| Opening phrases
Dear Sirs,
We have received your letter of…
| Для начала письма
Уважаемые Господа,
Мы получили Ваше письмо от…
|
| We thank you for your letter of…
| Благодарим за письмо от…
|
| In reply (In response) to your letter of…
| В ответ на Ваше письмо от…
|
| With reference to (Referring to) our letter of…we wish to inform you that…
| Ссылаясь на ваше письмо от…сообщаем, что…
|
| We are pleased (We are glad) to inform you that…We have pleasure in informing you that…
| Рады сообщить вам, что…
|
| We are sorry (We regret) to have to remind you that…
| К сожалению, вынуждены напомнить Вам, что…
|
| We offer apologies for the delay in answering your letter.
| Просим извинения за некоторую задержку с ответом на Ваше письмо.
|
| We are sorry we are unable to meet your request…
| К сожалению, мы не сможем удовлетворить вашу просьбу о…
|
| Further to our letter of…
| В дополнение к нашему письму от…
|
| We have to remind you that…
| Мы вынуждены напомнить вам, что…
|
| We have pleasure in offering you…
| Имеем удовольствие предложить вам…
|
| We enclose (are enclosing) a copy of a letter from…about…(in connection with)
| Прилагаем копию письма фирмы… по поводу…(в связи с…)
|
| Binding Phrases
It is self understood…
It goes without saying…
| Связующие элементы письма
Само собой разумеется…
|
| We wish to draw our attention to the fact that…We would like you to note that…We wish to bring to you notice that…
| Обращаем Ваше внимание на тот факт, что…
|
| In view of the above (said)…
| Ввиду вышеизложенного…
|
| In connection with your request…
| В связи с Вашей просьбой…
|
| In connection with the above (said)…
| В связи с вышеизложенным…
|
| As to (as regards, with regard to…) your request (your order, your claim)
| Что касается Вашей просьбы (Вашего заказа, Вашей претензии…)
|
| The matter is…The point is…
| Дело в том, что…
|
| In our opinion… We believe… We think… We feel…
| По нашему мнению…
|
| In case of your refusal…
| В случае вашего отказа…
|
| To avoid delay in…
| Во избежании задержки в…
|
| In accordance with (under) the contract enclosed…
| В соответствии с прилагаемым контрактом…
|
| You state (write, are writing) in your letter that…
| В Вашем письме Вы заявляете, что…
|
| Further you write…
| Далее Вы пишете…
|
| Moreover…
| Более того…
|
| Nevertheless…
| Тем не менее…
|
| Besides…
| Кроме того…
|
| Closing Phrases
Your early reply will be appreciated.
| Выражения, используемые в конце письма
Мы будем признательны за быстрый ответ.
|
| We are looking forward to hearing from you.
| Надеемся получить Ваш ответ в ближайшем будущем.
|
| We expect your early reply.
We expect to hear from you in the nearest future.
Please, inform us (let us know) in the shortest possible time (at your earliest convenience).
| Просим сообщить нам как можно скорее
|
| We would like to assure you…
| Мы хотели бы заверить Вас…
|
| We wish (would like) to maintain cooperation with you.
| Надеемся продолжить сотрудничество с Вами.
|
| Yours faithfully
Faithfully yours
Yours truly
Truly sincerely
Sincerely yours
| С уважением
|