не более, как закрепленные и утвержденные
· правила поведения" (Кугель А.Р. Утверждение
·
·
· послереволюционный период 238
· театра. М., 1923, C.I 14). Соответственно, вербальный текст должен
· соответствовать типажу актера: "Если не в прямом, то в переносном смысле,
· актеры были заказчиками драматической литературы. Сказать иначе, -- что
· драматическая литература заказывала себе актеров, не значит что-нибудь
· сказать, потому что, в конце концов, это сводится к тому же: успех имели те
· произведения, для которых находились актеры, т.е. иначе говоря, амплуа,
· имеющее многочисленных и даровитых представителей, обеспечивало жизнь,
· развитие и процветание данному жанру" (Там же. С. 19-20).
· Мы видим, как на театр накладывается множество семиотических языков. Он
· литературен. Он зрелищен. Он идеологичен. Как писал Сергей Игнатов о
· начале театра на Руси: "Петра не мог удовлетворить только такой репертуар --
· все это было только зрелище, царю же наряду с таким театром был нужен театр
· -- кафедра, оправдывающий и объясняющий его мероприятия, а также
· представления триумфальные, возвеличивающие подвиги царя..." (Игнатов
· С. Начало русского театра и театр петровской эпохи. -- П.-М., 1919. С. 35).
· Стало быть уже тогда, в самых примитивных формах закладывается наложение
· нескольких семиотических структур, в результате которых и получается так
· необходимый семиотике символический объект. В "котле" разнородных языков и
· рождается семиотический объект, о чем многократно писал Ю.Лотман,
· также, кстати, начинавший как театральный критик.
· Мы завершим наше рассмотрение интересными словами А.Кугеля о
· том, что театр не только насыщен символами, он одновременно создатель
· будущих символов, еще не получивших своего понимания в публике. "В своих
· последних пьесах Чехов достигал высот символизма. Что такое символизм,
· истинный символизм? Не предугадывание ли будущих реальных фактов в намеках
· сегодняшнего дня? Не изображение ли колеблющихся, неясных знаков, которые со
· временем жизнь облечет в плоть всеми ощущаемой реальности? Знает ли художник
· истинное значение своих символов? Нет, не знает, а только о чем-то
· догадывается, потому что если точно, арифметически неопровержимо и
· определенно, знал, то по свойственному всякому искреннему человеку, а
· художнику в особенности, свойству -- непременно договорил бы истину до
· конца. Чехов сам не знал, что такое эти состояния и образы, которые ему
· рисовались в "Вишневом саде"
·
·
· театроведческий подход 239
· (Кугель А.Р. Русские драматурги. -- М., 1934. С.127-128). И в
· этом также важная семиотическая роль театра, которая лежит как бы в создании
· "банка символов", из которых потом черпается их многовариантное
· использование.
· Литература
· Кугель А.Р. Профили театра. -- М.: Теакинопечать, 1929
· Кугель А.Р. Русские драматурги. Очерки театрального критика. --
· М.: Мир, 1933
· Кугель А.Р. Театральные портреты. -- П.-М.: Петроград, 1923
· Кугель А.Р. (Homo Novus). Утверждение театра. --
· М.: Театр и искусство, 1923
· * * *
· Луначарский А. Из личных воспоминаний // Кугель А.Р. Русские
· драматурги. Очерки театрального критика. -- М., 1933
· Луначарский А. Предисловие // Кугель А.Р. Профили театра. -- М.,
· 1929
· Боцяновский В.Ф. От редакции // там же.
·
·
· ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. ФОРМАЛЬНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ
· 4.1. ИСХОДНЫЙ КОНТЕКСТ
· Формальное направление, выступившее как бы в роли визитной карточки
· новой науки, реально отражало происшедшую резкую смену эпохи. Изменение
· самого объекта изучения и привело к трансформации науки об этом объекте,
· главные черты которой несомненно были заложены ранее. Бурные изменения,
· происшедшие и в жизни, и в искусстве, отразились соответственно и на теории
· искусства.
