Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
В субботу вечером ко мне пришел Стив. На этой неделе мы с ним почти не разговаривали, и я никак не ожидал его увидеть. Мама открыла ему дверь, впустила в дом и крикнула, чтобы я спустился. Я заметил его еще с лестницы и, остановившись, позвал к себе.
Он стал оглядывать мою комнату так, будто не был здесь уже много месяцев.
‑ Я уже и забыл, как она выглядит, ‑ признался Стив.
‑ Не валяй дурака, ‑ сказал я, ‑ Ты был здесь всего пару недель назад.
‑ Мне кажется, это было так давно.
Он сел на кровать и посмотрел на меня. Серьезно и печально.
‑ Почему ты меня сторонишься? ‑ тихо спросил он.
‑ В смысле? ‑ Я сделал вид, будто не понимаю, о чем он.
‑ Последние две недели ты меня словно избегаешь, ‑ сказал Стив. ‑ Сначала я думал, мне это только кажется, но потом стал замечать, что с каждым днем ты проводишь со мной все меньше и меньше времени. А когда в четверг мы играли в баскетбол на физре, ты даже не взял меня в свою команду,
‑ Ну, ты же не очень хорошо играешь в баскетбол, ‑ попытался выкрутиться я, прекрасно понимая, что это слишком слабая отговорка, но лучше придумать не мог.
‑ Сперва я удивлялся, ‑ продолжил Стив, ‑ но потом подумал как следует и понял, в чем дело. Ты ведь не заблудился в тот вечер, после представления, да? Ты остался в кинотеатре и, спрятавшись где‑то ‑ может, даже на балконе, ‑ слышал все, о чем мы говорили с Вур Хорстоном.
‑ Ничего я не слышал! ‑ отрезал я.
‑ Нет?
‑ Нет, ‑ снова соврал я.
‑ И ничего не видел?
‑ Нет.
‑ Ты не видел, как мы говорили с Вур Хорстоном?
‑ Нет?
‑ Ты не…
‑ Послушай, Стив, ‑ перебил его я, ‑ то, о чем ты говорил с мистером Джутингом, меня не касается. Я там не был, ничего не видел, ничего не слышал и не знаю, о чем ты. А теперь, если ты…
‑ Не ври, Даррен! ‑ сказал Стив.
‑ Я и не вру! ‑ воскликнул я.
‑ Тогда с чего ты взял, что я сейчас говорю о мистере Джутинге? ‑ не отступал он.
‑ Просто… ‑ Я резко замолчал, не договорив.
‑ Я сказал, что говорил с Вур Хорстоном, ‑ улыбнулся Стив. ‑ Если тебя там не было, то откуда ты узнал, что Вур Хорстон ‑ это и есть Лартен Джутинг?
Я опустил голову и сел на кровать рядом со Стивом.
‑ Ладно. Ты прав. Я прятался на балконе.
‑ Ты там был все время, пока мы разговаривали? ‑ спросил он.
‑ Да. Я не видел, как он высасывал у тебя кровь, и не слышал, что он при этом говорил, но я отлично видел и слышал…
‑ …все остальное, ‑ закончил за меня Стив и вздохнул. ‑ Так вот из‑за чего ты меня избегаешь. Мистер Джутинг сказал, что я ‑ воплощение зла.
‑ И из‑за этого тоже, ‑ сказал я. ‑ Но вообще‑то я избегаю тебя из‑за того, что сказал ты сам. Стив, ты ведь просил его превратить тебя в вампира! А что, если бы он согласился и ты потом набросился на меня? Многие вампиры убивают первыми тех, с кем когда‑то дружили, разве не так?
‑ Так они и делают в книжках и в фильмах, ‑ ответил Стив. ‑ Но в жизни все по‑другому. Я бы не тронул тебя, Даррен.
