Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
1) Редакторский анализ содержания произведения
Работа редактора над содержанием научно-популярного произведения имеет двуплановый характер. С одной стороны, перед редактором стоит задача оценить научность содержания, с другой - приемы его отображения, обеспечивающие популяризацию.
Научность содержания нужно понимать как соответствие приводимых в научно-популярном произведении фактов требованиям, которые предъявляются к фактам научным. Фактический материал, на котором строится научно-популярное произведение, должен быть точным, достоверным, обоснованным и опираться на результаты научного исследования. Научность предполагает также соответствие авторской концепции выводам теоретических и экспериментальных исследований, относящихся к соответствующей сфере науки.
Научность содержания предопределяет выбор и использование приемов популяризации, направленных на облегчения понимания и восприятия материала и активизацию творческого мышления читателя. Рассматривая средства популяризации редактор исходит из оценки того, что есть у автора: замысел, концепция, отбор определенных элементов и связь между ними, а также способы освещения темы, раскрытия понятий и т.д.
Используемые в книге приемы изложения (популяризации) должны соответствовать принципу научности:
а)доступность — достигается двумя средствами: последовательностью и конкретностью изложения. Вводимое в популярное изложение понятие конкретизируется разными средствами: уточняется время, место действия, источник сообщения. Абстрактные рассуждения должны подтверждаться при помощи фактических данных - цифр, таблиц, графиков, рисунков, формул, схем. В соответствии с требованием конкретности изложения цепочка доказательств должна включать слова, обозначающие образы (представления). Эффективным приемом популяризации является описание фактов науки при помощи сравнения с известными читателю явлениями, а также интерпретация цифрового материала.
б) занимательность — определяется творческим мировосприятием автора, его способностью образного видения и осмысления действительности. Умело примененные образные средства создают эмоциональность изложения, помогают выразить авторские оценки.
в) авторская индивидуальность — дает возможность редактору определить, чем обусловлено и насколько целесообразно применение отдельных композиционных элементов - лирических размышлений, философских отступлений, «примеров из жизни». Автор может использовать различные формы подачи материала: письмо, беседа с самим собой, диалог с читателем, рассуждения.
2)Требования к языку и стилю
Особенностями научно-популярного стиля являются динамизм, конкретность, образность, субъективно-объективный характер изложения, чем и определяется его лексико-фразеологическое и морфолого-синтаксические своеобразие: широкое использование слов-представлений и экспрессивно окрашенных средств (в том числе метафор, эпитетов, сравнений, перифраз), богатство форм и значений глагола. + разговорная речь, фразеологизмы, пословицы и поговорки и т.д.
Морфологический строй научно-популярной литературы имеет глагольный характер, диалогичен, субъективно-объективен и в нем велико внимание к действию, к его производителю.
Разнообразие языковых и стилистических средств и их роль в популяризации науки предоставляют редактору возможность широкого проявления своих профессиональных и творческих способностей.
3)Работа редактора над аппаратомнаучно-популярного издания
Аппарат научно-популярного издания является обязательным элементом. Его назначение в том, чтобы идентифицировать издание, представить издание читателю и сориентировать в содержании и структуре издания, дать информацию о дополнительных источниках по теме. Авторские предисловие и аннотация помогают «войти» в книгу; ориентирующую и поисковую функцию выполняет оглавление. Чтение и усвоение научных данных облегчают указатели терминов. Удобно включать список литературы по теме, которой посвящено издание 2-х видов: сначала популярной и занимательной, а потом список специальной литературы. Справочный аппарат выполняет двойную функцию: объясняет и систематизирует содержание книги, а также намечает путь дальнейшего самостоятельного изучения предмета. Правильно и хорошо составленные комментарии создают условия для удобного, надежного и быстрого поиска сведений в издании. Подстрочные примечания отвлекают читателя от основного текста, поэтому их лучше выносить в затекстовые комментарии или давать объяснение в основном тексте. В монографиях об описании путешествий неплохо сделать комментарии о жизни, быте, обычаях народа, среди которого оказался исследователь. Иногда могут занимать до 10-15% общего объема, но лучше – не более 5%. Они предлагают толкование публикуемых текстов, выражают мнение составителя (комментатора) или редактора, их отношение к публикуемому материалу. Ред. должен согласовывать с автором состав и структуру аппарата, а также оформление книги, так как научно-популярная книга должна привлекать читателя еще с обложки.