· Предвосхищая будущую теорию взрыва в культуре Юрия Лотмана
· (Лотман ЮМ. Культура и взрыв. -- М., 1992), Владимир Богораз-Тан
· (1865-1936) рассматривает развитие культуры в таких терминах, как
· завоевание, ассимиляция, прорыв. С одной стороны, он подчеркивает
· закрытый характер культуры. "Достигнув известного географического объема,
· накопив определенную массу богатства и знания, культура данной народной
· единицы, данного государства имеет тенденцию как бы замкнуться в себе,
· окружить себя защитною стеною от зарубежного хаоса и варварства для того,
· чтобы спокойно накоплять дальнейшее богатство, материальное и духовное, в
· пределах своей собственной ограды. Китайская великая стена, Троянов вал,
· греческий Александров вал в Крыму, римская каледонская стена в южной
· Шотландии были такими защитительными физическими стенами" (Богораз-Тан
· В.Г. Распространение культуры на земле. Основы этногеографии. -- М.-Л.,
· 1928. С.247).
· С другой, рассуждая о модели проникновения варварства, которая
· достаточно частотно встречается в истории, он пишет: "Вино культуры как бы
· вспенивается, бродит и разъедает вмещающую его географическую нишу. А по
· всей периферии возрастает напор варварских народов, уже усвоивших себе
· некоторые обрывки культуры, проникшие из-за стены, и ставших сильнее,
· организованнее, но именно оттого привлекаемых богатствами внутреннего круга
· и жаждущих добычи и раздела. Рано или поздно происходит прорыв. Варварство
· врывается внутрь, а вино культуры выливается наружу. Наступает катастрофа,
· истечение соков культуры и стремительное понижение ее общего уровня" (Там
· же. С.250).
·
·
· исходный контекст 241
· В принципе эти формулировки звучат как определенные законы развития
· культуры, и они явно имеют право на существование, поскольку все это
· происходит именно в ситуации столкновения двух типов культур. Еще одна
· закономерность, отмечаемая им, носит противоположно направленный характер:
· "культура стремится постоянно расшириться и выйти за пределы основной
· культурно-исторической организации. Это расширение происходит прорывами,
· толчками, а потом непрерывным молекулярным рассасыванием" (Там. же.
· С.250). Богораз-Тан также останавливается на парадоксальном феномене
· победы культуры при одновременном поражении государства: "процесс
· распространения культуры от побежденных к победителям является, очевидно,
· оборотной стороной указанного выше завоевательного процесса. И часто он
· имеет гораздо более широкое и важное значение. Все расширения римской
· культуры путем завоевания бледнеют пред обширностью и важностью ее
· распространения после нашествия варваров и формального распадения римской
· империи" (Там же. С.251). То есть мы видим постоянство процесса
· расширения культуры, где даже поражения могут сопровождаться победами в
· аспекте ее дальнейшего распространения. УНИчТОЖИВ государство, варвары
· вместе с тем впитывают элементы его культуры.
· Сходно 1917 год должен был принести новую культуру. Алексей
· Федоров-Давыдов (1900-1969) говорит, что "новый молодой класс в момент
· борьбы почти не имеет искусства, его искусство грубо и примитивно (раннее
· христианское искусство, например, и т.д.). Свойственная всякому новому
· искусству жажда жизни, боевой клич сильно и ярко выражаются уже после
· завоевания власти данным классом, а расцвет его искусства, классицизм,
· появляется уже на грани упадка" (Федоров-Давыдов А. Марксистская
· история изобразительных искусств. -- Иваново-Вознесенск, 1925. С.117). В
· предисловии к данной книге А.Сидоров напишет: "Взнос потребителя в
· произведение искусства не учтен еще наукой" (Там же. C.XI). И сегодня
· мы знаем, как Умберто Эко пытается внести именно этот фактор в
· семиотическое рассмотрение (Есо U. The role of the reader. --
· Bloomineton etc., 1981).
· Свой несколько упрощенный взгляд на смену систем предлагает и
· А.Федоров-Давыдов: "Новый класс, победивший своего предшественника и
· занявший его место, дает господство-
·
·
· формальное направление 242
· и новому состоянию психики, а, следовательно, и новому направлению в
· изобразительных искусствах" (Там же. С.119). Интересно, что всячески
· возражая против формального анализа как уменьшающего роль такого фактора,
· как идеология, он в то же время не может отрицать его важности:
· "установленное нами единство формы и содержания (как принцип) в
· искусстве должно постоянно напоминать нам всю важность исследования
· формальной стороны произведений, ни в коем случае не ограничивая нашу
· марксистскую историю изобразительных искусств социальным анализом сюжета или
· даже содержания" (Там же. С.79). Это связано с принципиально
· правильной трактовкой им как раз коммуникативной, семиотической сути
· искусства.
