![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Рассматривать постановления Европейского суда как обычные доказательства скорее всего нельзя. Хотя статья 71 ГПК РФ относит к письменным доказательствам решения судов и иные судебные постановления, считать, что под ними можно понимать и постановления Европейского суда, вряд ли возможно. Постановления Европейского суда не доказывают существования обстоятельств и фактов, имеющих преюдициальное значение для спора о защите репутации. Их значение отличается от значения решений и постановлений национальных судов. Постановления Европейского суда являются актами официального толкования Конвенции. С этой позиции постановления Европейского суда можно считать источником права, что соответствует части 2 статьи 1 Федерального закона «О ратификации Конвенции о защите прав человека и основных свобод и Протоколов к ней», в которой закреплено, что «Российская Федерация в со-
www.sutyajnik.ru/rus/echr/school
Применение Европейской конвенции о защите прав человека в судах России
В. В. Быков. Механизм действия статьи 10 Конвенции в процессах о защите репутации в российских судах
ответствии со статьей 46 Конвенции признает ipso facto и без специального соглашения юрисдикцию Европейского суда по правам человека обязательной по вопросам толкования и применения Конвенции и Протоколов к ней»19. В этом статусе они схожи с постановлениями пленумов Верховного суда и Высшего арбитражного судов — и те, и другие должны обязательно учитываться в судебной практике.
Но в отличие от постановлений пленумов Верховного суда и Высшего арбитражного суда официальные постановления Европейского суда составлены на английском или французском языках. Поэтому для того, чтобы представить постановления Евросуда в процессе, их надо (1) найти и (2) перевести.
В России нет специализированных изданий, в которых такие решения публиковались бы систематически и на постоянной основе. В э-лектронном виде решения на английском и французском языках можно найти с помощью поисковой системы базы данных HUDOC20. Процесс получения решения с помощью этой базы можно нотариально заверить21. Но скорее всего необходимость в этом вряд ли возникнет. Все прецеденты, которые могут понадобиться в спорах о защите репутации, уже переведены на русский язык Институтом проблем информационного права. Как получить данные документы, описано в следующем абзаце. Кроме того, отдельные переводы можно обнаружить в российских справочно-правовых системах (например, в «Гаранте»), В реальных процессах суд вполне удовлетворили бы представленные тексты решений, опубликованных в сборнике «Европейский суд по правам человека»22 или находящихся в базе «Гарант».
Нотариальное заверение переводов — услуга весьма распространенная, поэтому воспользоваться таким способом можно без особых затруднений. Переводы, которые делают обычные переводчики, незнакомые с тематикой, могут быть некачественными. Поэтому как приложение к тексту переводимого решения Европейского суда на английском языке переводчикам можно предложить пример схожего перевода. Другой вариант: можно обратиться к организациям,
19 См. приложение 10.
20 База данных HUDOC доступна на сайте Европейского суда по правам челове
ка: www.echr.coe.int
21 Стоимость такой услуги в Москве начинается с 1500 руб.
22 Европейский суд по правам человека: Избр. решения: в 2 т. / преде, ред. колле
гии д-р юрид. наук, проф. В. А. Туманов. — М.: НОРМА, 2000.
Интернет-сайт «Изучаем Европейскую конвенцию»
которые уже перевели необходимые вам прецеденты, например, в тот же Институт проблем информационного права23. В запросе следует попросить предоставить вам перевод необходимого прецедента, заверенный печатью организации, выписку из учредительных документов, свидетельствующих о статусе этой организации. Еще один вариант — упоминавшаяся книга «Европейский суд по правам человека. Избранные решения» в двух томах. В ней содержатся переводы нескольких прецедентов, имеющих важное значение. Судебный департамент при Верховном суде РФ предпринимает усилия по распространению практики Европейского суда, поэтому вполне возможно, что необходимое вам постановление уже есть у судьи. Каких-либо строгих правил того, как представлять постановления Европейского суда, нет, сторона может воспользоваться любым из предложенных вариантов.
Может возникнуть ситуация, когда кто-либо из участников процесса заявит о подложности документа (перевода решения) в порядке статьи 186 ГПК РФ. В этом случае будет действовать общий принцип гражданского процесса: «доказывает тот, кто утверждает». Суд может назначить экспертизу для проверки заявления о подложности документа или предложить стороне представить иные доказательства. В арбитражном процессе (статья 161 АПК РФ) сторона может заявить о фальсификации доказательств. В случае если сторона заявит возражения относительно исключения доказательства, то суд обязан проверить обоснованность заявления о фальсификации. В случае представления копии решения на оригинальном языке и заверенного перевода противной стороне нужно будет постараться найти основания для признания таких документов подложными или сфальсифицированными.
Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 236 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!