Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
· заднего; при помощи чрезмерно развитой метафоры, гиперметафоры, сказал бы я,
· человек с исключительной легкостью подменяется звездой, звезда какой-нибудь
· идеей и т.д." (С.220).
· Футуристов характеризует углубленное внимание к форме -- к уродливым
· возможностям формы, как пишет Н. Гумилев. "Они остро подметили, что
· мы вполне сроднились с тем, что каждое сочетание слогов что-нибудь значит, и
· на этом построили ряд прелюбопытных фокусов, над которыми стоит подумать
· занимающимся экспериментальной психологией. Как палку в муравейник, они
· втискивали в наше сознанье совсем новые, ничего не значащие слова, или
· старое слово, произвольно изменяя, или, наконец, старое слово в совершенно
· нелогичной связи с другими. И, как муравьи в разрытом муравейнике, наши
· мысли хлопочут, чтобы как-нибудь осознать эту новизну, каким-нибудь
· содержаньем наполнить эту пустоту" (Там же).
· Такое противопоставление символизма и футуризма выглядит как движение в
· рамках содержания в противоположность движению в рамках формы. Акмеисты, как
· он считает, опираются на изобразительные возможности слова. При этом он
· разъясняет, что он понимает под ритмом мысли:
· "наше сознанье переходит с предмета на предмет или на
·
·
· метакомпонент 83
· разные фазисы предмета не непрерывно, а скачками. Опытные ораторы это
· знают и потому перемежают свою речь вставными эпизодами, которые легко
· опустить, не повредив целому. У поэзии есть другие средства, потому что наше
· поэтическое восприятие допускает созерцание предмета и в движении
· (временном), и в неподвижности" (С.220-221).
· Касаясь фольклорного текста, Н.Гумилев замечает: "Творец
· народной песни -- брат творца сказок. Для него почти нет сравнений и вовсе
· нет метафор. Они тотчас переходят у него в развитие образа. Там, где
· обыкновенный поэт сравнил бы девушку с дикой уточкой, он заставляет девушку
· превращаться в эту птицу" (С.208).
· В заключение отметим, что Н.Гумилев весь полон такими
· прозрениями, которые могли бы разворачиваться в стройные научные теории,
· будь он теоретиком. Но он все время движется дальше, создавая свой вариант
· осмысления мозаики окружающей его культуры. Он не только намечает ключевые
· точки смысла, но и развертывает их в виде процессов. Вот что он пишет о
· декадансе как о направлении. "Идущие по этому пути сперва совершенствуются в
· области формы, старое содержание облекают в новую для него изысканность, но
· потом наступает переворот. Чтобы дразнить притупленные нервы, недостаточно
· ликеров, нужен стоградусный спирт. Отсутствие формы начинает волновать
· больше, чем самая утонченная форма. Начинает казаться, что линии уже даны в
· самих красках, теряется чувство грани между элементами искусства, и
· преждевременный синтез становится в лучшем случае гротеском" (По поводу
· "Салона" Маковского. С.216).
· Даже сам стиль письма Николая Гумилева отражает системный стиль
· его мышления. Приведем пример из "Записок кавалериста", печатавшихся в
· "Биржевых ведомостях" и исходивших от непосредственного участника военных
· действий:
· "Дивное зрелище -- наступление нашей пехоты. Казалось, серое поле
· ожило, начало морщиться, выбрасывая из своих недр вооруженных людей на
· обреченную деревню. Куда ни обращался взгляд, он везде видел серые фигуры,
· бегущие, ползущие, лежащие. Сосчитать их было невозможно. Не верилось, что
· это были отдельные люди, скорее это был цельный организм, существо
· бесконечно сильнее и страшнее динотериумов и плезиозавров. И для этого
· существа возрождался величественный ужас космических переворотов и ката-
·
·
· предыстория семиотики в России 84
· строф. Как гул землетрясений, грохотали орудийные залпы и несмолкаемый
· треск винтовок, как болиды, летали гранаты и рвалась шрапнель.
· Действительно, по слову поэта, нас призвали всеблагие, как собеседников на
· пир, и мы были зрителями их высоких зрелищ. И я, и изящный поручик с
· браслетом на руках, и вежливый унтер, и рябой запасной, бывший дворник, мы
· оказались свидетелями сцены, больше всего напоминавшей третичный период
· земли. Я думал, что только в романах Уэллса бывают такие парадоксы"
· (Гумилев Н. Записки кавалериста // Гумилев Н. Сочинения. Т. 2. М.,
· 1991.
