Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Односоставные антропонимы



Рассмотрим следующий пример, в котором характеризуется герой по фамилии, обозначающей в переводе “скупой”:

· «Da antwortete der Mann: “ Ich heiße Hans Geiz... Ja, ja, sparen möchte jeder, man muß es aber auch verstehen. Das ist zugleich Schornstein und Tür und Fenster von meinem Haus. Die Menschen sind doch dumm, daβ sie sich mit teurem Geld Häuser aus Stein über der Erde bauen, wo sie doch so einfach mit wenig Kosten in die Erde hinein können.... An den Wänden seiner Halle aber lag zu Bergen aufgehäuft alles alte Zeug, das man sich nur denken kann: Berge zerrissener Schuhe, Türme aus alten Matrazen,...Pyramiden von alten Flaschen.... Die Leute denken, sie brauchen die Sachen nicht mehr, tun sie weg und vergessen sie. Aber ich bewahre alles auf, denn nichts wird vergessen auf dieser Welt» [ Fallada 1978: 143,148,154 ].

Основная сема слова совпадает со значением немецкого антропонима и несет отрицательную окраску. Скупость, жадность,эгоизм основные черты характера героя.

· «Ja, Frau Schwung, Erna Schwung. Sie wohnt ein paar Häuser weiter und ist dafür bekannt, daβ sie tadellos saubermacht...» [ Bröge 1990: 45-46 ]

Значение мотивирующего фамилию апеллятива: Schwung «размах, порыв», что практически совпадает с семой, заложенной автором. Героиня всегда полна сил, желания, энергичная, любит порядок в доме и готова заниматься домашними делами и это оставляет ей удовольствие.

· «Leer, der einen Vollbart trägt und große Vorliebe für Mädchen aus den Offizierspuffs hat; erschwört darauf, daß sie durch Armeebefehl verpflichtet wären, seidene Hemden zu tragen und bei Gästen vom Hauptmann aufwärts vorher zu baden»

В данном случае значение мотивирующего фамилию апеллятива «пустой», но также можно перевести как «плотоядный, хитрый взгляд или смотреть с вожделение». И это значение полностью совпадает со значением, заложенным автором в данном имени. Герой-любитель женщин и женского внимания.

· «Du kommst heute aber wirklich spät, mein Junge», sagte Oma Anneliese und schüttelte den Kopf. “Mußte dieser Herr Eichenbaum sich ausgerechnet heute pensionieren lassen? An deinem Geburtstag? «Weidemann!» rief Onkel Robert und lachte. «Eichenbaum ist gut, Mutter! Weidemann!»[ Boje 1981: 21. ]

· Пародийные имена, близкие к описательным, создаются персонажами художественного произведения в процессе речи и служат для обращения к собеседнику или для обозначения третьего лица.
«Aha! sagte Herr Lurje. «Emil Stuhlbein, Amateur-Detektiv. Schon gemeldet! Der Kriminalkommissar wartet. Komm mal mit!»
«Tischbein heiß ich,” korrigierte Emil. Lurje öffnete die Tür ein wenig und sagte: «Der kleine Detektiv ist da, Herr Kommissar. Emil Fischbein...»

«Tischbein heiß ich» erklärte Emil nachdrűcklich.
«Auch ein ganz hűbscher Name,» sagte Herr Lurje.
Emil ging mit Herrn Kästner zu Kriminalwachtmeister Lurje zurűck. Der sagte:«Aha,der kleine Überbein ». «Tischbein,» sagte Emil» [ Kästner 1969: 93-94,96-97].

К пародийным фамильным именам относятся, по-мнению Л.М. Щетинина, также фамилии героев, намеренно искаженные в речи других персонажей [ Щетинин1966:130 ].

· Als Herr Direktor J., bevor er von zu Hause wegging, noch rasch in den Spiegel seines Korridors schaute, erschrak er [ Hohler 1992:92]

Разновидностью пародийных имен Л.М. Щетинин называет подгруппу имен-стереотипов. Их стилистическая функция – выражение массовости, стереотипности обозначаемых лиц. К этой группе можно отнести также имена-заместители фамильных имен с эмоционально-окрашенным характером, подчеркивающие отрицательное отношение к называемым лицам, выражающееся в игнорировании их подлинных имен.