· Отталкиваясь от "содержания", он рассуждает следующим образом: "Желая
· его подчеркнуть, многие художники действительно пренебрегают формой. Но в
· таком случае получается, что данное произведение искусства перестает быть
· им, так как его характерная особенность выражения отодвинута здесь на задний
· план. Искусство выражает те же идеи, что и другие части идеологии
· (литература, музыка, публицистика, наука и т.д.), но от всех них отличается
· особенностями своей передачи, причем эти особенности различны в живописи,
· скульптуре и архитектуре" (Там же. С.73). В принципе это проблема
· непереводимости языков искусства, в дальнейшем разрабатываемая Юрием
· Лотманом.
· Идя по пути "новое общество -- новое искусство -- новая теория", мы и
· приходим к формальной теории, которая заслужила большую любовь на Западе,
· чем в самой России.
· Идеи эти вырастают не только в рамках науки, но и сами становятся
· методом того или иного направления искусства. Мы можем продемонстрировать
· это на материале первого романа Ильи Эренбурга (1891-1967) "Хулио
· Хуренито", вышедшего в 1922 г. Несколько аргументов привлекают к нему наше
· внимание, как бы выводя его из области чистой прозы. Илья Эренбург
· пишет роман в том же 1921 году, когда выходит его книга "А все-таки она
· вертится", которую называет "шумливой и наивной, напоминавшей декларации
· лефовцев" (Эренбург И. Люди, годы, жизнь. Восп. в 3-х тт. -- Т.1. --
· М., 1990. С.270). И Хулио Хуренито доводит до абсурда декларации данной
· книги. И.Эренбург сам говорит о книге следующие слова: "Я люблю
· "Хуренито", потому что я написал его по внутренней необходимости: я ведь еще
· не
·
·
· исходный контекст 243
· считал себя писателем. Книгу эту я вынашивал долго. Может быть в ней
· недостаточно литературы (не было опыта, мастерства), но нет в ней никакой
· литературщины" (Там же. С. 378). В вышепроцитированных знаменитых в
· 60-е годы мемуарах И.Эренбург упоминает учеников старших классов
· своей гимназии, с которыми был знаком. Все это имена, весьма существенные
· для данной главы истории семиотики:
· Бухарин, Астафьев, Цирес, Ярхо. В этом списке есть также и Роман
· Якобсон, с которым они вместе проводили каникулы. О нем Эренбург
· напишет в своих воспоминаниях: "Кажется, в сентябре 1923 года из Праги
· приехал в Берлин друг Маяковского и Э.Ю.Триоле рыжий Ромка -- лингвист Роман
· Осипович Якобсон, работавший в советском представительстве. В стихотворении,
· ставшем хрестоматийным, Маяковский вспоминает, как дипкурьер Нетте, "глаз
· кося в печати сургуча, напролет болтал о Ромке Якобсоне и смешно потел,
· стихи уча". Роман был розовым, голубоглазым, один глаз косил; много пил, но
· сохранял ясную голову, только после десятой рюмки застегивал пиджак не на ту
· пуговицу. Меня он поразил тем, что все знал -- и построение стихов
· Хлебникова, и старую чешскую литературу, и Рембо, и козни Керзона или
· Макдональда. Иногда он фантазировал, но, если кто-либо пытался уличить его в
· неточности, улыбаясь отвечал: "Это было с моей стороны рабочей гипотезой"
· (Там же. С.422).
· Все это в целом создает для нас совершенно особый контекст восприятия
· книги И.Эренбурга.
· Роман достаточно структурен и системен. И начинается он в числе первых
· с вполне семиотического абзаца: "я был настроен весьма мистически и
· прозревал в самых убогих явлениях некие знаки свыше" (Эренбург И.
· Хулио Хуренито // Эренбург И. Полное собр. соч. - Т.1. - М.-Л., 1928. С.8).
· Сам Хулио Хуренито появляется в кафе "Ротонда" (кстати, этому кафе
· И.Эренбург посвятил множество страниц своих воспоминаний) в духе
· будущих булгаковских текстов -- с вполне прозрачными намеками на черта.