· С.310).
· * * *
· В заключение постараемся собрать воедино некоторые характерные черты
· рассматриваемого периода "досемиотической семиотики". Особенностью его была
· определенная теоретичность, выразившаяся в подлинно структурном подходе,
· характерном как для теории, так и для практики. Приведем некоторые примеры в
· дополнение уже названным выше.
· С теоретической точки зрения В.Т.Каратыгин занимается "такой
· "мобилизацией" основного вопроса эстетики, такой динамической трактовкой
· эстетического опыта в смысле определенной, но колеблющейся (по эпохам,
· национальностям, отдельным индивидуальностям) в своем составе суммы взаимно
· антагонирующих элементов, из коих один (специфичность) постоянно прибывает
· за счет соотвественной убыли другого (синкретизм)" (Каратыгин В.Т.
· Драма и музыка // Памяти Веры Федоровны Комиссаржевской. Спб., 1911. С.151).
· Вот формулировка движения творчества и искусства в любой период. Или пример
· практический - -- сказка Е.Замятина "Арапы":
· На острове Буяне -- речка. На этом берегу -- наши, краснокожие, а на
· том -- ихние живут, арапы.
· Нынче утром арапа ихнего в речке поймали. Ну так хорош, так хорош: весь
· филейный. Супу наварили, отбивных нажарили -- да с лучком, с горчицей, с
· малосольным нежинским. Напитались: послал Господь!
· И только было вздремнуть легли -- вопль, визг: нашего уволокли арапы
· треклятые. Туда-сюда, а уж они его освежевали и на угольях шашлыки стряпают.
· Наши им -- через речку:
· -- Ах, людоеды! Ах, арапы вы этакие! Вы это что ж это, а?
· -- А что? -- говорят.
·
·
· метакомпонент 85
· -- Да на вас что -- креста, что ли, нету? Нашего, краснокожего,
· лопаете. И не совестно?
· -- А вы из нашего -- отбивных не наделали? Энто чьи кости-то
· лежат?
· -- Ну что за безмозглые! Да-к ведь мы вашего арапа ели, а вы -- нашего,
· краснокожего. Нешто это возможно? Вот, дай-ка, вас черти-то на том свете
· поджарят!
· А ихние, арапы -- глазищи белью вылупили, ухмыляются да знай себе --
· уписывают. Ну до чего бесстыжий народ: одно слово -- арапы. И уродятся же на
· свете этакие!
· (Замятин Е. Большим детям сказки. - Берлин; Пг., 1922. С.21).
· Это чисто структурный текст, семиотически насыщенный.
· Можно привести еще и пример прямого вхождения семиотики в жизнь --
· афонские споры 1912-1913 годов об Имени Божием. Если одна сторона
· утверждала, что "Имя Божие есть сам Бор>, то другая боролась против этого:
· "имеславцы" и "имеборцы". П.А.Флорвнский посвятил этому
· отдельную работу "Имеславие как философская предпосылка", и в мир эта
· проблема вышла как проблема философии слова. Д.С.Лихачев, вспоминая
· период своего заключения, написал, что "на Соловках, кстати, были
· заключенные женского имяславческого монастыря, обитательницы которого все
· погибли поодиночке: их отказ назвать свое имя был расценен как
· контрреволюционная конспирация" (Лихачев Д.С. Об Александре
· Александровиче Мейере // Вопросы философии. -- 1992. -- No 7. С.92). Это
· отзвуки все того философского спора, но в советское время и решение его
· соответствующими методами. Заключая, скажем, что начало XX века было
· временем зарождения нового, и семиотика оказалась в одном ряду со всем
· остальным.
·
·
· ГЛАВА ВТОРАЯ. ИСТОРИЯ до 1917 ГОДА
· 2.1. В.Э.МЕЙЕРХОЛЬД О СЕМИОТИКЕ ТЕАТРА
· Мы уже говорили выше о том, что театр оказался главной ареной для
· зарождения семиотических идей. Сложность самого театрального объекта (его
· многоязычие) вызывала к жизни серьезную работу не только по его созданию, но
· и по восприятию. Поэтому уже в 1907 году в журнале "Весы" Всеволод
· Эмильевич Мейерхольд (1874-1940) напишет:
· "УСЛОВНЫЙ метод полагает в театре четвертого творца, -- после
· автора, актера и режиссера; это -- зритель. УСЛОВНЫЙ театр создает
· такую инсценировку, где зрителю своим воображением, творчески,
· приходится дорисовывать данные сценой намеки. УСЛОВНЫЙ театр
· таков, что зритель "ни одной минуты не забывает, что перед ним актеры,
· которые играют, а актеры, что перед ними зрительный зал, а под ногами
· сцена, а по бокам -- декорации. Как в картине: глядя на нее, ни на минуту не
· забываешь, что это -- краски, полотно, кисть, а вместе с тем получаешь
· высшее и просветленное чувство жизни. И даже часто так: чем больше
· картина, тем сильнее чувство жизни" (Мейерхольд В.Э. Из
· писем о театре // Весы. -- 1907. -- No 6. С.95). Закавыченное высказывание в
· приведенной цитате взято В.Э.Мейерхольдом из частного письма
· Леонида Андреева.
