Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Покоя нет



Покоя не было и нет в помине.

Вершит орел недобрый свой полет,

Снег, оползая, тает на вершине,

В низине ветром дуб столетний гнет.

Покоя нет. Луну закрыли тучи,

Шнур подожжен, взрывчатка скалы рвет.

Пчела, пораня грудь о куст колючий,

Ценою горькой добывает мед.

Покоя нет и не было от века:

Опять сверкает молния в горах,

И камень, словно сердце человека,

Сгорает, превращается во прах.

Перевел Н. Гребнев

* * *

Не я ль ревел подранком туром

В твоем безбрежье бурых скал?

Не я ль в твоем заснежье хмуром

Голодным волком завывал?

То смертником, в крови застылой,

Лежал на снежной целине,

То ласточкой в степи унылой

Летел я с вестью о весне.

Но все ж я ни теперь, ни прежде

Тебя, земля моя, не клял,

И в час беды и в час надежды.

Как знамя, край твоей одежды

Я целовал.

Перевел Н. Гребнев

* * *

Кремень – кремень, и только.

Но, встретясь, два кремня

Становятся надолго –

Источником огня.

Что наше сердце, если

Другого рядом нет?

Сердца лишь только вместе

Несут огонь и свет.

Перевел Н. Гребнев

* * *

Вдали снега подернуты туманом,

Вершины пригибает снежный груз,

Большое солнце, прячась за Баксаном,

Краснеет, как разрезанный арбуз.

Два каменщика трудятся упорно,

В руках спорится дело и горит.

Один из них сооружает жернов,

Другой надгробный памятник творит.

Гранит упорен, искры отлетают,

Во славу жизни этот тяжкий труд.

Пришедший в мир ест хлеб и умирает,

И мертвым честь живые воздают.

Стучат каменотесы, знают оба –

Живым нужна мука, чтоб хлебы печь,

А мертвых пусть не воскресить из гроба,

Но можно имя для живых сберечь.

И вновь два камня – с одного утеса –

Сегодня подтверждают эту связь.

Я вижу, что в труде каменотеса,

Как и везде, со смертью жизнь сплелась.

Кружится мир, и радуясь и плача,

В нем смерть и жизнь и вечный их союз,

И всходит солнце, за Баксаном прячась,

Краснея, как разрезанный арбуз.

Перевел Н. Гребнев

* * *

Когда бы горцам, молодым и старым,

Уменья верить не было дано,

Нас ветром, как труху гнилой чинары,

С чужой землей смешало бы давно.

Когда лишились хлеба мы и песни,

Когда мы скалы на плечах несли,

Нас тяжесть горя придавила б, если

Нам солнце не мерещилось вдали.

Мы все, кто грешен был или безгрешен,

Перед бедой не распростерлись ниц,

И справедливость, как листы орешин,

В мечтах и снах касалась наших лиц.

Перевел Н. Гребнев

* * *

Земля поглотит все. В ее утробе

Все канет, все исчезнет навсегда.

Лишь глыбы скал чернеют, как надгробья

Над тем, что погибает без следа.

А наши дни и вовсе быстротечны,

Но, как ни краток век, я не даю

В обмен на эту каменную вечность

Ни жизнь, ни песню бренную свою.

Перевел Н. Гребнев





Дата публикования: 2014-11-29; Прочитано: 192 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.008 с)...