Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Структурні особливості військових термінів



В XX ст. значно змінилися акценти, пов'язані з вибором способу термінотворення, що істотно вплинуло на сучасний склад терміносистеми. Так, загальна кількість простих термінів скоротилася, намітилося формування термінів на основі абревіації. З іншого боку, показники термінів-словосполучень зросли при одночасному зниженні числа запозичень.

Вважаємо, це пов’язано з тим, що військова професійна підмова постійно розвивається та виявляє схильність до змін під впливом зовнішніх, соціальних чинників. Формування військової підмови протягом ХХ – початку ХХІ століття відбувається на певному соціально-політичному і науковому тлі, притаманному англомовному суспільству, а саме, перманентному розвитку науки і техніки в мовному соціумі, активними діями США та Великої Британії на міжнародній арені, намаганням закріпити за Сполученими Штатами Америки глобальне лідерство. Таким чином, війна є важливим макросоціальним чинником, що активізує інноваційні мовні процеси та впливає на сучасний склад військової терміносистеми.

Словоскладання відіграє важливу роль у створенні номінацій фахових мов, у тому числі фахової мови військової сфери. Воно є одним із продуктивних способів словотворення, який діє в англійській мові впродовж багатьох століть і зберігає своє значення на початку ХХІ століття. Його роль поступово зростає. Як зазначають мовознавці, словоскладання за своєю продуктивністю стає головним способом англійського словотворення, починаючи з 80-х років ХХ століття [Заботкина, Зацний, Мешков].

Структурно-семантичний аналіз військових лінгвальних інновацій свідчить про те, що словоскладання є головним способом словотворення у військовій сфері. Значною мірою цей факт зумовлюється аналітичністю мови, лексико-семантичними умовами, тобто здатністю двох іменників поєднуватися в атрибутивні словосполучення з метою передачі певного семантичного завдання [Мешков, с. 93], а також дією принципу мовної економії при створенні військових номінацій, які характеризуються точністю значення лексичних одиниць.

У нашій роботі ми дотримуємось точки зору лінгвістів, згідно з якою вважається, що сполучення N + N повинно трактуватися як складне слово, оскільки “будь-яка послідовність двох іменників у загальному відмінку не може являти собою синтаксичної послідовності, тобто словосполучення, тому за принципом tertium non datur (третього не дано) повинна розглядатися як складне слово” [Мешков, с. 19].

Модель N + N є домінуючою в процесі утворення складних військових термінів-неологізмів і неологізмів-сленгізмів. Словоскладання за даною схемою створює можливості для номінації предметів і явищ дійсності. Клас іменників є основним у поповненні словникового складу військової підмови.

Найбільш продуктивною і активною моделлю є N + N > N:

- N + N > N (air alert – сигнал тривоги в повітрі, airburst – вибух в повітрі, air war – боротьба в повітрі, ash can – важкий снаряд, assault rifle – штурмова гвинтівка, microwave weapon – мікрохвильова електромагнітна зброя, rocket scientist – ракетобудівник). При словоскладанні за моделлю N + N > N похідне слово утворюється шляхом злиття двох самостійних слів (основ). Поняття словоскладання та основоскладання стають практично ідентичними;

Більш ускладнені моделі утворюються шляхом поєднання вже складного слова із простим. Така модель стає все більш продуктивною в наш час. Це пов’язано із високими темпами розвитку та швидким реагуванням на науково-технічний прогрес у військовій сфері. Через ускладнення у науці і техніці, ускладнюються і лексичні моделі творення термінів.

- (N + N) + N > N (air-raid shelter – бомбосховище, bunker-buster bomb – протибункерна авіабомба, military-entertainment complex – військово-розважальний комплек);

- N + (N + N) > N (air cavalryman – військовослужбовець бронекавалерійських повітряних розвідувальних частин, death ray bomb – смертоносна променева зброя, stealth fighter jet – слабопомітний винищувач);

- N’s + N > N є найбільш характерною моделлю для утворення військових сленгізмів. У даному випадку підрядний іменник виступає у формі родового відмінка. Перший елемент двочлена може бути представлений іменником, який позначає живу істоту (людину ( Truman’s folly – безрозсудний вчинок на війні), тварину або птаха ( eagles’ nest – банда), міфологічну істоту ( dragon’s teeth – протитанкові надовби), неживий об’єкт ( aircraftsman – рядовий морської авіації, hell’s acres – військове кладовище). Як перший компонент даної структури може вживатися власне ім’я ( Maggie’s drawers – червоний прапор, який використовується на полігоні для позначення невдалого пострілу);