· Первое, что делает В.Э.Мейерхольд, он отделяет Театр как знак от
· Слова: "Стремление во что бы то ни стало показать все, боязнь Тайны,
· недосказанности превращает театр в иллюстрирование слов автора. "Я
· слышу, опять воет собака", -- говорит одно из действующих лиц. И непременно
· воспроизводится вой собаки. Отъезд зритель узнает не только по
· удаляющимся бубенцам, но еще и по стуку копыт по деревянному мосту через
· реку. Слышен стук дождя по железной крыше. Птицы, лягушки, сверчки"
· (Мейерхольд В.Э. О театре. СПб., 1913. С.24).
· Отделив автора от театра, В.Э.Мейерхольд придает собственно
· вербальной семиотике вторичное значение для театра. Он подчеркивает: "Чтобы
· пишущего для сцены беллетриста сделать драматургом, хорошо бы заставить его
· написать не-
·
·
· 87 Мейерхольд о семиотике театра
·
·
· сколько пантомим. Хорошая "реакция" против излишнего злоупотребления
· словами. Пусть только не пугается этот новоявленный автор, что его навсегда
· хотят лишить возможности говорить со сцены. Ему дозволено будет дать актеру
· слово лишь, когда будет создан сценарий движений. Скоро ли запишут на
· театральных скрижалях закон: слова в театре лишь узоры на канве
· движений?" (Там же. С.149).
· И далее: "Пантомима зажимает рот ритору, которому место на кафедре, а
· не в театре, а жонглер заявляет о самодовлеющем значении актерского
· мастерства: о выразительности жеста, о языке телодвижений не только в
· пляске, но во всяком сценическом положении. Жонглер требует себе прежде
· всего маску, побольше лоскутов для пестроты наряда, побольше позумента и
· перьев, побольше бубенцов, побольше всего того, что дает спектаклю так много
· блеска и так много шума" (Там же. С.150). Здесь возникает любимое
· знакомое слово маска, идущее от комедии дель арте. В этом случае
· символ-маска, будучи жесткой структурой, позволяла создавать мягкие
· тексты-импровизации. В.Э Мейерхольд пишет:
· "В деле реконструкции Старого театра современному режиссеру кажется
· необходимым начать с пантомимы потому, что в этих безмолвных пьесах при
· инсценировании их вскрывается для актеров и режиссеров вся сила первичных
· элементов Театра: сила маски, жеста, движения и интриги. Маска, жест,
· движение, интрига совершенно игнорируются современным актером" (Там
· же. С.151). Это, кстати, позволило Б.Алперсу назвать свою книгу о
· творчестве В.Э.Мейерхольда "Театр социальной маски". Он писал:
· "Театральная маска -- как правило -- обычно выражает окостенение
· социального типа, утерю им индивидуальных черт, делающих его еще живым
· лицом, его предельную схематизацию и общность. (...) Маска всегда имеет дело
· с выкристаллизовавшимся жизненным материалом. Она не допускает нерешенных
· фигур, персонажей с новым, неустоявшимся социально-психологическим
· содержанием, судьба которых имеет свое развитие и продолжение в жизни после
· финала театральной пьесы" (Алперс Б. Театр социальной маски. - М.-Л,
· 1931. С.78-79).