· "Действительно, стоило лишь внимательно взглянуть на пришельца, чтобы понять
· вполне определенное назначение и загадочного котелка и широкого пальто. Выше
· висков ясно выступали под кудрями крутые рожки, а пальто тщетно старалось
· прикрыть острый, приподнятый воинственно хвост" (С.9).
·
·
· формальное направление 244
· Жизнь в "Ротонде" была не менее пестрой, чем ее романная модель.
· Алексей Толстой послал И.Эренбургу открытку в кафе "Ротонда", где
· вместо фамилии стояло "Аu monsieur mal coiffe" -- "Плохо причесанному
· господину", и открытка дошла до своего адресата. А Максимилиан Волошин писал
· в газетной статье 1916 г., что появление Эренбурга "в других кварталах
· Парижа вызывает смуту и волнение прохожих. Такое впечатление должны были
· производить древние цинические философы на улицах Афин и христианские
· отшельники на улицах Александрии" (цит. по ЛЮДИ, ГОДЫ, ЖИЗНЬ. -- Кн. 1.
· С.160). Говоря об общей атмосфере времени, И.Эренбург отмечает: "Мы
· приходили в "Ротонду" потому, что нас влекло друг к другу. Не скандалы нас
· привлекали; мы даже не вдохновлялись смелыми эстетическими теориями; мы
· просто тянулись друг к другу: нас роднило ощущение общего неблагополучия"
· (С. 161).
· В романе задействовано множество, так сказать, "структурных намеков".
· Хуренито выступает в роли дипломатического представителя государства
· Лабардан, но потом обнаруживается, "что государства Лабардан вовсе не
· существует, есть остров Лабрадор и есть еще Лапландия" (С.142). О религии
· звучат чисто семиотические пассажи из уст Учителя: "В течение многих веков
· религия честно исполняла свою роль разрядителя человеческих эмоций. Для
· этого она вырастила искусство и теперь умирает от конкуренции своего же
· собственного детеныша. Вместо размышлений отцов церкви -- популярная лекция
· народного университета, вместо декалога -- неуязвимая мораль спевшихся
· лавочников. Что же заменит великолепные страсти, шепот и блеск, фиолетовые
· рясы и рык органов? Гримасы Чаплина, мертвые петли Пегу и миллионы огней
· грядущих карнавалов" (С.41).
· Далее следует чисто научное рассуждение: "Надо выяснить, где и при
· каких условиях легче всего поймать душу, так же тщательно, как изучает
· коммерсант способ рекламы. У человека былых времен чувство, именуемое
· "религиозным", исходило от спокойного созерцания природы. (...) "религиозное
· чувство", или, точнее, чувство восторга, которое религия может использовать,
· подымается у современного человека при ощущении быстроты движения: поезд,
· автомобиль, аэропланы, скачки, музыка, цирк и прочее. Посему надо соорудить
· передвижные часовенки в экспрессах и в автомобилях, а все службы
· реорганизовать из медлительных и
·
·
· исходный контекст 245
· благолепных в исступленные, перенося их на арены с ошеломляющими
· прыжками, скачками, гиканьем бичей и взлетами аэропланов" (С.42). Следует
· признать явную прозорливость этого представления, которое сегодня
· реализовано в массовых поп-концертах, где проигрывается то же религиозное
· чувство нового порядка.
· Хулио Хуренито чисто семиотически рассуждает о протестантизме: "Бедные
· люди, они еще раз повторили жест ребенка, который срывает с игрушки ленты и
· бубенцы, чтобы найти внутри клок пакли. Им дали великолепную куклу Рима. Они
· не поняли, что ее глубочайший смысл в этих кружевах обрядов, в этих нашивках
· догм, шелесте месс, в румянах и золоте венчика. Они начали сдирать одежды,
· срывать ризы, боясь, что живая плоть станет ризами, не подумав о том, что
· под поцелуями человеческих губ ризы -- слова, слова и слова -- стали
· трепетными и теплыми и что плоти вне этого не было" (С.36-37).