4. Работа редактора над иллюстрациями
Иллюстративный материал делят на: научно-понятийный (графики, схемы) и документальный (фотографии). Характер иллюстраций, их подбор и расположение должны отвечать читательскому адресу издания, быть понятным и доходчивым, не должно быть чрезмерной наукообразности графиков и схем, так как это снижает действенность сопровождаемого ими текста. Недопустимо использование таблиц, но можно графики, т.к. они более информативны, хотя конкретность числовых показателей на графике (когда точки) снижается. Редактор должен следить, чтобы иллюстративного материала было в меру, особенно однообразных графиков. При переносе иллюстрации из научных изданий в научно-популярные требуется устранение излишней детализации. Редактор должен напомнить автору, чтобы он заранее продумал, какие иллюстрации помогут читателю понять материал. Приведенные в тексте цифровые данные должны быть конкретизированы с помощью известных читателю фактов. Число иллюстрации зависит от вида издания. Биографический материал надо сопровождать документми иллюстрациями (фото, копии документов); в монографии о путешествиях могут быть зарисовки. Подписи под иллюстрациями должны быть связаны с самими иллюстрациями, а иллюстрации - с основным текстом. Подписи могут выполнять дополнительную информационную функцию, расширяя основной текст.
61. Работа редактора над учебным изданием.
Подготовка учебных изданий - особая область редакционно-издательской деятельности. Дело в том, что процесс создания учебной литературы отличается от создания произведений любого другого вида литературы тем, что автор и редактор должны определенным образом конструировать учебный материал. При конструировании необходимо исходить из двух положений.
1. Учебное издание - одно из основных средств обучения и является элементом учебного процесса.
2. Учебное издание отражает определенную область знания или сферу деятельности.
Учебное издание включает произведение учебной литературы и аппарат (схема).
Учебное издание | |||
Произведение учебной литературы | Аппарат учебного издания | ||
Ориентировки | Организации усвоения материала | Обработки издания в целом | |
Основной текст | |||
Пояснительные тексты | |||
Дополнительные тексты |
Остановимся на каждом элементе учебного издания.
Произведение учебной литературы, которое является основой издания, включает введение, основную часть, разбитую на разделы, части, главы, параграфы, выводы из разделов, частей, глав, заключение.
При анализе основной части произведения редактор рассматривает его содержание и структуру. Содержание должно соответствовать научной концепции дисциплины, отражать соответствующую область знания, акцентировать внимание на злободневных проблемах.
Рассматривая содержание учебника, редактор должен ориентироваться на учебную программу дисциплины, которая определяет состав информации и последовательность изложения материала.
Деление на части должно быть подчинено законам овладения информацией - объем каждой из них должен соотноситься с возможностями усвоения и запоминания материала в относительно короткий промежуток времени. Причем каждый относительно законченный проблемно-тематический раздел должен представлять собою определенную ступень познания дисциплины. Кроме того, деление текста на части должно быть подчинено единому логическому принципу, который должен прослеживаться в соподчиненности заглавий разделов. Каждая часть произведения, как уже говорилось, должна иметь название, отражающее ее содержание. Название усиливает возможности запомнить содержание данной части.
Анализируя структуру произведения, редактор выявляет соответствие содержания раздела названию, название параграфов названиям глав и частей. Причем прежде всего редактору следует опираться на дидактические единицы программы. Необходимо, чтобы название было кратким, ясным, полностью охватывало содержание раздела, хорошо запоминалось. Часто в качестве названия используется вопрос, которому посвящен раздел. Например, «Закон Бойля-Мариота», «Теорема Пифагора» и др.
Обучающие издания должны представлять в комплексе систему апробированных достоверных теоретических и практических знаний. Их основу составляет фундаментальная информация, которая необходима для овладения предметом и является базой знаний в данной сфере деятельности. Эта информация запоминается и становится основанием для формирования информационной культуры личности. Кроме того, она привлекается при изучении других предметов.
