Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
1 In the garden Kay Adams was struck (поражена, ей бросилось в глаза: to strike –
бить) by the violent fury (неистовой яростью; violent [‘vaı∂l∂nt] – неистовый,
яростный; сильный, интенсивный) imprinted («запечатленной») on the face of Luca
Brasi. She asked about him. Michael had brought Kay to the wedding so that she would
slowly (чтобы она медленно = постепенно) and perhaps without too much of a shoсk,
absorb the truth (восприняла правду; to absorb [∂’bso:b] – впитывать, абсорбировать,
поглощать) about his father. But so far she seemed to regard (но пока, до сих пор она,
казалось, рассматривала) the Don as a slightly (слегка, немного) unethical
businessman. Michael decided to tell her part of the truth indirectly (опосредствованно:
«не прямо» = решил намекнуть). He explained that Luca Brasi was one of the most
feared men (которых больше всего боятся) in the Eastern underworld (в преступном
мире Восточного побережья). His great talent, it was said, was that he could do a job
of murder (убийства) all by himself (совершенно один, самостоятельно), without
confederates (без соучастников [k∂n'fed∂rıt]), which automatically made discovery
(раскрытие) and conviction (осуждение, признание виновным [k∂n'vık∫∂n]) by the law
almost impossible. Michael grimaced and said, "I don't know whether all that stuff is true
(правда ли все это; stuff – материя, вещество; нечто, некие вещи). I do know he is
sort of a friend (что-то вроде друга) to my father."
2 For the first time Kay began to understand. She asked a little incredulously
(недоверчиво [ın’kredjul∂slı]), "You're not hinting (уж не намекаешь ли ты) that a man
like that works for your father?"
3 The hell with it (черт со всем этим = была не была), he thought. He said, straight
out (совершенно прямо, не таясь), "Nearly fifteen years ago some people wanted to
take over (забрать, прибрать к рукам; to take over – перенять должность; принять
во владение) my father's oil importing business (импорт оливкового масла). They
tried to kill him and nearly did (чуть не убили, у них почти получилось). Luca Brasi
went after them (занялся ими; to go after – преследовать). The story is (в общем,
расказывают) that he killed six men in two weeks and that ended the famous
(знаменитую ['feım∂s]) olive (['olıv]) oil war." He smiled as if it were a joke (словно это
была шутка).
4 Kay shuddered. "You mean your father was shot by gangsters (в него стреляли; to
shoot)?"
5 "Fifteen years ago," Michael said. "Everything's been peaceful (мирно = спокойно)
since then." He was afraid he had gone too far.
6 "You're trying to scare me (пытаешься напугать меня)," Kay said. "You just don't
want me to marry you." She smiled at him and poked his ribs (ткнула в ребра) with her
elbow (локтем ['elb∂u]). "Very clever."
7 Michael smiled back at her. "I want you to think about it," he said.
8 "Did he really kill six men?" Kay asked.
9 "That's what the newspapers claimed (утверждали)," Mike said. "Nobody ever
proved it (никогда никому не удалось это доказать; ever – когда-либо). But there's
another story about him that nobody ever tells. It's supposed to be so terrible
(предполагается, что она /история/ столь ужасна) that even my father won't talk
about it. Tom Hagen knows the story and he won't tell me. Once I kidded him (я
подшучивал, поддразнивал), I said, 'When will I be old enough to hear that story about
Luca?' and Tom said, 'When you're a hundred.’ Michael sipped (отхлебнул; sip –
маленький глоток) his glass of wine. "That must be some story (это, наверное, та
еще история). That must be some Luca."
Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 393 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!