Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Марк Туллий Цицерон (106 — 43 г до н.э)
происходит из «всаднического» сословия из города Арпинум. Поэтому ему было нелегко завоевать римский форум. Когда семья переехала в Рим — родители ввели Цицерона в дома сенаторов (например, к Антонию и Крассу). Пришел в политику через адвокатскую практику. Дело 1: защита деревенщины Секста Росция. Победа=успех=начало карьеры. Уезжает из Рима из-за диктатора Сулы, ибо в речи в защиту Росция был намек на бесчинства Суллы. В 79 г возвращается. 76 — избран квестором-казначеем. 75 — управление о-вом Сицилия. 63 г — избран консулом (победа над Катилиной. Ц раскрыл заговор: Катилина готовил гос-ный переворот Правда это или нет — неизвестно. Рез-т речи: Цицерон — сенатор, а Катилина бежал после «Первой речи против Катилины». Всего 4 речи против Катилины). Расправившись с Катилиной и его сторонниками, Цицерон счёл себя спасителем Рима и по предложению Марка Порция Катона Младшего получил от сената титул отца отечества. Но недовольство его политикой росло — в 58 г до н.э. Цицерон, опасаясь мести оставшихся в живых сторонников Катилины, добровольно уехал в изгнание в Грецию на полтора года. Когда он вернулся в Рим, стоявший к тому времени на пороге гражданской войны, его слава оратора пошла на убыль. И Ц обратился к литературной деятельности. Так, он написал несколько трактатов об ораторском искусстве. В 44 г, после убийства Цезаря, Цицерон снова занялся политикой восстановления республики. У власти в это время был его полит противник Марк Антоний (83-30 гг до Р.Х). Против него был обращен последний цикл речей Цицерона - «Филиппики против Марка Антония», вернувший оратору популярность. Всего 15 филиппик. (названы филиппиками в подражание Демосфену, который направил свои Филиппики против Филиппа Македонского). Но если Филипп оценил творчество Демосфена, то Марк Антоний приказал убить Цицерона. Цицерон попытался бежать в Грецию. При составлении триумвирами новых проскрипционных списков Антоний обменял у Октавиана голову Цицерона на голову своего дяди, которого ненавидел наследник Цезаря. Убийцы настигли Цицерона 7 декабря 43 г. до н.э. недалеко от его Тускулланской виллы и привезли Антонию отрубленную голову и руки лучшего писателя золотого века римской литературы. По преданию, жена Антония Фульвия втыкала в язык мертвой головы булавки, а затем, как рассказывает Плутарх, "голову и руки он приказал выставить на ораторском возвышении, над корабельными носами, — к ужасу римлян, которым казалось, будто они видят не облик Цицерона, но образ души Антония"
Речи:
«Против Катилины» (их 4)
Цицерон выступал за республику, Катилина — за тиранию. Злободневность и политический аспект: ну, перемены во власти, смена власти...раскрытие заговора Катилины (о его достоверности спорят), спасение республики...
«Первая» была произнесена в сенате в храме Юпитера Статора в 63 г.
Красноречие без аргументов, психологическое воздействие: «Не видишь, что твой заговор уже известен всем присутствующим...», «Казнить тебя, Катилина, уже давно следовало бы... за губительный удар против государства», «был предан смерти консуляр Марк Фульвий только за подозрение в измене...»(историческая аналогия), «пока есть хоть один человек, который осмелится тебя защищать, ты будешь жить, но так, как живешь ныне, - окруженный моей многочисленной и надежной стражей, дабы у тебя не было ни малейшей возможности даже пальцем шевельнуть во вред государству».
Цицерон утверждает, что «нашлись двое всадников», обещавших Катилине убить Цицерона его «постели».
Вообще не в тему и необоснованно говорит: «Разве недавно, когда ты смертью своей первой жены приготовил свой опустевший дом для нового брака, ты не добавил к этому злодеянию еще другого, невообразимого? Не стану о нём говорить — пусть лучше о нём молчат...»
Что самое любопытное? Фактических обвинений против Катилины нет. Они заменены предсказаниями («А ты, Юпитер, чью статую Ромул воздвиг при тех же авспициях, при каких основал этот вот город, ты, которого мы справедливо называем оплотом нашего города и державы, отразишь удар Катилины и его сообщников от своих и от других храмов, от домов и стен Рима, от жизни и достояния всех граждан; а недругов всех честных людей, врагов отчизны, опустошителей Италии, объединившихся в злодейском союзе и нечестивом сообществе, ты обречешь — живых и мертвых — на вечные муки»), сравнениями («И в самом деле, отцы-сенаторы, ведь мы уже давно живем среди опасностей и козней, связанных с этим заговором, но почему-то все злодейства, давнишнее бешенство и преступная отвага созрели и вырвались наружу именно во время моего консульства. Если из такого множества разбойников будет устранен один только Катилина, то нам, пожалуй, на какое-то короткое время может показаться, что мы избавлены от тревоги и страха; но опасность останется и будет скрыта глубоко в жилах и теле государства. Часто люди, страдающие тяжелой болезнью и мечущиеся в бреду, если выпьют ледяной воды, вначале чувствуют облегчение, но затем им становится гораздо хуже; так и эта болезнь, которой страдает государство, ослабевшая после наказания Катилины, усилится еще более, если остальные преступники уцелеют»), божбой («Клянусь Геркулесом!»), метафорами и прочими стилистическими красотами. Главным док-вом замыслов служит преступный характер обвиняемого: «Есть ли позорное клеймо, которым твоя семейная жизнь не была бы отмечена? Каким только бесстыдством не ославил ты себя в частной жизни?».
Дата публикования: 2015-01-25; Прочитано: 998 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!