Особое внимание в обучающем издании уделяется методологическим положениям дисциплины. Обучающие издания должны формировать систему представлений, знаний о формах и методах соответствующей сферы деятельности, информационную культуру личности, включающую мировоззренческие, нравственные и эстетические позиции человека.
Оценивая содержание, редактор опирается на следующие критерии: научность, системность изложения, доступность, целостность, полнота.
Применительно к учебным изданиям перечисленные критерии получают определенное наполнение. Так, критерий научности подразумевает достоверность и точность приводимых фактов. Редактор анализирует целесообразность включения тех или иных фактов, правильность их соотношения, истинность связей и отношений между ними. Причем в учебной литературе особенно важны точность приводимых сведений, их качество (яркость, запоминаемость, показательность, конкретность и практичность). Все факты редактор исследует в контексте основной темы произведения, определяя правильность выбора формы их представления (документальная, информационная, художественно-образная).
Системность изложения обеспечивается логической последовательностью, аргументированностью выводов, доказательностью приводимых положений.
Особенно важен в редакторском анализе критерий доступности. Речь идет о соответствии формы изложения, языка, стиля возможностям восприятия и усвоения информации обучаемыми конкретной категории.
Именно поэтому важно, чтобы редактор хорошо представлял себе читателя, для которого он готовит издание. Глубина раскрытия вопросов, их сложность должны соответствовать уровню знаний учащихся, развивать эти знания, расширяя информационное поле и информационный тезаурус обучаемого.
Целостность произведения обеспечивается за счет взаимодействия разделов между собой.
Полнота изложения определяется полнотой отражения учебной программы.
При анализе введения редактор прежде всего оценивает правильность выбора аспектов, составляющих содержание данного раздела. Эти аспекты определяются свойствами предмета и читательского адреса учебного издания. Так, во введение могут быть включены исторические сведения, характеристика современного состояния, тенденций, перспектив развития рассматриваемых в учебном издании вопросов. Очевидно, не каждое введение требует рассмотрения всех перечисленных аспектов. Они связаны с характером дисциплины учебника. Значение имеют место данной дисциплины в учебном процессе, время ее изучения (младшие, старшие классы и курсы), взаимодействие с другими предметами.
Кроме того, редактору необходимо оценить характеристику учебной дисциплины, данную во введении. Тут особенно важно раскрыть логику ее построения, связь с практикой, а также с другими областями знания.
Важное значение имеют методические рекомендации по самостоятельному овладению дисциплиной. Этот материал усиливает дидактические возможности учебного издания. Тут необходимо учитывать категорию обучаемых, специфику дисциплины, а также другие издания учебного комплекса.
Структура и композиция обучающего издания определяются логикой построения науки или отраженной деятельности, а также значением методов, используемых для получения знаний в данной сфере.
Кроме того, построение учебного издания определяется задачами обучения. Содержание должно излагаться таким образом, чтобы наилучшим, наиболее надежным путем обучаемый мог овладеть всей имеющейся в издании информацией.
Структурирование текста направлено на решение именно последней задачи. Поэтому необходимо использовать все возможные средства, которые способствовали бы усилению внимания, упорядочению информации того или иного фрагмента текста.
Различные фрагменты текста имеют неодинаковое значение с точки зрения общей концепции дисциплины. Поэтому текст разделяют на основной, пояснительные и дополнительные, которые отделяются друг от друга шрифтовыми решениями и расположением на полосе. Эти тексты используются в произведении и в различных элементах аппарата.
В функциональном плане основной текст, пояснительные и дополнительные выполняют разные задачи.
Так, основной текст должен быть усвоен полностью. Он включает базовую, обязательную для овладения предметом информацию. В основном тексте находят отражение знания предметной области дисциплины.
Именно поэтому авторы часто предлагают к изданию произведение литературы, состоящее только из основного текста.
Такой подход неверен, и редактору следует предложить автору расширить обучающие возможности произведения за счет пояснительных и дополнительных текстов.
Основной текст должен отвечать ряду требований, которые учитывает редактор при его анализе.