· Восьмая глава романа вообще посвящена различным суждениям Учителя об
· искусстве. Отвечая на вопросы литературной анкеты о поэзии, Хулио Хуренито
· напишет, что в иные эпохи и "поэзия" была иной: "Слово являлось действием, и
· поэтому поэзия, как известное мудрое сочетание слов, способствовала тем или
· иным жизненным актам. (...) Слово некогда могло убить или излечить,
· заставить полюбить или возненавидеть. Поэтому заговоры или заклинания были
· поэзией. Поэты являлись ремесленниками. Кузнец ковал доспехи, а поэт слагал
· героические песни, которые вели к победе. Плотник тесал колыбель или гроб, а
· поэт слагал колыбельную песнь или страшные причитания. Женщины пряли и за
· пряжей пели песни, делавшие их руки быстрыми и уверенными, работу -- легкой"
· (С.85-86). Как видим, первые предложения звучат как цитата из работы
· современного философа языка Джона Серля.
· В романе приводятся коммуникативные наблюдения автора. К примеру, с
· римским Папой нельзя беседовать. "Святой отец не говорит, а изрекает"
· (С.171). Или: русская толпа при записи во французскую армию пытается вести
· себя как все. "Они тоже, по примеру других, пытались петь, но только что
· начинали, как песня тонула в гуле протестов. Потом они перестали спорить и
· начали исполнять одновременно:
· "Боже, царя храни", "Марсельезу", "Интернационал", "Из страны, страны
· далекой" и даже "Не жури меня"... Впечат-
·
·
· формальное направление 246
· ление было сильное, напоминавшее несколько негритянскую музыку и как
· нельзя лучше гармонирующее со смутой, жаром, разором разноплеменной толпы"
· (С.131-132).
· Есть лингвистические наблюдения. Кстати, в воспоминаниях
· Эренбург упоминает, что в 1914 году "слово "формализм" применялось
· только к "человеку в футляре" (Люди, годы, жизнь. -- Кн. 1. C.I 71). В
· романе он описывает одно из действующих лиц следующим образом: "Вообще
· молчал он не просто, а торжественно. Любимыми его словами были: "кто-то",
· "что-то" и "странный". Он изъяснялся примерно так:
· "Мне грустно -- по саду кто-то прошел", "Сейчас с какой-то девушкой
· что-то случилось, поэтому у меня тяжелеют веки", "Вы слышите, как странно
· бьют часы, они что-то предвещают" (С.38).
· Перед нами все время возникает вторжение в жизнь определенной
· структурности. Это можно считать методом письма И.Эренбурга.
· Например, он сопоставляет три вида митингов: воров, проституток и министров.
· О последнем говорится следующее: "Особенным многолюдством отличался митинг
· министров. На него приглашались бывшие, настоящие и грядущие министры. Так
· как эта служба была краткой, и каждый мог рассчитывать не сегодня-завтра ее
· заполучить, в цирк пришло не менее двух тысяч человек. Заседание
· правительства по этому случаю было отменено. Все министры, даже грядущие,
· каялись и обещали, будучи министрами, министрами не быть. Говорили они очень
· поэтично -- о море, закате, ржавых цепях, ключах сердец и прочем. Вообще я
· министров боюсь, но эти были совсем не страшные, и я чувствовал себя в
· обществе начинающих поэтов" (С.220).
· Возникает классификация портретов, пародирующая современность. "Любил
· он до чрезвычайности "Литургию Красоты" Бальмонта и заказывал художникам,
· отнюдь не футуристам, но тем самым, что рисовали недавно жен московских
· мукомолов и любовниц великих князей, портреты: свой -- одинокий (борец за
· идею), с женой (тоже борец), жены с младенцем (материнство), жены борца и
· себя в семейном кругу (отдых борца). Вое портреты были с выражением и в
· бронзовых рамах" (С.278).
· Рецепты Хулио Хуренито по уничтожению искусства весьма симптоматичны.
· Исходным аргументом является следующее: "Искусство -- очаг анархии,
· художники -- еретики,
·
·
· исходный контекст 247
· сектанты, опасные бунтовщики". Отсюда следует требование запретить
· искусство, как запрещается изготовление спиртных напитков или наркотиков.