‑ Может быть, ‑ сказал я. ‑ А может, и нет. Но понимаешь, мне как‑то не хочется это проверять. Я больше не хочу с тобой дружить. Ты можешь стать опасным. Что, если ты завтра встретишь другого вампира, который выполнит твою просьбу? К тому же вдруг мистер Джутинг прав и ты действительно воплощение зла, и…
‑ Я не воплощение зла! ‑ воскликнул Стив и, повалив меня на спину, прыгнул мне на грудь, накрыл мое лицо ладонью и прижал голову к матрасу. ‑ Проси прощения! Ну же! А то я оторву тебе голову!
‑ Прости меня! Прости! ‑ завопил я.
Стив крепко прижимал меня к кровати, лицо у него пылало от злости. Я сказал бы все, что угодно, лишь бы он отстал от меня.
Стив застыл на секунду, потом что‑то проворчал и слез с моей груди. Я сел и, с трудом переводя дыхание, стал тереть лицо.
‑ Это ты прости, ‑ пробормотал Стив. ‑ У меня крыша поехала. Мне очень плохо. Сначала мистер Джутинг говорит мне такие страшные вещи, а потом ты начинаешь меня избегать. Ты ведь мой лучший друг, Даррен; ты единственный человек, с которым я могу поговорить. Если ты перестанешь со мной дружить, я не знаю, что сделаю.
Он заплакал. Я посмотрел на него, во мне боролись страх и жалость. Вскоре жалость одержала победу, я обнял его за плечи и сказал:
‑ Не плачь, Стив. Я тебя не брошу. Только не плачь, ладно?
Стив постарался сдержать слезы, но это оказалось не так‑то просто. Только через несколько минут он перестал всхлипывать.
‑ Я, наверное, вел себя как дурак.
‑ Ерунда, ‑ отозвался я. ‑ Это я дурак. Я должен был поддержать тебя. Но струсил. Я ни разу не подумал о том, как тебе, должно быть, сейчас плохо. Я думал только о себе и о мадам… ‑ Тут я прикусил язык.
Стив удивленно вытаращился на меня.
‑ Что ты собирался сказать? ‑ спросил он.
‑ Ничего, ‑ ответил я. ‑ Просто оговорился.
‑ Шэн, ты же совсем не умеешь врать. И никогда не умел, ‑ проворчал он. ‑ Ну‑ка выкладывай, что ты хотел мне сказать.
Я пристально посмотрел на него, не зная, можно ли ему довериться. Конечно, лучше Стиву ничего не рассказывать ‑ мало ли, что может случиться, ‑ но мне было его ужасно жалко. К тому же мне надо было кому‑то рассказать о мадам Окте. Мне очень хотелось показать свою любимицу и те трюки, которые она может исполнить.
‑ Тайны хранить умеешь? ‑ спросил я.
‑ Само собой, ‑ фыркнул Стив.
‑ Это очень большая тайна. Не говори никому, ладно? То, что я тебе сейчас расскажу, должно остаться только между нами. Если ты проболтаешься…
‑ …то ты проболтаешься обо мне и мистере Джутинге, ‑улыбнувшись, закончил Стив. ‑
У тебя на руках все козыри, Даррен. Что бы ты мне ни рассказал, я сохраню в секрете, даже если бы мне очень хотелось с кем‑то поделиться. Ты это прекрасно знаешь. Ну, так что за тайна?
‑ Погоди‑ка… ‑ Я встал с кровати, открыл дверь и закричал: ‑ Мама!
‑ Что? ‑ отозвалась она.
‑ Я показал Стиву свою флейту. Хочу научить его играть. Не входите к нам, ладно?
‑ Ладно, ладно! ‑ согласилась она.
Я закрыл дверь и улыбнулся Стиву. Он озадаченно посмотрел на меня:
‑ Что за флейта? Это и есть твоя большая тайна?
‑ Нет, но без нее никак, ‑ объяснил я. ‑ Помнишь мадам Окту? Паучиху мистера Джутинга?
‑ Конечно, ‑ сказал мой друг. ‑ Правда, тогда она меня особо не интересовала, но кто ж забудет такую тварь? Эти волосатые лапы ‑ брррр!