Прежде всего необходимо иметь в виду, что в учебном издании важное место занимают классификации, законы, закономерности, правила, нормы. Они должны отвечать современному уровню науки и не противоречить сложившейся практике. Кроме того, они должны излагаться четко, ясно, экономно, раскрывать важнейшие аспекты дисциплины, поясняться автором. Между включенными в содержание законами и классификациями должна отчетливо прослеживаться связь.
Сведения, данные, факты основного текста должны быть авторитетны, соответствовать общепринятым нормам. В школьные учебники не следует включать дискуссионные вопросы. В учебники для высшей школы их вводят дозировано, раскрывая и объясняя имеющиеся точки зрения.
Формулировки, включенные в текст, должны быть однозначны, непротиворечивы, соответствовать возможностям восприятия определенной категории обучаемых.
Остановимся на пояснительных и дополнительных текстах.
Пояснительные тексты, как правило, располагаются в границах той страницы, на которой расположен основной текст. Они содержат популяризаторскую информацию, примеры использования или внедрения различных результатов данной сферы деятельности, исторические справки.
Так, в учебники по физике для общеобразовательной школы включают портреты и краткие биографии ученых, открывших закономерности и законы, предложивших важнейшие практические разработки. В данном случае пояснительные тексты обеспечивают гуманитарную составляющую учебного издания, расширяют кругозор школьника. В учебник для вузов по химии можно включить историческую справку о развитии какого-то производства или о применении в медицине химических элементов. Подобные тексты имеют практическое значение, соотнося теоретические знания с конкретной деятельностью отрасли.
Пояснительные тексты должны расширять обучающие возможности издания, включать описания процессов и явлений.
Анализируя пояснительные тексты, редактор ориентируется на возможности восприятия информации, следит за тем, чтобы изложение было доступным для соответствующей читательской категории.
Многие учебные дисциплины, особенно исторического и социально-экономического характера, опираются на документы, свидетельства очевидцев. Такие материалы или фрагменты из них завершают разделы или произведение в целом. Эти материалы составляют блок дополнительных текстов. Как дополнительные используются и научные материалы, подтверждающие отдельные положения основного текста.
С особым вниманием редактору следует относиться к расположению пояснительных и дополнительных текстов. Пояснительные тексты должны быть «привязаны» к основному зрительно, с тем чтобы обучаемый непосредственно в процессе изучения классификации или закона формировал определенный ассоциативный ряд: закон - пример его использования, закон - личность того, кто его открыл.
Дополнительные тексты, как уже говорилось, располагаются в конце раздела и связаны с основным текстом системой ссылок. Ясно, что запоминать этот материал не обязательно. Однако дополнительное подтверждение отдельных положений способствует лучшему их усвоению, усиливает степень их достоверности. Редактору необходимо определить, насколько существенны те положения, которые дополняются отобранными автором документами. Отбор должен быть направлен на то, чтобы основное и главное дополнялось в приложениях, а второстепенное оставалось содержанием только основного текста.
62. Работа редактора над справочным изданием
Согласно ГОСТ 7.60—2003 «Издания. Основные виды. Термины и определения» по целевому назначению справочное издание — это издание, содержащее краткие сведения научного или прикладного характера, расположенные в порядке, удобном для их быстрого отыскания, не предназначенное для сплошного чтения.
По характеру информации справочные издания делятся на:
энциклопедия: Справочное издание, содержащее в обобщенном виде основные сведения по одной или всем отраслям знаний и практической деятельности, изложенные в виде статей, расположенных в алфавитном или систематическом порядке.
словарь: Справочное издание, содержащее упорядоченный перечень языковых единиц, снабженных относящимися к ним справочными данными.
энциклопедический словарь: Энциклопедия, содержащая краткие статьи, расположенные в алфавитном порядке.
языковой словарь: Словарь, содержащий перечень языковых единиц с их характеристиками или переводом их на другой язык.
идеографический словарь: Языковой словарь, в котором языковые единицы размещены в соответствии с их смысловой близостью.
орфографический словарь: Языковой словарь, дающий нормативное написание слов.
орфоэпический словарь: Языковой словарь, дающий нормативное произношение слов.
переводной словарь: Языковой словарь, в котором сопоставляются языковые единицы двух или более языков.