· Отделив слово, вычленив жест, В.Э.Мейерхольд делает следующий
· шаг, демонстрируя, что театр может вести свою коммуникацию не в соответствии
· со словами, а независимо от них. Приведем большую цитату, но она очень
· важна:
·
·
· история до 1917 года 88
· "Что же значит "пластика, не соответствующая словам"? Два человека
· ведут разговор о погоде, об искусстве, о квартирах. Третий, наблюдающий за
· ними со стороны -- если он, конечно, более или менее чуткий, зоркий -- по
· разговору тех двух о предметах, не касающихся их взаимоотношений, может
· точно определить, кто эти два человека: друзья, враги, любовники. И он может
· определить это по тому, что два беседующих человека делают руками такие
· движения, становятся в такие позы, так опускают глаза, что это дает
· возможность определить их взаимоотношения. Это оттого, что, говоря о погоде,
· искусстве и пр., эти два человека делают движения, не соответствующие
· словам. И по этим-то движениям, не соответствующим словам, наблюдающий и
· определяет, кто говорящие: друзья, враги, любовники. (...) Жесты, позы,
· взгляды, молчание определяют истину взаимоотношений людей. Слова еще
· не все говорят. Значит -- нужен рисунок движений на сцене, чтобы
· настигнуть зрителя в положении зоркого наблюдателя, чтобы дать ему в руки
· тот же материал, какой дали два разговаривающих третьему наблюдающему, --
· материал, с помощью которого зритель мог бы разгадать душевные переживания
· действующих лиц. Слова для слуха, пластика для глаз. Таким образом, фантазия
· зрителя работает под давлением двух впечатлений: зрительного и слухового. И
· разница между старым и новым театром та, что в последнем пластика и слова
· подчинены -- каждое своему ритму, порой находясь в несоответствии"
· (Мейерхольд В.Э. О театре. С.45).
· Есть еще одно важное замечание, вновь отделяющее Театр от иного языка,
· теперь уже живописи. "Тело человеческое и те аксессуары, которые вокруг него
· -- столы, стулья, кровати, шкапы -- все трех измерений, поэтому в театре,
· где главную основу составляет актер, надо опираться на найденное в
· пластическом искусстве, а не в живописи. Для актера должна быть основой --
· пластическая статуарность" (Там же. С.47).
· Значимой составляющей языка театра для В.Э Мейерхольда. был
· ритм. Он пишет: "В основе оперного искусства лежит условность --
· люди поют; нельзя поэтому вводить в игру элементы естественности, ибо
· условность, тотчас же становясь в дисгармонию с реальным, обнаруживает свою
· якобы несостоятельность, т.е. падает основа искусства. Музыкальная драма
· должна исполняться так, чтобы у слушателя-
·
·
· Мейерхольд о семиотике театра 89
· зрителя ни одной секунды не возникало вопроса, почему эту драму актеры
· поют, а не говорят" (Там. же. С.58.).
· Ритм музыки не совпадает с ритмом повседневности:
· "Сценический ритм, вся сущность его -- антипод сущности действительной,
· повседневной жизни" (Там же. С. 62.). Соответственно, "танец для
· нашего тела то же, что музыка для нашего чувства: искусственно созданная, не
· обращавшаяся к содействию познания, форма" (Там же. С.63). Проблема
· танца очень активно исследовалась в тот период. (См., например:
· Попело-Давыдов М. Современное искусство танца // Маски. -- 1912-1913.
· -- No 5; Бороздина Н. Древнеегипетский танец. -- М., 1919).
· Семиотическим соотношением нескольких каналов -- слухового и
· зрительного -- интересовался не только В.Э.Мейерхолъд. "Я бы хотел
· обратить внимание на то, -- пишет С.Болконский, -- как этот
· зрительный интерес помогает слушать, а, следовательно, и понимать музыку:
· глаз становится органом музыкального восприятия. Кто задумывался над
· соотношением глаза и уха и их функций в восприятии искусства, тот поймет,
· какое усиление музыкального впечатления должно от этого произойти. Вы
· никогда не нюхали цветок с открытым ртом? -- Ощущение запаха удваивается. То
· же самое -- слушать музыку слухом и зрением. Глаз обыкновенно рассеивает
· внимание слуха: кто хочет сосредоточиться в музыке -- закрывает глаза. С
· другой стороны, глаз гораздо более жадный орган, чем ухо: посмотрите, как
· публика, не слушающая увертюру, вся устремляется на сцену, когда поднимается
· занавес. Наконец, зрение более популярная способность, нежели
· слух: зрелищем можно заинтересовать всякого, для радостей слуха уже
· нужно особенное расположение или развитие" (Волконский С. Человек на
· сцене. СПб., 1912. С.163).
· У С.Волконского есть множество сходных наблюдений о языке тела.
· Он пользуется даже такими терминами, как пластическое косноязычие,
· пластическая скороговорка. Он пишет: "Заставить молчать свое тело --
· такое же искусство, как и заставить говорить, иногда даже более трудное.