Не дожидаясь, когда он закончит, я открыл шкаф и вытащил клетку. Увидев ее, Стив прищурился, а потом ахнул от удивления:
‑ Это ведь не то, о чем я подумал?
‑ Откуда ж мне знать? ‑ сказал я, сдергивая с клетки красную ткань. ‑ Если ты подумал, что это смертельно опасная паучиха, то ты прав!
‑ Вот черт! ‑ воскликнул он и от удивления чуть не упал с кровати. ‑ Это же… а она… где ты… Класс!
Я ужасно обрадовался тому, как он отреагировал. Я стоял над клеткой и гордо улыбался, как улыбается добропорядочный отец семейства. Мадам Окта сидела в клетке, не двигаясь и не обращая на нас со Стивом никакого внимания.
‑ Она просто супер! ‑ сказал Стив, подползая поближе, чтобы лучше ее разглядеть. ‑ Один в один похожа на ту, из цирка. Просто не могу поверить, что ты нашел такую же. Где ты ее раздобыл? В зоомагазине? В зоопарке?
Я перестал улыбаться.
‑ В цирке уродов.
‑ В цирке уродов? ‑ переспросил он, поморщившись. ‑ Там продавали живых пауков? Я что‑то не видел. И сколько стоит такая паучиха?
Я покачал головой:
‑ Я не купил ее, Стив. Я… Не понимаешь, что ли? Сам догадайся!
‑ Чего не понимаю? ‑ спросил он.
‑ Что эта паучиха не просто похожа на мадам Окту, это и есть мадам Окта. Вот она, прямо перед тобой.
Стив уставился на меня так, будто не слышал, что я ему только что сказал. Я уже собирался повторить, но тут он прервал меня.
‑ Это… и есть… она? ‑ дрожащим голосом спросил мой друг.
‑ Да, ‑ подтвердил я.
‑ Ты говоришь… это мадам Окта? Та самая мадам Окта?
‑ Да, ‑ снова сказал я и засмеялся ‑ так он был удивлен.
‑ Паучиха… мистера Джутинга?
‑ В чем дело, Стив? Сколько еще мне раз повторить, что это…
‑ Постой, ‑ прервал он меня, тряся головой. ‑ Если это и вправду мадам Окта, то как она оказалась у тебя? Ты нашел ее недалеко от кинотеатра? Или ее тебе продали?
‑ Кто станет продавать такого классного паука? ‑ сказал я.
‑ Вот и я так думаю, ‑ кивнул Стив. ‑ В таком случае как… ‑ Он замолчал.
‑ Я украл ее! ‑ Я выпятил грудь от гордости. ‑ Во вторник утром я вернулся в кинотеатр, нашел клетку с мадам Октой и сбежал с ней. Да, еще оставил мистеру Джутингу записку, в которой пригрозил, чтоб он не искал меня, иначе я сообщу полиции, что он вампир.‑ Ты… ты… ‑ с трудом проговорил Стив. Лицо его побледнело, и я подумал, что он вот‑вот упадет в обморок.
‑ Тебе плохо? ‑ спросил я.
‑ Ты… придурок! ‑ завопил он. ‑ Сумасшедший! Слабоумный!
‑ Эй! ‑ обиженно воскликнул я.
‑ Идиот! Тупица! Кретин! ‑ не унимался он. ‑ Ты сам‑то понимаешь, что наделал? Понимаешь, что с тобой теперь будет?
‑ А что? ‑ удивленно спросил я.
‑ Ты же украл ее у вампира! ‑ продолжал кричать Стив. ‑ Украл у исчадия ада! Как ты думаешь, Даррен, что он с тобой сделает, когда поймает? Отшлепает по заднице и заставит написать одно и то же предложение пятьдесят раз? Расскажет твоим родителям, чтобы они перестали выдавать тебе деньги на карманные расходы? Мы же говорим о вампире! Да он откусит тебе голову и бросит ее своей паучихе! Он разорвет тебя на мелкие кусочки и…
‑ Нет, не разорвет, ‑ спокойно отозвался я.