разговорник: Популярный двух- или многоязычный языковой словарь, содержащий общебытовую лексику и фразеологию и служащий пособием для общения.
толковый словарь: Языковой словарь, разъясняющий значение слов какого-либо языка, дающий их грамматическую и стилистическую характеристики, примеры употребления и другие сведения.
частотный словарь: Языковой словарь, содержащий перечень слов, расположенных по степени их употребления в речи.
этимологический словарь: Языковой словарь, разъясняющий происхождение языковых единиц.
терминологический словарь: Словарь, содержащий термины какой-либо области знания или темы и их толкования.
справочник: Справочное издание, носящее прикладной, практический характер, имеющее систематическую структуру или построенное по алфавиту заглавий статей.
адресная/телефонная книга: Справочник, содержащий список каких-либо адресов/телефонов.
каталог: Официальное, справочное и (или) рекламное издание, содержащее систематизированный перечень имеющихся в наличии предметов и услуг.
проспект (Ндп. каталог; каталог- проспект): Справочное и (или) рекламное издание, содержащее систематизированный перечень услуг, предметов (описание одного предмета), предназначенных к выпуску, продаже или экспонированию.
путеводитель: Справочник, содержащий сведения о каком-либо географическом пункте или культурно-просветительном учреждении (мероприятии), расположенные в порядке, удобном для следования или осмотра.
биобиблиографический справочник/словарь: Справочник, содержащий биографические сведения о каких-либо лицах, списки их трудов и литературы, освещающей их жизнь и деятельность.
биографический справочник/словарь: Справочник, содержащий сведения о жизни и деятельности каких-либо лиц.
афиша: Рекламное или справочное листовое издание, оповещающее о каком-либо культурном мероприятии и предназначенное для расклейки.
Работа редактора над отдельной структурной единицей является важным самостоятельным этапом подготовки справочной книги, на котором практически реализуются принципы, сформулированные в ходе разработки концепции и уточненные редактором в модели издания. Рассмотрим особенности редактирования структурной единицы издания на примере словарной статьи.
Словарная статья является структурной единицей словаря или энциклопедии, представляющая собой относительно самостоятельный текст, который включает заглавное слово (словосочетание, выражение, понятие, термин) и его пояснение (определение, толкование, эквиваленты на других языках и пр.); словарная статья отражает микроструктуру словаря.
Словарную статью нельзя рассматривать вне соответствующего контекста, т. е. вне совокупности статей и издания в целом, в противном случае она лишается связей с другими подобными ей. В связи с этим редактор устанавливает, соблюдается ли единообразие при описании однородных объектов, т. е. объектов, относящихся к одному классу. Статьи, освещающие понятия одного логического плана, несущие одинаковую смысловую нагрузку, должны иметь сходную структуру, а их объемы — быть приблизительно равными
Одной из важных задач редактора является, таким образом, установление статуса объекта описания. На макроуровне (т. е. уровне издания в целом) статус объекта обусловлен типообразующими признаками издания. Переход на микроуровень (т. е. уровень отдельных статей) предполагает конкретизацию аспектов, которые находят отражение в статье, с учетом различий описываемых объектов, принадлежащих к разным классам (например, в энциклопедическом словаре это предметы, научные термины, персоналии, процессы, события и т.д.).
Редактору необходимо определить, последовательно ли представлен набор семантических компонентов в словарной статье, выявить ее количественные и качественные составляющие. Здесь обязателен кропотливый сопоставительный анализ большого количества статей на предмет единообразия построения каждого элемента и его полноты.
Для энциклопедической статьи характерны основные составляющие процесса читательского восприятия применительно к связанному тексту — информационная, логическая, психологическая, эстетическая. Энциклопедическая статья в большей или меньшей степени открыта для влияния субъективных факторов (например, индивидуально-авторского начала), находящих проявление на всех уровнях статьи как текста.
