Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

ГЛАВА 14. Ночью двадцать второго декабря мистер Джутинг покинул свой наблюдательный пост



Ночью двадцать второго декабря мистер Джутинг покинул свой наблюдательный пост.

Эвра заметил его первым. Я решил сделать небольшой перерыв, чтобы дать отдохнуть глазам, ‑ даже у вампира устают глаза от длительного напряжения. Вдруг Эвра схватил меня за лодыжку.

‑ Гляди!

Я бросился к краю крыши и успел заметить, как вампир перепрыгнул на крышу скотобойни. Открыв окно, он проник внутрь.

‑ Пора! ‑ простонал я, вскакивая на ноги.

‑ Погоди‑ка, ‑ сказал Эвра. ‑ Я пойду с тобой.

‑ Нет! ‑ отрезал я. ‑ Мы уже обо всем договорились. Ты мне обещал…

‑ Мы с тобой проникнем на скотобойню, а дальше ты пойдешь один, ‑ сказал Эвра. ‑ Я не собираюсь сидеть здесь и волноваться. Лучше буду ждать тебя внутри.

Спорить было некогда. Быстро кивнув, я побежал по крыше. Эвра понесся за мной ‑ так быстро, как только мог.

У открытого окна я остановился и прислушался. Вампира не было слышно. Эвра подбежал ко мне, задыхаясь. Я влез в окно, и Эвра последовал за мной.

Мы попали в тесное помещение с какими‑то трубами. Пол был покрыт слоем пыли, на котором отчетливо проступали следы мистера Джутинга. Мы пошли по следам до двери. За ней оказался длинный, выложенный плиткой коридор. Пыль, прилипшая к подошвам мистера Джутинга, когда он шел по комнате с трубами, отпечаталась на плитках.

По пыльным следам мы миновали коридор, потом спустились по лестнице. В этой части бойни царила тишина ‑ рабочие находились в другом конце здания, ‑ но мы все равно передвигались как можно осторожнее: плохо нам придется, если вампир обнаружит слежку в такой ответственный момент.

Когда следы стали почти не различимы, я испугался, что скоро мы его потеряем. Мне не хотелось бродить по всей скотобойне, разыскивая мистера Джутинга, поэтому я ускорил шаг. Эвра тоже.

Свернув за угол, я заметил знакомый красный плащ, резко остановился, отступил назад и сделал знак Эвре не двигаться.

Одними губами я сказал ему: «Молчи», потом осторожно заглянул за угол ‑ посмотреть, что делает мистер Джутинг.

Вампир притаился за картонными коробками, набросанными у стены. Больше я никого не заметил, зато услышал чьи‑то шаги.

В помещение вошел толстяк. Насвистывая себе под нос, он просматривал какие‑то бумаги, прикрепленные к планшетке, которую держал в руках. Остановившись у большой двери, открывающейся автоматически, толстяк нажал на кнопку в стене. Со страшным скрежетом дверь поднялась.

Толстяк повесил планшетку на стену и шагнул в дверной проем. Я услышал, как он нажал на кнопку с другой стороны. Дверь заскрипела и начала опускаться ‑ так же медленно, как и поднималась.

Мистер Джутинг метнулся вперед и подлез под опускающуюся дверь.

‑ Возвращайся в комнату с трубами, и спрячься там, ‑ сказал я Эвре.

Он запротестовал.

‑ Живей! ‑ скомандовал я. ‑ Если останешься здесь, вампир тебя заметит на обратном пути. Возвращайся туда и жди. Я найду тебя, если удастся остановить его. А если нет… ‑ Я взял его за руку и сжал ее. ‑ Ты был хорошим другом, Эвра Вон.

‑ Даррен, будь осторожен, ‑ сказал Эвра, и я увидел, что в его глазах застыл страх. Причем боялся он не за себя. За меня. ‑ Удачи.

‑ Не нужна мне удача, ‑ храбро отозвался я и вытащил нож. ‑ У меня есть вот это.

