Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Преобразование русской языковой ситуации во 2пол 17-нач18в. Новое осмысление оппозиции рус. и ц-сл. в связи с петровскими реформами



В книжной сфере к17в начинают соперничать 2 письменных языка, претендующих на роль культурных. Это связано с развитием общества, образованием нации. Период 17в – социальный взрыв привел к изменению языка. В результате 3 юж-сл. влияния языковая ситуация становиться неустойчивой, обусловило переход по образцу юго-западной Руси от диглосси к двуязычию. Во 2 пол.17в книжный язык начинает использоваться в устном общении, а именно в письмах духовных лиц. Установка на простоту книжного языка приводит к появлению гибридного языка. Понятие простой язык связано с представлением о др-слав. ЛЯ позднего периода, когда на основе моделей восточно-слав. языка восстанавливались ц-сл. формы в духе представлений нового времени. На простом книжном языке написано «Житие Протопопа Аваакума». Во 2 пол.17в вновь возвращаются архаичные традиции и 3 ю-сл. влияние (влияние книжных традиций юго-западной Руси). Это проявлялось в реформах патриарха Никона, т.е. ориентация на латино-польскую и греческую культуры. Связано с приездом в Москву многих деятелей: Семион Полоцкий, Стефан Егорский. Создание обще-русского извода ц-сл. языка. Наблюдается разрыв между историей восточнославянского языка и языком 17в (перерыв традиций – Соболев). Народный язык становится стабильным, а ц-сл. изживает себя. Ц-сл. был представлен 2 разновидностями: строгим вариантом (строгий, язык культуры, науки, испытал латино-польское влияние) и московское барокко (искусственная архаизация языка для подчеркивания оторванности от бытия, эстетизация слова). Т.е. пр-я светской литер-ы свидетельствуют о том, что система книжно-славянского типа начинает приспосабливаться к новым условиям жизни, выдвигая на 1 план те речевые средства, на базе которых в 18в сформируется высокий стиль. 1690-1725 – правление Петра 1. Языковая ситуация – появляются признаки языка нового типа: полифункциональность, общезначимость ЛЯ, кодифицированность. Это подготовлено расширением жанрами ЛЯ, сферами, в которых функционируют ц-сл. и рус., возникновением грамматического подхода к языку, элементы кодификации простого языка в словарях. Т.е. меняется противопоставление между ц-сл. и рус. Эту ситуацию характеризуют по-разному: Виноградов – значительный отход от книжно-слав. традиции, Исаченко – время ничейной полосы, Успенский – переход от диглосии к двуязычию, Живов – новый ЛЯ на основе трансформации гибридного. Контакты Петра создавали условия, когда возникла языковая ситуация, которая отличалась новизной, но сохраняла ещё стереотипы прошлой эпохи. Оппозиция ц-сл. и рус. приняла новый вид – книжный и нейтральный. Книжный – это высокие слав. слова, нейтральный – гражданское посредственное наречие. Оппозиция сохраняется, но переосмысляется. Хотя признаки нейтрального четко не определены, различия намечались на лексическом и синтаксическом уровнях. В результате можно говорить не о противопоставлении, а о появлении стилистических различий. Причины: общественно-политическая активность, новые жанры, уменьшение статуса церкви, появление драматургии, полемических пр-й, 1708-1710 реформа графики, появление риторик – 1699 Михаила Усачева. В.К. Тредиаковский. Ранний 1730, поздний нач.40гг. Свои ранние установки формирует под влиянием Ададурова и западных риторик, установка на южное употребление слова. Он провозглашает нормой простое русское слово. «Славянский – есть язык церковный, а книга – мирская» - про перевод французкого романа. Основой нового языка должно стать усвоение всякой стилистической вариативности, опора на чистоту, красоту и совершенство языка. Критерий нормативности – язык высшей части общества. Т.о., в раннем Тредиаковском отношение к славянизмам, как и к архаизмам, в прозе не употреблять, а в стихе можно, осуждение и изгнание просторечия. Пытается дать разграничение речей различного рода («Рассуждение об оде вообще»). Поздний Тредиаковский. Идеи о равноправии русского и европейских языков («Речи в Рос. собрании»). Пишет, что «словенский язык нашему славенороссийскому отец и подобие». Опорой становится письменный язык, идеальная форма, реализует образцово-литературную речь. Словенороссийский – высшая форма ЛЯ. Понятие хорошего вкуса теперь зависит от знания церковных книг и ц-сл. языка.

16. Языковая программа Ломоносова. Корреляция форм высокого и низкого стилей в «РГ» Ломоносова. Теория трех стилей.

1744 – Рукописная риторика, 1748 – краткое руководство к риторике, 1755 – «РГ», первая нормативно стилистическая грамматика, 1758 – «Предисловие о пользе книг церковных». Решил проблему единства ЛЯ в сравнительно-историческом плане. Доказал, что русский и словенские языки разные, но близкие по природе. Сопоставил два языка на грамматическом уровне, распределил их по принадлежности, дал стилистическую квалификацию произносительным и грамматическим вариантам. Исходил из противопоставления двух стилей: высокого и низкого, словенского и русского. Важнейшим принципом стилистического единства внешней формы слова и его семантики (нельзя дерзать-дерзаючи, лучше дерзая, но толкать-толкаючи). Следующий принцип единства: употребление архаичных форм может зависеть от высокого предмета повествования (возможен Д-самостоятельный, архаичные числительные, если речь идет о царской особе), оценка морфологических заимствований, из которых должны быть выбраны те, которые соответствуют системе РЯ. Ломоносов предлагал московское аканье употреблять в простом, низком стиле. Высокий может отличаться ударением (же'сток). В высоком характерны приставки книжно-славянские -воз, не характерны собирательные числительные (трое боярин-три). Следующий пункт в программе: ограничение со стороны славянского языка в грамматике не предусмотрены формы аориста, вариантность форм характерная для ц-сл. Грамматика не копирует схемы ц-сл. грамматики. Ломоносов подметил своеобразие грамматической системы РЯ, т.е. не соответствие грамматики и логики (труп-покойник). 1755 «РГ» была научной грамматикой РЯ, в отличие от грамматик Зизания и Смотрицкого. Она регламентировала употребление словенских и русских форм, снимала проблему противопоставленности ц-сл. и русского, переводя это в область стилистических противоречий, словенских и простых в рамках единого РЛЯ, имеющего стилевую дифференциацию. Создание теории снимает противопоставленность на уровне словарей – и показывала взаимодействие словесных и русских стилей. Теория трех штилей. Весь словарный состав он разделил он разделил по двум признакам: 1)по пристойности материи и принадлежности генетической; 2)по употребительности.

Род речений --------------- стиль обще- славянский фонд обще- употреб. Мало всем вразумит. (взываю) Неу- потреб. (обогда- иногда) Русизмы (нет в церк. книгах) (говорю) Презренное (таскаться)
высокий + +      
посредственный + +   +  
низкий +     + +

В рамки РЯ допускаются презренные слова. Впервые показал, что нет конкуренции между ц-сл. и русским языками, что лексический фонд – общий для нового языка. В этом фонде ограничено употребление славянизмов и даже исключается целый пласт обветшалых, архаичных слов. Теоретически обосновал связь разговорного языка с низкими презренными словами. Наметил 2 понимания славянизмов: 1) могли рассматриваться как нейтральные элементы (в высоком стиле), 2) как высокие слова среднем стиле. Заложил основы русской стилистике, делая понятие стиля важнейшей категорией РЛЯ.





Дата публикования: 2015-10-09; Прочитано: 439 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...