![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Литургия среди пасхальных богослужений в наименьшей степени претерпела изменения по сравнению с «обычным» чином. Проще говоря, на Пасху и в дни Светлой седмицы литургия совершается почти так же, как на двунадесятые праздники. Индивидуальные отличия литургии пасхальным чином касаются только начала литургии (до мирной ектении) и ее окончания (с момента выноса Чаши для причастия мирян).
«Благословенно царство…».
Пасхальное начало (по тому же чину, что и на утрене; священник здесь совершает каждение алтаря, иконостаса и верующих с амвона).
Мирная ектения.
Антифоны праздничные: стихи псалмов 65, 66. 67. Припев 2-го антифона такой же, как в воскресный день: «Спаси ны, Сыне Божий, Воскресый из мертвых, поющия Ти: аллилуиа».
По входе: Входный стих «В церквах благословите Бога, Господа от источник Израилевых». «Христос воскресе…» (единожды), «Предварившия утро яже о Марии…»; «Слава, и ныне»: «Аще и во гроб…».
«Елицы во Христа крестистеся…» (вместо Трисвятого).
Прокимен: «Сей день, егоже сотвори Господь…».
Апостол — Деян. 1-е зачало.
Евангелие — Ин. 1-е зачало.
О чтении Евангелия на разных языках. Типикон предписывает читать Евангелие на Пасху особым образом. Зачало делится на несколько частей («статий»), затем каждая часть читается многократно: сначала читает настоятель, затем тот же фрагмент все другие священники по чину, и так до конца. В современной практике этот обычай трансформировался в традицию чтения на разных языках. При этом на большинстве тех приходов, где эта традиция реализуется, полностью читается только церковнославянский текст, тогда как иноязычные версии – только частично. В качестве примера приведем два варианта такого чтения пасхального Евангелия (заметим, что это – только часть возможных вариантов). Итак, настоятель становится лицом к западу между престолом и горним местом, слева и справа от него – другие священнослужители по чину. Протодиакон, который будет читать основной текст Евангелия, выносит Евангелие по обычаю на амвон и становится лицом на восток. Далее, по одной традиции, зачало Ин 1:1-17 делится на 4 части следующим образом: 1:1-5, 6-8, 9-14, 15-17. Протодиакон, читающий основной текст Евангелия, прочитывает сначала стихи 1–5 в церковнославянском переводе, делает остановку и сразу читается этот же фрагмент на древних языках (древнегреческий, латынь, древнееврейский). Затем читается следующий фрагмент на славянском и потом он повторяется на новых европейских языках (например, английском, немецком, французском и др.). Затем читается 3-й фрагмент на церковнославянском и он же на современных славянских языках (русском, белорусском, украинском). Наконец, протодиакон читает заключительный фрагмент и этим чтение Евангелия завершается.
Другой способ чтения Евангелия на разных языках намного проще: сначала диакон (протодиакон) читает начальные 5 стихов Евангелия от Иоанна (самый известный фрагмент), затем только этот отрывок читается поочередно на всех иностранных языках, которые доступны служащим, после чего диакон читает по-славянски оставшиеся стихи (6-17).
После Евангелия — литургия Златоуста по обычному чину.
…………………………………………………………….
Задостойник — припев «Ангел вопияше…» и ирмос «Светися, светися…».
……………………………………………………………..
Причастен «Тело Христово приимите…».
……………………………………………………………..
Окончание литургии (начиная с возгласа «Со страхом Божиим и верою приступите…») отмечено многократным и почти непрерывным пением пасхального тропаря «Христос воскресе из мертвых…» вместо всех рядовых песнопений литургии.
Диакон: «Со страхом Божиим и верою приступите».
Хор: «Христос воскресе из мертвых…» 1 раз (вместо «Благословен грядый во Имя Господне…»).
Священник: «Верую, Господи, и исповедую…» и другие молитвы.
Хор (все время, пока длится причащение мирян): «Христос воскресе из мертвых…».
После причащения мирян хор поет «Христос воскресе из мертвых…» 1 раз («Аллилуиа…» на Пасху и на Светлой седмице не поется!).
Священник: «Спаси, Боже, люди Твоя и благослови достояние Твое».
Хор: «Христос воскресе из мертвых…» 1 раз (вместо «Видехом свет истинный…»).
Священник произносит возгласно: «Всегда, ныне и присно, и во веки веков».
Хор: «Аминь. «Христос воскресе из мертвых…» 1 раз (вместо Да исполнятся уста наша…»).
Диакон произносит ектению «Прости приимше…». И священник читает заамвонную молитву по обычаю.
На практике по заамвонной молитве совершается освящение артоса следующим образом. Во время чтения заамвонной молитвы пономари ставят на солее стол вместе с артосом (хлебов, т.е. артосов может быть несколько). После заамвонной молитвы хор поет «Христос воскресе из мертвых…» 3 раза, в это время настоятель совершает каждение артоса. Диакон: «Господу помолимся». Настоятель читает молитву на освящение артоса: «Боже Всесильный и Господи Вседержителю» (см. Требник). Хор: «Аминь». Настоятель окропляет артос святой водой, произнося трижды: «Благословляется и освящается артос сей окроплением воды сея священныя, во Имя Отца, и Сына и Святаго Духа. Аминь» [Шиманский, 2002, С. 303-304].
Хор: «Христос воскресе из мертвых…» 12 раз (вместо «Буди имя Господне…» и 33 псалма);на практике зачастую поется только 3 раза.
Священник: «Благословение Господне на вас…».
Хор: «Аминь».
Далее переход на отпуст такой же, как на утрене:
Духовенство: «Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ» (тропарь до половины)
Хор: «И сущим во гробех живот даровав».
Настоятель говорит краткий праздничный отпуст (держа в руке Крест с трисвечником): «Христос, воскресый из мертвых, смертию смерть поправый и сущим во гробех живот даровавый, Истинный Бог наш, молитвами Пречистыя Своея Матере и всех святых, помилует и спасет нас, яко Благ и Человеколюбец».
Настоятель: Христос воскресе! Народ: Воистину воскресе! 3 раза
Хор: «Христос воскресе из мертвых…» «конечное» (трижды). «И нам дарова живот вечный…».
Дата публикования: 2014-11-29; Прочитано: 1168 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!