Еще раз, сжав его руку, я пробежал по коридору и шмыгнул под еще не до конца опустившуюся дверь. Наконец она закрылась окончательно, и я остался наедине с толстяком и вампиром.

Я оказался в большом помещении. Повсюду на стальных крюках висели туши животных. Было ужасно холодно ‑ при такой температуре мясо дольше хранится.

Пахло свежей кровью. Я знал, что здесь висят только туши животных, но мне все время казалось, что это разделанные туши людей.

Из‑ за ослепительно яркого света приходилось передвигаться с большой осторожностью: если вампир заметит мою тень, мне конец. Пол был очень скользким ‑из‑за воды? Или из‑за крови? Я изо всех сил старался не поскользнуться.

Казалось, от окровавленных туш исходит алое свечение ‑ на них лился поток яркого света. Вегетарианец бы не вынес подобного зрелища.

Сначала я видел только туши животных, но вскоре заметил мистера Джутинга и толстяка. Я поспешил за ними, старясь не терять их из виду.

Вдруг толстяк остановился и стал осматривать какую‑то тушу. Наверное, ему было очень холодно ‑ он дул на руки, чтобы согреть их, хотя и был в перчатках. Закончив осмотр, он похлопал по туше ‑ она закачалась, и крюк протяжно заскрипел. Толстяк продолжил насвистывать прерванную мелодию.

Пошел дальше.

Я постепенно сокращал расстояние между собой и мистером Джутингом ‑ не хотел слишком отставать от него. Внезапно толстяк снова остановился и нагнулся ‑ его внимание привлекло что‑то, лежавшее на полу. Я тоже остановился и попятился, чтобы он не заметил мои ноги, но в это время увидел, что мистер Джутинг подбирается все ближе к толстяку.

Тихо выругавшись, я бросился вперед. Мистер Джутинг наверняка бы мог услышать меня, но он сосредоточил все свое внимание на толстяке.

Остановившись в нескольких метрах от вампира, я достал ржавый нож. Лучшей возможности напасть на него мне может не представиться ‑ вампир стоял, не двигаясь, неотрывно глядя на толстяка, не подозревая, что я рядом, ‑ но я не мог напасть первым. Сначала мистер Джутинг должен наброситься на толстяка. Я не хотел верить в то, что он убийца, пока не увижу, как он нападет на несчастного рабочего. Как сказал Эвра, если я его убью, назад пути уже не будет. В таком деле ошибаться нельзя.

Толстяк долго разглядывал что‑то на полу. Наконец он пожал плечами и выпрямился. Я услышал, как мистер Джутинг прошипел что‑то, и увидел, что он весь напрягся. Я занес нож.

Наверное, толстяк что‑то услышал ‑ он посмотрел куда‑то вверх. Не туда! Надо было оглянуться, прежде чем на него прыгнул мистер Джутинг.

Я был готов к его прыжку, но все равно промахнулся. Если бы я бросился вперед одновременно с вампиром, то мне удалось бы, взмахнув ножом, ударить туда, куда я целился ‑ в горло. Но я замешкался, и это все изменило.

Прыгнув на вампира, я громко закричал, отчасти чтобы испугать его, отчасти потому, что сам испугался своего поступка.

Мистер Джутинг резко обернулся. Широко раскрыл глаза от удивления. Из‑за того, что вампир повернул ко мне голову, он неуклюже приземлился на толстяка, и оба рухнули на пол.

Я упал на мистера Джутинга и ударил его ножом. Лезвие вспороло ему левое предплечье и глубоко проникло в плоть. Вампир взревел от боли и попытался сбросить меня. Я придавил его к полу ‑ мистеру Джутингу в такой ситуации не могла помочь даже его вампирская сила ‑ и отвел руку с ножом далеко назад, готовясь к последнему, смертельному удару.

Но у меня ничего не вышло. Потому что, отводя руку назад, я кого‑то задел. Кого‑то летевшего на нас. Кого‑то, спрыгнувшего сверху. Этот кто‑то громко вскрикнул и быстро откатился в сторону.