· (...) Язык словесный состоит из чередований слова и молчания, язык
· телесный -- из чередований движения и позы. Но мы не только не
· умеем владеть этим телесным языком, -- мы даже не умеем его читать" (Там
· же. С.171). Здесь перед нами встают в достаточной степени разработан
· ными как мно-
·
·
· история до 1917 года 90
· гоканальность -- зрение/слух, так и многоязычие --
· язык телесный/словесный. И все эти теоретические аспекты все время
· реализовывались практически, даже скорее наоборот, практико-теоретически
· переосмыслялись. Так, что касается зрительного восприятия, то
· Я.Бруксон к существенным особенностям театра В.Э.Мейерхольда
· относил "отсутствие плоскостных декораций и замену их формами трехмерного
· пространства" (Бруксон Я. Театр Мейерхольда. -- Л.-М, 1925. С.76).
· Мы приводили мысли в подтверждение В.Э.Мейерхольда, но не менее
· значимыми были и мысли против, в противовес которым и создавался театр
· В.Э.Мейерхолъда. Сам В.Э.Мейерхольд пишет: "Веря
· Станиславскому, что театральное небо когда-нибудь может показаться публике
· настоящим, мучительной заботой всех театральных дирекций становится:
· поднять крышу над сценой как можно выше" (Мейерхольд В.Э. О
· театре. С.26). "Настоящее дерево рядом с нарисованным кажется грубым и
· неестественным, ибо оно вносит дисгармонию своими тремя измерениями рядом с
· живописью, имеющей лишь два измерения" (Там же.). Это спор со
· К. С. Станиславским.
· Сейчас мы приведем мнение А.Блока, высказанное им в 1908 году:
· "Вопрос о режиссере стал насущным вопросом театра и даже
· модным у публики вопросом. Режиссер -- это то незримое действующее лицо,
· которое отнимает у автора пьесу, потом указывает автору ближайший выход
· из-за кулис театра (такие выходы всюду имеются "на случай пожара") и, вслед
· за тем, истолковывает актерам пьесу по своему разумению, так что автор,
· явившийся на спектакль посмотреть свое произведение, зачастую не может от
· изумления произнести ни одного слова. Впрочем, искажение пьес уже входит, я
· думаю, в привычку, и авторы их даже не особенно изумляются" (Блок А.
· О театре // Собрание сочинений. -- Л., 1936. -- Т.12. С.28). Это точка
· зрения одной вербальной линии театра.
· Соответственно А.Блок занижает зрительскую роль для театра:
· "когда возвращаешься в зрительный зал, очарование падает, и видишь перед
· собой даже не толпу, которая, так или иначе, значительна, а просто людей, не
· имеющих друг с другом ровно ничего общего. И ясно становится тогда, что с
· этой публикой ровно ничего не поделаешь, что ее интересуют
· только собственные дела и делишки, что она будет че-
·
·
· Мейерхольд о семиотике театра 91
· рез час спать -- поголовно и страшно одинаково, будь на сцене Шекспир
· или Протопопов, Дузэ или провинциальная любительница" (Там же.
· С.44-45). Сложный семиотический объект вновь упрощается.
· В.Э-Мейерхольд специально подчеркивает два возможных метода
· режиссерского творчества, изображая их следующим образом (См.:
· Мейерхольд В.Э. О театре. С.37-39):
·
· а) треугольник
·
· 6) прямая линия
· Автор -> Режиссер -> Актер -> Зритель
· Театр-треугольник уподобляется симфоническому оркестру, где все
· подчинено дирижеру. "Театр прямой" передает свое творчество свободно от
· автора к режиссеру, актеру и зрителю. Но зритель всегда значим и обязательно
· присутствует (Важность зрителя подчеркивает в ряде отдельных работ, ему
· посвященных. См., например: Чумаков А. Заметки о зрителе и
· театральных теориях // Маски. -- 1912-1913. -- No 5; Бонч-Томашевский
· М.М. Зритель и сцена // Маски. -- 1912. - No 1).
· Многие последующие идеи того же формального литературоведения мы также
· можем встретить в зачаточном виде у В.Э.Мейерхольда. Вот перед нами
· возникает будущая проблема деавтоматизации: "Основное в гротеске, это --
· постоянное стремление художника вывести зрителя из одного только что
· постигнутого им плана в другой, которого зритель никак не ожидает"
· (Мейерхольд В.Э. О театре. С.169.).
· Вот проблема разграничения сюжета и фабулы:
· "Натуралисты выдвинули лозунг изображать жизнь, "как она есть", и тем
· смешали два понятия в искусстве: понятие идеи и понятие формы" (Там
· же. С. 163).