‑ Разорвет, ‑ сказал Стив.
‑ Нет, не разорвет. Потому что не найдет. Я украл мадам Окту во вторник, перед последним представлением, с тех пор прошло уже две недели, а он так и не показался. Мистер Джутинг уехал с цирком и больше сюда не вернется, если, конечно, не захочет больших проблем на свою голову.
‑ Ну, не знаю, ‑ озадаченно сказал Стив. ‑ Вампиры никогда ни о чем не забывают. Он может вернуться, когда ты вырастешь и у тебя уже появятся собственные дети.
‑ Вот тогда я и стану переживать об этом, ‑ заявил я. ‑ А пока все идет просто прекрасно. Я сомневался, стоит ли красть паучиху, ‑ боялся, что он выследит меня и убьет, но все‑таки украл. И хватит меня обзывать.
‑ Ну ты даешь! ‑ засмеялся он, качая головой. ‑ Я думал, что я ‑ самый смелый, но ты… Это ж надо ‑ стащить паука у самого вампира! Никогда бы не поверил, что у тебя хватит смелости. Зачем ты это сделал?
‑ Просто захотел, чтобы она была моя. Когда я смотрел на нее на сцене, то думал, что все отдам, лишь бы заполучить такую. А потом, когда узнал, что мистер Джутинг вампир, решил, что его можно этим шантажировать. Это нехорошо, я знаю, но он же все‑таки не человек, значит, это не так уж плохо, да? Если крадешь у дурного существа, то это по‑своему даже хорошо, верно?
Стив засмеялся.
‑ Не знаю, плохо это или хорошо, ‑ сказал он. ‑ Знаю только, что, если он когда‑нибудь вернется за своей паучихой, не хотел бы я оказаться на твоем месте.
Стив снова посмотрел на мадам Окту, на ее пульсирующее брюшко ‑ на этот раз он придвинулся как можно ближе к клетке (но так, чтобы паучиха не могла его укусить).
‑ Ты еще не выпускал ее из клетки? ‑ спросил наконец он.
‑ Каждый день выпускаю, ‑ ответил я. Взяв флейту, я издал короткий звук. Мадам Окта прыгнула на пару сантиметров вперед. Стив завопил и сел на пол. Я громко захохотал.
‑ Она тебя слушается? ‑ удивился он.
‑ Я могу заставить ее сделать то же самое, что она делала у мистера Джугинга, ‑ ответил я, стараясь, чтобы это не прозвучало так, будто я хвастаюсь. ‑ Это несложно, Если как следует сосредоточиться, то бояться нечего. Но если замечтаешься хоть на секунду… ‑ Я полоснул себя пальцем по горлу и сделал вид, что задыхаюсь.
‑ А ты заставлял ее плести паутину у тебя между губ? ‑ спросил Стив. Глаза у него сверкали.
‑ Нет еще, ‑ признался я. ‑ Боюсь подпускать ее ко рту ‑ а вдруг она проскользнет прямо в горло? И потом, мне нужен напарник, который бы играл на флейте, пока мадам Окта будет плести паутину, а напарника у меня пока не было.
‑ Пока, ‑ улыбнулся Стив. ‑ Но теперь есть. ‑ Он встал и хлопнул в ладоши. ‑ За дело! Научи меня играть на этой свистульке, и у нас все получится. Я не испугаюсь, если мадам Окта заползет мне в рот. Ну же, давай, давай, ДАВАЙ!
Мне передалось его волнение. Я понимал, что Стив в первый раз видит паучиху и что глупо так вот, сразу, подпускать его к ней, они должны были сначала привыкнуть друг к другу, но я решил не думать об этом и уступил ему.
Я сказал, что он не будет играть на флейте, пока не научится, но зато сможет поиграть с мадам Октой, когда я буду отдавать ей разные приказания. Потом подробно рассказал ему о каждом трюке, который мы будем исполнять, и убедился, что Стив все понял.