На мгновение, забыв про вампира, я обернулся, чтобы посмотреть на незнакомца. Он был похож на человека, но больше я не смог ничего разобрать, пока он не встал на ноги.

Когда незнакомец выпрямился и уставился на меня, я пожалел, что он не выкатился из этого помещения.

Выглядел он жутко: высокий, широкоплечий и какой‑то раздутый. Одет весь в белое ‑ в безупречный белый костюм, на котором, после того как незнакомец прокатился по полу, появились пятна грязи и крови.

На фоне этого белого костюма особенно жуткими казались его глаза, кожа, волосы, губы и ногти. Кожа была багрового цвета. Все остальное ‑ темно‑красного, как будто их окунули в кровь.

Я не знал, кто это или что это, но сразу понял, что передо мной ‑ воплощение зла. Зло буквально сочилось из него, когда он стоял, мерзко ухмыляясь. Красные глаза его были полны безумия, острые, как у зверя, зубы страшно поблескивали.

Я услышал, как мистер Джутинг выругался и поднялся на ноги. Однако в эту минуту существо в белом костюме закричало и понеслось ко мне с головокружительной скоростью. Опустив голову, оно ударило меня ею в живот, да так, что у меня перехватило дыхание и потемнело в глазах.

Я отлетел назад, на мистера Джутинга и снова припечатал его к полу.

Существо в белом костюме снова закричало, подождало несколько секунд, как будто наслаждаясь прекрасным зрелищем, потом ухватилось за тушу и поползло вверх. Подпрыгнув, оно схватилось за подоконник ‑ я вдруг заметил, что по всему периметру склада расположены окна, ‑ выбило стекло и выскользнуло наружу.

Мистер Джутинг снова выругался и оттолкнул меня прочь. Поднявшись по туше, он тоже прыгнул и схватился за подоконник, сморщившись от боли в левой руке. Повисел немного, прислушиваясь. Потом опустил голову и плечи.

Толстяк, лепетавший что‑то, как дитя, встал на колени и пополз в сторону. Заметив это, мистер Джутинг еще раз в отчаянье глянул в окно, спрыгнул на пол и поспешил к толстяку, который пытался подняться на ноги.

Я беспомощно смотрел, как мистер Джутинг поднял его и гневно посмотрел ему в глаза ‑ если он решит сейчас убить рабочего, я не смогу ему помешать. У меня страшно болели ребра, как будто меня только что пытались протаранить. Больно было даже дышать, не то что двигаться.

Но мистер Джутинг и не собирался его убивать. Просто дунул ему в лицо. Газ тут же подействовал на толстяка: он застыл и упал на пол, потеряв сознание.

После этого мистер Джутинг развернулся и пошел ко мне, В его глазах светилась такая ярость, какой я еще никогда не видел. Я начал опасаться за свою жизнь. Вампир схватил меня и затряс, как тряпичную куклу.

‑ Идиот! ‑ кричал он. ‑ Безмозглый кретин! Ты понимаешь, что натворил? Понимаешь?

‑ Я просто… пытался… остановить… ‑ выдавил я. ‑ Думал…

Мистер Джутинг приблизил ко мне свое лицо и прорычал:

‑ Он сбежал! Из‑за того, что ты помешал мне, я упустил свихнувшегося убийцу! Он улизнул прямо у меня из‑под носа! Мне представилась редкая возможность остановить его, а ты… ты…

Он замолчал, не в силах больше говорить: его охватила ярость. Отпустив меня, он отошел и сел на корточки, не переставая ругаться и причитать с нескрываемым отвращением. Пару раз мне даже показалось, что он плачет.

Я перевел взгляд с вампира на спящего человека, потом на разбитое стекло и вдруг понял (не нужно быть гением, чтобы догадаться), что совершил ужасную и, возможно, роковую ошибку.





Дата публикования: 2014-11-28; Прочитано: 168 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.012 с)...