· Хулио Хуренито говорит (С.280-281): "... Взгляните на современную
· живопись, -- она пренебрегает образом, преследует задания исключительно
· конструктивные, она преображается в лабораторию форм, вполне осуществимых в
· повседневной жизни. Преступление Греко, Джотто, Рембрандта в том, что их
· образы неосуществимы, единственны, а потому бесполезны. Картины кубистов или
· супрематистов могут быть использованы для самых различных целей: чертежи
· киосков на бульварах, орнамент набойки, модели новых ботинок. Надо лишь
· суметь направить эту тягу, запретить заниматься живописью как таковой, чтобы
· рама картины не соблазнила живописца вновь на сумасбродство образа,
· прикрепить художников к различным отраслям производства. Пластические
· искусства перестанут угрожать обществу, они создадут коммунистический быт,
· дома, тарелки, брюки. Вместо скрипок Пикассо -- хороший конструктивный
· стул".
· Это достаточно необычное наблюдение, построенное на
· возможности/невозможности продолжения искусства в жизнь, где побеждает,
· конечно, утилитарная точка зрения. В принципе это занижение искусства до
· уровня аудитории.
· Ликвидация искусства должна коснуться и театра (С.281): "... Театр
· ломает свой панцирь -- рампу, переезжает в зал или на площадь, зрителей
· тащит на сцену, уничтожает авторов и актеров. В двадцать четыре часа он
· может быть окончательно распылен через промежуточные стадии всяческих
· празднеств, процессий и прочего. Потом даже эти организованные выявления
· станут будничными, растворятся в жестах, позах и шутках".
· Ликвидация осуществляется, как мы видим, достаточно семиотически. Есть
· удивительное замечание И.Эренбурга о том времени, характеризующее его
· также сквозь театр: "В театры мы ходили редко, не только потому, что у нас
· не было денег, -- нам приходилось самим играть в длинной запутанной пьесе;
· не знаю, как ее назвать -- фарсом, трагедией или цирковым обозрением; может
· быть, лучше всего к ней подойдет определение, придуманное Маяковским, --
· "мистерия-буфф" (Люди, годы, жизнь. - Кн. 1. С.158).
· Каждый тип канала коммуникации, каждый тип професионализации решает
· одну и ту же проблему своими собст-
·
·
· формальное направление 248
· венными методами. Если в рамках научного подхода в области гуманитарных
· наук возникает семиотика, то те же проблемы (структурности, системности и
· под.) стоят и в области литературы. И И.Эренбург в своем романе
· "Хулио Хуренито" пытается их решать.
· Общий системный взгляд может реализоваться не только в науке, но и в
· живописи, но и в литературе. Перед нами проходит общая тенденция,
· знаменующая смену парадигмы, которая выводит на авансцену формальные методы
· в ряде областей гуманитарной мысли того времени.
· 4.2. ФОРМАЛЬНЫЙ МЕТОД В ИСКУССТВОЗНАНИИ
· формальный метод предстает на тот период вариантом научности,
· именно по этому пути старались идти многие, поскольку данный подход
· представлялся наиболее объективным. Важной его чертой была
· системность, то есть взгляд сквозь целое, а не через отдельный
· элемент, а также резкое ограничение объекта рассмотрения, из которого
· исключались факторы, признаваемые несущественными, типа отрыва текста от его
· создателя или идеологии. УХОД от формального метода в тот период требовал
· дополнительной аргументации, как это делает, к примеру, И.А.Аксенов,
· предлагая свой "тематический анализ". "Разбирая тематику музыкального
· произведения, мы можем ограничиться выпиской нотаций данной темы, так как
· она воспринимается только слухом, словесная же тема воспринимается не только
· слухом, но и мыслящим сознанием, которое, как известно, определяется бытием
· воспринимающего. Литературные формалисты этого знать не хотят, как может не
· знать грамматики учитель чистописания" (Аксенов И.А. Гамлет и другие
· опыты в содействие отечественной шекспирологии... -- М., 1930. С.133).
· Тематический анализ И.Аксенова столь же формален в смысле
· достижения нового уровня объективности. Сама "тема" определяется им
· следующим образом: "Под этим словом мы будем понимать словесно выраженное
· определение сценического задания, устанавливающего последовательный ряд
· поступков лицедеев на протяжении всей композиции (главная тема) или
· отдельных ее моментов (производные и побочные темы). Тема может быть как
· выражена словами сценического текста в форме сентенции, так и выведена из
· ряда последовательно произносимых словес-
·
·
· формальный метод в искусствознании 249
· ных объединений, как составляющая общий им предмет" (Там же.
Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 229 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!