‑ Главное ‑ не шуметь, ‑ предупредил я. ‑ Не говори ни слова. Даже не свисти. Потому что, если ты меня отвлечешь и я потеряю с ней связь…
‑ Да, да, ‑ вздохнул Стив. ‑ Я знаю. Не переживай. Я могу быть тихим, как мышка, когда захочу.
Он приготовился, я отпер клетку и заиграл на флейте. Мадам Окта послушно выползла. Стив затаил дыхание, испугавшись, ‑ ведь теперь она была совсем рядом и не в клетке. Но так как он не подал мне знака остановиться, я продолжил играть, и мадам Окта стала исполнять привычные для нее трюки.
Прежде чем подпускать ее к Стиву, я заставил паучиху сделать много всего интересного. За последнюю неделю мы привыкли друг к другу. Мадам Окта научилась быстро понимать мои мысли и теперь выполняла команды еще до того, как я заканчивал их отдавать. А я догадался, что необязательно общаться с ней длинными фразами, иногда хватает и двух‑трех слов, чтобы она меня послушалась.
Стив молча наблюдал за паучихой. Несколько раз он чуть было не захлопал в ладоши, но в последнюю минуту спохватывался и только показывал мне кулак с оттопыренным большим пальцем и одними губами произносил: «Классно!»; «Здорово!», «Супер!».
Когда Стив должен был присоединиться к нашему «представлению», я кивнул ему, как мы и условились. Глубоко вздохнув, он кивнул мне в ответ. Потом встал, шагнул вперед, но так, чтобы не загораживать мадам Окту, опустился на колени и стал ждать.
Я заиграл новую мелодию и отдал пару новых приказов. Паучиха остановилась и прислушалась. Наконец, сообразив, что я от нее хочу, она поползла к Стиву. Я видел, что он весь дрожит и то и дело нервно облизывает губы. Я хотел было уже прервать номер и послать мадам Окту обратно в клетку, но тут Стив, немного успокоившись, перестал дрожать, и я продолжил.
Когда паучиха поползла по его ноге, мой друг содрогнулся, но это было вполне понятно. Я и сам содрогался, когда чувствовал, как ее волосатые лапы прикасаются к моей коже.
Я заставил мадам Окту проползти у него по шее и пощекотать уши своими лапками. Стив тихо захихикал, от его страха не осталось и следа. Теперь, когда он окончательно успокоился, я почувствовал себя гораздо увереннее, подвел паучиху к его лицу, приказал ей сплести паутину у него на глазах, потом спуститься по носу и свеситься на паутинке с его губ.
Мне это нравилось не меньше, чем Стиву. Ведь теперь, когда у меня появился напарник, можно было сделать столько новых трюков!
Когда мадам Окта забралась к Стиву на правое плечо, готовясь спуститься по руке, дверь открылась и в комнату вошла Энни.
Обычно Энни редко входит ко мне без стука. Она классная девчонка, совсем не такая, как многие другие в ее возрасте. Почти всегда вежливо стучит и терпеливо ждет, когда ей разрешат войти. Но в этот вечер она вошла без стука.
‑ Даррен, а где моя… ‑ начала Энни, но тут же осеклась.
Она заметили Стива и огромного паука у него на плече ‑ жвала у паука угрожающе поблескивали, как будто он вот‑вот вонзит их в кожу. И Энни сделала то, что сделали бы на ее месте многие другие.
Закричала.
Я отвлекся и повернул к ней голову. Флейта выпала у меня изо рта, мысли перепутались. Связь с паучихой оборвалась. Мадам Окта помотала головой, сделала несколько быстрых шажков к горлу Стива и обнажила жвала ‑ казалось, она злобно усмехается.
Стив завопил от ужаса и вскочил на ноги. Попытался смахнуть ее, но паучиха увернулась, и он промазал. Не дав Стиву опомниться, мадам Окта склонила голову и вонзила свои ядовитые жвала прямо ему в шею!
Дата публикования: 2014-11-28; Прочитано: 154 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!