Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Требования к текстам документов



Специальная лексика

Деловой стиль предполагает употребление специальной лексики. Понятие «специальная лексика» относится к трем категориям слов: термины, профессионализмы и

жаргонно-профессиональные слова.

Терминслово или устойчивое словосочетание, которому приписано определенное понятие, употребляемое в науке, технике и других областях деятельности. Употребление терминов в строго фиксированном значении обеспечивает однозначность понимания текста, что очень важно в деловом общении. Термины, используемые в управленческой документации: а) отраслевая терминология; б) специальные слова и выражения, сложившиеся в сфере административного управления. Термины динамичны: меняется содержание уже имеющихся понятий, устаревают термины и уходят из обращения, появляются новые. Например, термины «дьяк», «писарь», «челобитная», «столбец», «актуариус» уже не употребляются, а «телеграмма», «телефонограмма», «факс», «электронное сообщение», «ксерокопия» получили распространение.

Слова-синонимы - обозначение одного и того же понятия несколькими терминами. Они могут быть полными или частичными. Например, анкета – вопросник. Термины «договор», «контракт», «соглашение» в принципе можно отнести к полным синонимам, но они различаются практикой их употребления: в трудовом законодательстве – трудовой договор (контракт); в гражданском законодательстве двусторонние и многосторонние сделки называются договорами; во внешнеторговых сделках – контракт, договоренности в ряде областей фиксируются в соглашениях.

Омонимиясовпадение по звучанию одного или нескольких терминов, различных по значению (пример: поле на бумаге и поле на земле, ключ к пониманию проблемы, ключ к двери и ключ воды).

Профессионализмы - слова, которые становятся неофициальным заменителем термина (трансплантация и пересадка, карданное устройство – кардан и др.). Использование профессионализмов в деловой документации крайне не желательно.

Профессионально-жаргонная лексикаформа профессионального просторечия (студент – дневник, наличка – нал, безнал и т. д.). Использование этих слов не допустимо не только в письменной, но и в официальной устной речи.

Архаизмслово, вышедшее из употребления (архивариус, канцелярист, мемория), вышепоименованный (указанный), сего года (текущего, этого года).

Историзмслово, обозначающее предмет, вышедший из употребления (чернильница, пенсне, пресс-папье).

Неологизмслово, обозначающее новое понятие, предмет. Неологизм можно применять, если он уже имеет устойчивое обозначение в языке (ксерокс, сканер, телефакс, факс). Неологизм не имеет прав на употребление в официальной деловой речи, если это профессионализмы или слова профессионального жаргона: анонс – объявление, санирование - оздоровление

Заимствованные словаслова, пришедшие из других языков мира, как правило, названия новых предметов: менеджер – управляющий, эксклюзивный – исключительный, пролонгировать – продлить. Излишнее употребление иноязычных слов вместо привычных недопустимо.

Слова с «универсальным» значениемслова со стертым, неопределенным значением, употребляемые вместо точных смысловых определений: «слабо ведутся работы». Слова «слабо» скрывает такие слова, как неритмично, неорганизованно, медленно. «Протокол слабо отражает позиции сторон в рассмотренном вопросе». Здесь слово «слабо» означает: неполно, неточно, предвзято. Такие слова в деловых текстах являются нормой.





Дата публикования: 2015-01-23; Прочитано: 288 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.013 с)...