· Kantorek

«Es gab ja Tausende von Kantoreks. die alle überzeugt waren, auf eine für sie bequeme Weise das Beste zu tun» (Remarque).

ИС, рассматриваемые в семиотико-культурологическом аспекте, выступают как маркеры определенных семиосфер. Имя, лежащее в основе высказывания и определяющее каких-либо участников семиотического пространства, может принадлежать не только известной личности/объекту, то есть употребляться в узуальном значении. Это может быть любое имя, известное конкретному реципиенту в конкретном контексте и служащее маркером определенной семиосферы конкретных коммуникантов в конкретном речевом акте:

Имя Kantorek как знак семиосферы используется в произведении для называния тех учителей, которые своими пафосными речами создавали в умах и сердцах учеников образ войны в идеализированном виде и строем отправляли "железную молодежь" в кровавую мясорубку войны.
В общей типологии имен собственных в ономастическом пространстве художественного текста О.И. Фонякова выделяет оппозицию: реальные - полуреальные - вымышленные, которая перекрывается другой, не менее важной, - по способу мотивации: прямо мотивированные - косвенно мотивированные[ Фонякова1990: 54 ].
В. Зейбике посвятил целую главу своей книги “Die deutschen Personennamen” именам в художественной литературе. Имя, будь оно реальное или фиктивное (выдуманное), выступает в речи или в произведении в функции определителя (feste Designatoren). В художественном произведении имя персонажа чаще всего предполагает фикцию, пишет В. Зайбике, то есть повествование не о реально существующем герое, а представление его читателю таким, каким его видит сам автор (продуцент). Безусловно, в фиктивные тексты (fiktionale Texte) могут быть вовлечены и реально существующие исторические личности, например, Napoleon, Kutusow (in Tolstois «Krieg und Frieden»), Wallenstein (Schiller), Galileo Galilei (Brecht), Götz von Berlichingen (Goethe) и др. Но они представляют собой в текстах имена персонажей, которые совпадают с реальными лицами лишь чисто внешне, в звуковом плане.

В. Зейбике выделяет четыре группы “говорящих” имен.
1. Все не типичные имена (nicht typologisierende Namen), этимология которых указывает на особое качество, внешний облик или будущую судьбу носителя имени, например: Miranda «die Bewunderungswürdige» - «достойная восхищения», Perdita «die Verlorene»-«потерянная»

[ Duden1974: 156,168 ].
2. Так называемые воплощенные, олицетворенные имена (verkörperte Namen), получающие собственное значение через указание на существующего и вне всякого контекста носителя имени, например: Hippocrates.
3. Звуко-символичные имена (klangsymbolische, lautmalende, lautseman-tische Namen) – имена, звукосочетания которых вызывает у читателя определенные ассоциации: Horribilicribifax, Dilldapp, Wellewatz, Murxa.
4. Классифицирующие имена, относящие их носителей по религиозному, национальному, социальному признаку или просто литературно обусловленные традиции имянаречения в определенной социальной группе общества, например: Johann - слуга, Itzig - еврей, Permaneder – баварец, Lisette – служанка и т.д.

Представленные выше четыре группы тесно взаимосвязаны между собой так, что иногда одно и то же “говорящее” имя можно с полным основанием отнести к нескольким группам сразу [ Seibicke: 1982: 91].

В «говорящих» фамилиях стилистическая экспрессия оценочности возникает благодаря их семантической двуплановости: этимологическое (отапеллятивное) значение основы накладывается на собственно ономастическое, номинативное, в результате чего первое усиливает второе и делает его «говорящим», оценочным и двуплановым [ Фонякова 1990: 45 ].
Классифицирующая функция имен собственных в художественной литературе имеет ряд подфункций, которые позволяют делить все имена по следующим признакам: 1. этническому; 2. религиозному; 3. региональному (территориальному); 4. социальному; 5. возрастному.

Факторы, определяющие идеологию общества, непременно оказывают влияние на имена. Имена, на которых лежит печать социальной жизни общества, отражают в частности его классовую, сословную, групповую неоднородность. Литературные имена, которые вызывают у читателя определенную положительную или отрицательную оценку их восприятия

(в том числе и их звукового оформления) выполняют в тексте художественного произведения ассоциативную функцию.





Дата публикования: 2015-10-09; Прочитано: 878 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.008 с)...