Информационная насыщенность энциклопедической статьи определяется количеством использованных для описания объекта фактов, взятых в чистом виде, без оценочных положений, средств связи структурных компонентов статьи, ссылок, цитат (если они не содержат тех же самых фактов) и т.д. Это объективный показатель справочно-информационной ценности статьи, ее полезности для потребителя, сориентированного на объективные, проверенные, устоявшиеся сведения по данному вопросу. Важно при этом иметь в виду, что «факты» понимаются в данном случае достаточно широко: это все, что имеет непосредственное отношение к объекту, его свойствам, что обладает качеством нейтральности, независимости от индивидуально-авторского подхода. Вместе с тем факты отбирает и выстраивает именно автор, неизбежно привнося в этот процесс личностное начало, и с этим нужно считаться.
Степень развернутости информации. Этот аспект логически продолжает предыдущий: в статьях с равной степенью информационной насыщенности могут использоваться разные средства, лаконизируя изложение либо, наоборот, расширяя его рамки. Нужно, однако, уточнить, что компактность описания может привести к исключению какой-то части информации, при этом статья может потерять в таких качествах, как доказательность, убедительность, доступность, выразительность. Компактные описания (при высокой информационной насыщенности) тяготеют к унифицированным формам подачи материала. Развернутые описания повышают уровень коммуникативности статьи, активнее влияют на читателя, они обладают большей гибкостью в композиционном плане и способны создавать гораздо больше вариантов (схем) подачи материала.
Необходимо подчеркнуть, что информационная насыщенность, степень развернутости информации, уровень индивидуализации становятся критериями редакторского анализа энциклопедической статьи при обязательном учете основополагающих типологических параметров издания; существенное значение имеют также схемы типовых статей, без которых нельзя решить вопросы об объеме и качестве предложенного автором материала.
63. Работа редактора над подготовкой изданий для детей.
Предметом детской литературы можно считать знания и представления об окружающей действительности (о человеке, о мире, о природе, об искусстве и т.п.), изображенные в форме, доступной детскому восприятию. Предмет детской литературы подразумевает воспитательное и обучающее воздействие книги на читателя.
В России действует стандарт отрасли (ОСТ 29.127-96), который определяет общие технические условия подготовки изданий для детей. Редактору необходимо хорошо знать стандарт и использовать его в своей работе.
По материальной конструкции выделяют книжное издание, периодическое издание, книжку-игрушку. По структуре книжных изданий выделяют: сборник, отдельное издание одного произведения (моноиздание), серийное издание, собрание сочинений (преимущественно для литературно-художественной книги).
Формирование массива изданий состоит из различных процессов, которые определяются спецификой издаваемой литературы. Так, издание классических произведений, переиздание лучших произведений современных писателей включает разработку концепции издания: отбор произведений, моделирование издания, работу над иллюстрациями и аппаратом. Издание новой литературы подразумевает еще один этап-оценку представленного автором произведения, определение целесообразности его публикации, подготовку предложений о направлениях доработки, работу с автором и в случае необходимости доработки произведения.
Произведение литературы, предназначенное детской аудитории, должно отвечать общему требованию соответствия содержания и формы.
Основными требованиями, которые предъявляются к содержанию и форме литературы для детей являются: глубина содержания, отвечающего представлениям и интересам детей; четкое композиционное построение материала; разнообразие и частая смена настроений; яркость конфликта, высокий нравственный накал повествования; необычность героев или необычность обстоятельств; поэтизация верности, дружбы, бесстрашия, справедливости, введение чудесного, поэтического смысла в обыденное течение жизни, эмоциональность, идея сочувствия слабым, угнетенным, незадачливым, использование элементов игры, занимательность сюжета, введение ярких оригинальных образов.
Язык и стиль произведения обеспечивают усвоение содержания книги. Языковая структура книги для детей, с одной стороны, должна быть сжатой, лаконичной, полно выражать содержание произведения, с другой – предельно выразительной, вызывающей соответствующие ассоциации, обращаться не только к логическому, но и к эмоциональному аспекту восприятия, создавая определенную систему представлений и образов. Важным требованием к языку можно считать требование соответствия языка и стиля текста содержанию. Основными требованиями к языку можно считать простоту, выразительность, понятность читателю определенного возраста, образность и доступность восприятию ребенка, наглядность и конкретность изложения.