· Знаковый характер героя: "Театром утерян хор. У Древних греков
· героя окружала толпа хора. И у Шекспира герои в центре кольца второстепенных
· "характеров". Не со-
·
·
· история до 1917 года 92
· всем так, конечно, как у греков, а все-таки, быть может, в сонме
· второстепенных персонажей театра Шекспира, окружавших первостепенного героя,
· еще чуть дрожал отзвук греческого хора. В центре -- герой, и там, и тут.
· Этот центр совсем исчезает у Чехова. "Индивидуальности" у Чехова
· расплываются в группу лиц без центра. Исчез герой" (Там же.
· С.138-139).
· Сведение разных семиотических языков в единую структуру (это уже
· будущий Ю.М.Лотман, который, кстати, тоже начинал в роли театрального
· критика): "В методе работы режиссера большое приближение к архитектору, в
· методе актера полное совпадение со скульптором, ибо каждый жест актера,
· каждый поворот головы, каждое движение -- суть формы и линии скульптурного
· портрета" (Там же. С.73). Или: "оперный артист должен принять
· принцип экономии жеста, ибо жестом ему надо лишь дополнять пробелы
· партитуры или дорисовывать начатое и брошенное оркестром" (Там же.
· С.63-64).
· Двойственный, амбивалентный характер художественного знака:
· "Актер, владея искусством жеста и движений (вот в чем его сила!), повернет
· маску так, что зритель всегда ясно почувствует, что перед ним: придурковатый
· простак из Бергамо или дьявол. Это хамелеонство, скрытое под несменяющейся
· личиной комедианта, дает Театру очаровательную игру света и тени" (Там
· же. С.159). Сюда же мы отнесем и анализ гротеска, проделанный
· В.Э.Мейерхольдом:
· "В сценическом гротеске, как в гротеске Гофмана, значительным является
· мотив подмены. (...) Искусство гротеска основано на борьбе содержания
· и формы. Гротеск стремится подчинить психологизм декоративной задаче. Вот
· почему во всех театрах, где царил гротеск, так значительна была сторона
· декоративная в широком смысле слова (японский театр). Декоративны были не
· только обстановка, архитектура сцены и самого театра, декоративны были:
· мимика, телесные движения, жесты, позы актеров; чрез декоративность были они
· выразительны. Вот почему в приемах гротеска таятся элементы танца; только с
· помощью танца возможно подчинить гротескные замыслы декоративной задаче"
· (Там же. С. 172).
· Множественность семиотических языков присутствует в рамках
· каждого из возможных каналов: "Раз корнем жестов для музыкальной драмы
· является танец, то оперные артисты должны учиться жесту не у актера бытового
· театра, но
·
·
· Мейерхольд о семиотике театра 93
· у балетмейстера. (...) Там, где слово теряет силу выразительности,
· начинается язык танца. В старояпонском театре на так называемой Но-сцене,
· где разыгрывались пьесы наподобие наших опер, актер обязательно был вместе с
· тем и танцовщиком" (Там же. С.63).
· И в целом знаковый характер театра: "В игре Шаляпина всегда
· правда, но не жизненная, а театральная. Она всегда приподнята над
· жизнью -- эта несколько разукрашенная правда искусства" (Там же.
· С.58). Поэтому В.Э. Мейерхольд резко выступил против кинематографа,
· увидев в нем лишь фактографию. "Кинематограф имеет несомненное значение для
· науки, служа подспорьем при наглядных демонстрациях, кинематограф --
· иллюстрированная газета ("события дня"), для некоторых (о ужас!) он служит
· заменой путешествий. Кинематографу, однако, нет места в плане искусства даже
· там, где он хочет занять лишь служебную роль" (Там же. С.163).
· 2.2. Я.ЛИНЦБАХ О ВИЗУАЛЬНОЙ СЕМИОТИКЕ
· Если В.Э. Мейерхольд был настроен к кинематографу весьма
· скептически, то Я.Линцбах в своих "Принципах философского языка"
· (1916) оценивает язык кинематографа как весьма перспективный. Он пишет: "Это
· язык, который при наибольшей внешней сложности обладает наименьшей
· внутренней сложностью, язык, принцип которого получил наиболее полное и
· окончательное выявление вовне" (Линцбах Я. Принципы философского
· языка. Опыт точного языкознания. - Пг., 1916. С.69).
· Как типичный семиотик, он пытался выделить грамматику этого языка,
Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 240 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!