- N + N er > N є активним типом словоскладання, за яким утворюється значна кількість військових неологізмів. Характерною ознакою другого іменника бінарного сполучення виступає суфікс -er, за допомогою якого цей іменник був утворений. Такі комбінації іменників входять до складу як термінології, так і субстандартної військової лексики. Вони позначають дійову особу (airplane driver – пілот), техніку та прилади (air bomber – літак-бомбардувальник), боєприпаси (bomb aimer – приціл для бомбардування);

- N + N ing > N це продуктивний спосіб утворення складних іменників типу “основа іменника + основа віддієслівного іменника”. Компоненти цього бінарного сполучення виражаються першим іменником зі значенням частини тіла, місця, боєприпасів, або дії, та другим іменником абстрактної дії, процесу або стану. Наприклад, area bombing – килимові бомбардування, dazzle painting – маскувальний окрас, hip-shooting – стріляти з упором в стегно, jungle-busting – руйнування, mouseholing – методи партизанської боротьби.

Серед військових складних двокомпонентних неологізмів поширеними є лексичні одиниці, утворені за моделлю Adj + N > N. Цей тип словоскладання посідає друге місце за кількістю новотворів. Модель Adj + N > N є продуктивною у сфері військової термінології, а також у субстандартній лексиці. Перший елемент військових термінів, виражений прикметником, визначає певні характеристики суб’єкта, об’єкта або дії, які передаються другим компонентом ( armed conflict – збройне зіткнення, війна, atomic age – століття використання атомної енергії, ballistic missile – балістичний реактивний снаряд, general war - загальна війна, strategic retreat – стратегія відступу, technical sergeant – сержант технічної служби,).

З точки зору структури розрізняють односкладні, двоскладні, багатоскладові військові терміни. Основу військової термінології англійської мови складають односкладові і багатокомпонентні номінативні одиниці, які, в основному, представлені субстантивними сполуками, наприклад, battle (битва) – battle field (поле бою) – battlefield interdiction (ізоляція поля бою) – battlefield interdiction line (лінія ізоляції поля бою) – battlefield air interdiction – ізоляція поля бою з повітря).

Щодо способів творення військових термінів, то, на думку М. Н. Лату, найпродуктивнішим є морфологічний спосіб [Лату, с. 54]. Військові терміни були класифіковані за морфолого-синтаксичним способом утворення на 8 типів:

1) прості, наприклад: arquebus – самопал, culverin – кулеврина, frigate – великий протичовновий корабель;

2) похідні (аффіксація), наприклад: carabineer, cruiser, cruiser-carrier, grenade-launcher, musketeer;

3) складні, наприклад: battleship, grenade-gun, gunmetal, guncrew, gunpowder,;

4) словосполучення. До даної категорії ми відносимо терміни, які містять два або більше терміноелементів, пов'язаних між собою семантичним зв'язком, але нерівнозначних семантично і за смисловим навантаженням, де ясно простежуються семантичне ядро і периферія, наприклад: creeping barrage – вогневий вал по рубежах, magnetic torpedo – торпеда з магнітним детонатором, no man's land – нейтральна зона, non-commissioned officer – військовослужбовець сержантського складу;

5) терміни з предикацією. До даної категорії відносяться терміни, які у своїй синтаксичній структурі мають предикативний терміноелемент, наприклад: green dragon flies out of the water, white crane spreads wings;

6) абревіатури. Спосіб термінотворення, при якому нові терміни утворюються шляхом вживання початкової літери всіх або окремих терміноелементів, наприклад: AEF, В-29, F117, Т-34 76.2mm -, 120mm AT gun.

7) звуконаслідування. Формування нових термінів на основі подібності звуків, наприклад: bazooka – базука (тип вогнепальної зброї, яка при пострілі виробляє характерний звук, що нагадує звучання однойменного музичного інструменту);

8) запозичення. У ході історичного розвитку до складу англійської термінології увійшла велика кількість опосередкованих запозичень, наприклад, legionary – легіонер, термін латинського походження, що прийшов в англійську мову з французької. Приклад прямого запозичення є термін howitzer – гаубиця, для якого рідною є німецька мова.





Дата публикования: 2015-10-09; Прочитано: 1299 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...