Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Chapters 23 and 24. I. Learn the following words and expressions: - doughnut- пончик - pastry- кондитерские изделия - cracker- взломщик - to itch- Чесаться - to put



Vocabulary work

I. Learn the following words and expressions:

- doughnut- пончик - pastry- кондитерские изделия - cracker- взломщик - to itch- Чесаться - to put up with smth. - Мириться с чем-л. - to snub- Отшить - parcel- посылка - mischief- зло - handy- удобный - hospitality- гостеприимство - appalled- ужас - New Year’s Eve- Новый год - unruly (hair) - Непокорных (волосы)     - unreciprocated- Безответно - to rely on smth. - Полагаться на что-л. - witty- остроумные - bouncer- вышибала - opportunity- возможность - inevitable- неизбежны - to exaggerate- Преувеличивать - get the hang of smth. - Получите повесить что-л. - understatement- преуменьшение - glacier- ледник - woe- Горе - desperation- отчаяние - ambiguity- неоднозначность    

II. Answer the questions:

  1. How did the Christmas dinner at Marcus and Fiona’s continue? What did Clive and Fiona argue about?
  2. Describe the meeting of Suzie and Will. Why did Will want to leave?
  3. What happened to Will on New Year’s Eve?
  4. Why did Will start describing Marcus while talking to Rachel?

1. Как же рождественский ужин на Маркуса и продолжают Фионы? Что Клайв и Фиона спорить?

2. Опишите совещание Сьюзи и воли. Почему хотите оставить?

3. Что случилось с Волей на Новый год?

4. Почему будет приступить к описанию Маркуса во время разговора с Рейчел?

III. State who these words belong to. Translate and reproduce the situations in which they are used:

  1. “What, you thought I’d given up dope the day we separated? Why would I do that?”
  2. “Unfortunately I can never have a conversation with Marcus’s father without your mother being present, for reasons I have yet to fathom.”
  3. “God, spot the childless person here.”
  4. “I’m not sure that’s how the whole hospitality thing works.”
  5. “I know a twelve-year-old who’d kill you for saying that.”
  6. “Not at this table. Not in this city. Not in this country. He gives me his phone number when he moves.”
  7. “You change your mind about people.”

1. "Что, ты думал, что я отказался от допинг день мы расстались? Зачем мне это делать? "

2. «К сожалению, я никогда не смогу иметь разговор с отцом Маркуса без вашего присутствия матери, по причинам, я до сих пор не понять."

3. "Боже, определить бездетным человеком здесь."

4. "Я не уверен, что именно так все это гостеприимство работает".

5. "Я знаю, двенадцатилетнего мальчика, который хотел убить тебя за эти слова."

6. "Не за этим столом. Не в этом городе. Не в этой стране. Он дает мне свой ​​номер телефона, когда он движется ".

7. "Вы передумали о людях."

IV. Translate into English:

- довольно скучно; - Pretty boring;

- сердиться на кого-л.; - Angry at smb.;

- подозревать что-л.; - Suspect smth.;

- покраснеть; - Blush;

- свободный стул; - Loose stools;

- притворяться; - Pretend;

- не общаться с гостями и не пожимать рук; - Not to communicate with guests and not shake hands;

- поддерживать связь с кем-л.; - Liaise with smb.;

- усмехнуться с любовью. - Smile with love.

Oral practice

V. Comment on the following:

1. It was good having a mum and dad who didn’t decide things together. (p. 164)

2. Will had never wanted to fall in love. When it had happened to friends it had always struck him as a peculiarly unpleasant-seeming experience, what with all the loss of sleep and weight, and the unhappiness when it was unreciprocated, and the suspect, dippy happiness when it was working out. These were people who could not control themselves, or protect themselves… (p. 171)

3. The most interesting thing about his life, he realized, was Marcus. (p. 174)

1. Это было хорошее наличие мамы и папы, которые не решить вместе. (стр. 164)

2. Уилл никогда не хотела влюбиться. Когда это случилось друзьям она всегда казалась ему особенно неприятной на вид опыта, что со всеми потерю сна и веса, и несчастье, когда он был безответным, и подозреваемый, Dippy счастья, когда она была разработка. Это были люди, которые не могли себя контролировать или защищать себя... (стр. 171)

3. Самое интересное о своей жизни, он понял, был Маркус. (стр. 174)

