![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
С прописной (большой) буквызаписывают как в словарной форме, так и в составе термина:
1. Названия лекарственных растений:
Chamomilla, ae f – ромашка; Flores Chamomillae – цветки ромашки; Quercus, us f – дуб; Decoctum cortĭcis Quercus – отвар коры дуба
2. Названия химических элементов и катионов:
Ferrum, i n – железо; Sirūpus Aloёs cum Ferro – сироп алоэ с железом;
Strychnīnum, i n – стрихнин; Solutio Strychnīni nitrātis – раствор стрихнина нитрата; Kalii bromĭdum — бромид калия
3. Названия лекарственных средств:
Tetracyclīnum, i n – тетрациклин; Tabulettae Tetracyclīni – таблетки тетра- циклина; Valeriāna, ae f – валериана; Tinctūra Valeriānae – настойка валерианы.
4. Слова, приравнивающиеся к лекарственным средствам:
Amўlum, i n – крахмал; Gelatīna, ae f – желатин(а); Gelatōsa, ae f – гела- тоза; Propolĭsum, i n – прополис; Sacchărum, i n – сахар; Тalcum, i n – тальк; Terebinthĭna, ae f – терпентин, живица; Vaselīnum, i n – вазелин, ср.: Мucilāgo Amўli – слизь пшеничного крахмала; Oleum Terebinthĭnae – скипидар.
5. Названия косточковых плодов, из которых готовят жидкое масло: Amygdăla, ae f – миндаль; Oleum Amygdalārum – миндальное масло; Olīva, ae f – оливка; Oleum Olivārum – оливковое масло; Persĭcum, i n – персик; Oleum Persicōrum – персиковое масло.
С прописной (большой)буквы в составе первого слова термина, но с малой буквы внутри термина, в предложных конструкциях, вне назва- ния конкретного фармацевтического препарата и в словарной форме записывают:
1. Названия лекарственных форм:
Оleum Persicōrum – персиковое масло; но: Solutio Camphŏrae in oleo Persicōrum – раствор камфоры в оливковом масле; Pulvis foliōrum Digitālis – порошок листьев наперстянки; но: pulvis indivīsus – неразделенный порошок; oleum, i n – масло; pulvis, ĕris m – порошок; solutio, ōnis f – раствор; Tabulettae olei Menthae – таблетки мятного масла; но: Tetracyclīnum in tabulettis – тетрациклин в таблетках; tabuletta, ae f – таблетка.
2. Названия частей лекарственных растений:
Flores Chamomillae – цветки ромашки; Folia Urtīcae – листья крапивы, но: folia et flores ad species – листья и цветки для сбора; Pulvis foliōrum Digitālis – порошок листьев наперстянки; Infusum foliōrum Chamomillae –настой цветков ромашки; flos, floris m – цветок; folium, i n – лист.
NB! В целом нужно запомнить, что первая буква любого слова, расположенного в начале фармацевтического названия (как на фабрич- ной этикетке, так и в справочной литературе) оформляется с прописной буквы. По такому же принципу в данном учебнике следует оформлять и термины в упражнениях.
Со строчной (малой) буквы в словарной форме, но с прописной (большой) в составе термина записывают следующие названия:
Существительное в словарной форме | Перевод | Существительное в составе фармацевтического термина | Перевод фармацевтического термина |
acĭdum, i n | кислота | Acĭdum citrĭcum Hаematogĕnum cum Acĭdo ascorbinĭco | лимонная кислота гематоген с аскор- биновой кислотой |
aether, ĕris m | эфир | Aether pro narcōsi | эфир для наркоза |
aqua, ae f | вода | Aqua Foenicŭli Aquа destillāta | укропная вода дистиллированная вода |
bolus, i f | глина | Bolus alba | белая глина |
carbo, ōnis m | уголь | Сarbo activātus | активированный уголь |
сera, ae f | воск (пче-линый) | Unguentum Arnĭcae 5% cum Tocopherōli acetāte et Cera | мазь арники 5% с витамином Е на пчелином воске |
charta, ae f | бумага | Charta cerāta | вощеная бумага |
liquor, ōris m | жидкость | Liquor Ammonii anisātus | нашатырно-анисо- вые капли |
nux, nucis f | oрех | Nux vomĭca | рвотный орех |
pix, picis f | смола | Pix liquĭda | дёготь |
solutio, ōnis f | раствор | Solutio Ammonii caustĭci | нашатырный спирт |
spirĭtus, us m | спирт | Spirĭtus aethylĭcus | этиловый спирт |
vitamīnum, i n | витамин | Vitamīnum A Sirūpus Farfărae cum Plantagĭne et Vitamīno C | витамин А сироп мать-и-маче-хи с подорожником и витамином С |
Со строчной (малой) буквы, как в словарной форме, так и в составе термина записывают:
1. Все прилагательные:
Aqua Amygdalārum amarārum – горько-миндальная вода
Tabulettae Tetracyclīni obductae – таблетки тетрацеклина, покрытые оболочкой
2. Названия анионов:
Natrii sulfas – натрия сульфат
Strychnīni nitras – стрихнина нитрат
3. Слова оксид, гидроксид и пероксид (перекись):
Zinci oxўdum – оксид цинка
Aluminii hydroxўdum – алюминия гидроксид
Hydrogenii peroxўdum – водорода пероксид (перекись)
4. Существительные в предложных конструкциях, обозначающие:
Форму упаковки или хранения лекарства:
in charta cerāta – в вощеной бумаге
in vitro nigro – в темной склянке
Порядок или цель применения лекарства:
ad usum externum – для наружного употребления
ad clavos – от мозолей
per inhalatiōnem – посредством ингаляции
pro dosi – на один прием
pro narcōsi – для наркоза
pro infantĭbus – для детей
pro solutiōne – для раствора
pro suspensiōne – для суспензии
Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 945 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!