Работа редактора над оформлением изданий:
Иллюстрация в произведениях художественной литературы тесно связана с текстом и способствует пониманию его смысла. Иллюстрации в справочных изданиях для детей располагаются по ходу развития темы, они дополняют текст; создают необходимое настроение.
Работа редактора над книжкой-картинкой имеет свои особенности. Поскольку основной функцией изображении в такой книжке является передача содержания, редактор прежде всего рассматривает изобразительный ряд с точки зрения полноты отражения смысла произведения, а также с точки зрения целостности издания.
Подрисуночные подписи часто являются продолжением текста и стилистически от основного текста не отличаются, что придает тексту и иллюстрациям необходимое единство.
Редактор создает целостное издание. Целостность предполагает общность художественной манеры всех иллюстраций, общность подхода к раскрытию материала: степень детализации объектов, композиционное построение каждого рисунка, гармония цветового решения.
Требования к иллюстрациям книг для детей:
1. иллюстрации должны быть связаны с замыслом писателя, должны помочь ребенку понять основные моменты содержания книги, подсказать, как относится автор к героям и их поступкам, дополняя тем самым смысл текста;
2. мера, степень полноты отражения содержания в иллюстрациях должна определяться функциями, которые они выполняют; учитываются такие факторы, как возраст читателя, вид издания (например, книжка-картинка или альбом преимущественно представлены изобразительным рядом), специфика содержания произведения литературы, полиграфические возможности исполнения иллюстраций.
Редактору следует рассмотреть: достоверность изображений, их схожесть с реальными предметами и явлениями, узнаваемость; целостность иллюстративного ряда; эстетическую ценность иллюстраций.
Работа редактора над аппаратом издания:
Аппарат изданий для детей несложен. Чем старше дети, тем сложнее может выглядеть аппарат.
Самый простой аппарат используется в литературно-художественной книге. Толкование непонятных слов и выражений дается не в комментариях, а в подстрочных материалах, поскольку читатели младшего и среднего школьного возраста не имеют навыков работы с книгой при чтении художественного произведения и обращения к словарям, комментариям, указателям.
Справочный аппарат собрания сочинений включает вступительную статью, комментарии, оглавление, аннотацию. Вступительная статья, как правило, представляет собой биографический научно-художественный очерк.
Сборники для детей могут включать вступительную статью (начало «разговора» с читателем), аннотацию, содержание.
Аппарат справочного издания включает элементы двух видов: характеризующие издание в целом и характеризующие отдельные статьи. К первой группе относятся аннотация, предисловие или введение, система указателей, содержание, ко второй – комментарии и ссылки. Систему ссылок в детском справочном издании необходимо соизмерять с возможностями восприятия читателей.
Словари снабжены алфавитными, предметно-именными указателями, включающими названия статей и термины, встречающиеся в тексте, с указанием страниц, на которых их можно найти.
Содержание (оглавление) может располагаться в начале и в конце книги. Чаще всего в книгу для детей включают вступительную статью, оглавление (содержание для сборника), аннотацию. Несмотря на то, что особенности аннотации определяются ГОСТом, при ее составлении необходимо учитывать, что с аннотацией будут знакомиться и ребенок, и взрослый. Поэтому характеристика произведения должна учитывать особенности интереса тех детей, кому предназначено издание, делая упор на соответствующие аспекты произведения.
Предисловие от редакции имеет методический характер, облегчая читателю использование издания.
В издания для детей целесообразно включать списки рекомендуемой литературы. В энциклопедических словарях такие списки помещены в конце изданий и расположены по тематическим разделам.
Критерии редакторской оценки библиографического указателя определяются прежде всего педагогической направленностью такого издания. Отбор литературы должен тут осуществляться с учетом содержания интереса конкретных категорий читателей. Предметом особой заботы редактора является справочный аппарат издания библиографического указателя. Язык, стиль предисловия (вступительной статьи) должен быть ярким, запоминающимся, оставлять в памяти читателя ощущение беседы со знающим литературу человеком, который не навязывает свое мнение, а просто делится собственными впечатлениями от прочитанных книг, заостряет внимание на своих открытиях и находках в мире литературы.
Дата публикования: 2015-02-03; Прочитано: 5691 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!