VI. Give a good literary translation of the following:

1. “The row changed the atmosphere, though. Clive and Fiona agreed to have a proper conversation about the dope thing some other time, Fiona and Lindsey snapped at each other a couple of times, and even Will seemed different, although none of it had had anything to do with him. Marcus reckoned Will had been having a good time up until then, but afterwards he seemed apart from it all, whereas before he’d been one of the family. It was almost like he was laughing at them for rowing, for reasons Marcus couldn’t understand.” (p. 166)

2. “If there was a disadvantage to the life he had chosen for himself, a life without work and care and difficulty and detail, a life without context and texture, then he had finally found it: when he met an intelligent, cultured, ambitious, beautiful, witty and single woman at a New Year’s Eve party, he felt like a blank twit, a cypher, someone who had done nothing with his whole life apart from watch Countdown and drive around listening to Nirvana records. That had to be a bad thing, he reckoned. If you were falling in love with someone beautiful and intelligent and all the rest of it, then feeling like a blank twit put you at something of a disadvantage.” (p. 171-172)

3. “Will raised his eyes skywards and chuckled fondly, and the misapprehension was cast in concrete. It wasn’t his fault, this conversation. He hadn’t lied once in the entire minute and a half. OK, he had been speaking more figuratively than the expression usually implied when he had said that Marcus would kill her. And OK, the rolling eyes and the fond chuckle did suggest a certain amount of parental indulgence. But he hadn’t actually said that Marcus was his son. That was one hundred per cent her interpretation.” (p. 175)

1. "Строку изменил атмосферу, все же. Клайв и Фиона согласилась иметь надлежащую беседу о допинг вещь в другой раз, Фиона и Линдси отрезал друг на друга пару раз, и даже, казалось, будет различным, хотя ни один из них не имел ничего общего с ним. Маркус считал Будет было хорошо проводить время до этого, но потом он, казалось, помимо всего этого, тогда как раньше он был одним из семьи. Это было почти как он смеялся над ними для гребли, по причинам, Маркус не мог понять. "(Стр. 166)

2. "Если бы не было недостатка в жизни, которую он выбрал для себя, жизнь без работы и заботы и сложности и детализации, жизнь без контекста и текстуры, то он, наконец, нашел его: когда он встретил интеллектуальный, культурный, амбициозный, красивый, остроумный и одной женщины в канун партия Новый год, он чувствовал себя пустым упрек, Cypher, тот, кто ничего не сделал со всей своей жизни, кроме обратного отсчета часы и диск вокруг прослушивания записей Nirvana. Это должно было быть плохо, он рассчитывал. Если вы влюбиться в кого-то красивая и умная, и все остальное, то чувство, как пустой упрек поставить вас в чем-то недостаток. "(Стр. 171-172)

3. "Будет поднял глаза к небу и нежно усмехнулся, и в заблуждении, был отлит в бетоне. Это была не его вина, этот разговор. Он не солгал однажды на всей полторы минуты. Хорошо, он был более образно говоря, чем выражение обычно подразумевается, когда он сказал, что Маркус убьет ее. И хорошо, прокатки глаза и любит смех действительно предполагал определенное количество родительских снисхождения. Но он на самом деле не говорил, что Маркус был его сыном. Это был на сто процентов ее интерпретации. "(Стр. 175)

VII. Agree or disagree with the following statements:

  1. Clive and Lindsey had a fight.
  2. It was the first time Suzie and Will met since everyone learned the truth about his non-existent son.
  3. Megan gave Will her present.
  4. Marcus wanted Will to leave because he thought Will was tired.
  5. Will fell in love on New Year’s Day.
  6. Rachel wrote children’s books.
  7. Will said Marcus was his son.
  8. Rachel suggested that they get Ali and Marcus together.

1. Клайв и Линдси поссорились.

2. Это был первый Сьюзи время и встретится, так как все узнали правду о своей несуществующей сына.

3. Меган дала Будут ли ее представить.

4. Маркус хотел Будет уехать, потому что он думал, Уилл был уставшим.

5. Будет влюбилась в первый день Нового Года.

6. Rachel писал детские книги.

7. Уилл сказал Маркус был его сыном.

8. Рэйчел предположил, что они получают Али и Маркус вместе.

VIII. Retell the 23rd Chapter as if you were:

1) Marcus

2) Will

3) Lindsey’s mother

Retell the 24th Chapter as if you were:

1) Will

2) Rachel.

Writing

IX. Write a one-page summary of the Chapters 23,24.

X. Make up your own story (8-10 sentences) using your active vocabulary.





Дата публикования: 2015-02-18; Прочитано: 171 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.011 с)...