1. contract for the supply of complete equipment
| 1. контракт на поставку комплектуючого обладнання
|
2. contract for rendering technical assistance in project operation
| 2. контракт на надання технічного сприяння в експлуатації об’єкту
|
3. research and development contract
| 3.контракт на проведення наукових досліджень і розробок
|
4. contract for the preparation of a detailed project report
| 4. контракт на виконання технічного проекту об’єкту
|
5. production sharing contract
| 5. контракт на компенсаційних умовах
|
6. contract for the sale of know-how
| 6. контракт на продажу ліцензій “ноу-хау”
|
7. turn – key contract
| 7. контракт на будівництво об’єкту “під ключ”
|
8. flat –fee contract
| 8. контракт із заздалегідь встановленою ціною
|
9. fixed –price contract with escalation
| 9. контракт з коректуванням фіксованої ціни по сковзкій шкалі цін
|
10. cost-plus–fixed–fee contract
| 10. контракт з оплатою витрат плюс твердий прибуток
|
BASIC TERMS OF DELIVERY ACCORDING “ INCOTERMS “
| БАЗОВІ УМОВИ ПОСТАВКИ ПО “INCOTERMS”
|
EXW
| Ex-Work
Ex-Factory (Ex-Mill)
Ex-Store
Ex-Stock
| Поставка з заводу
Поставка з фабрики (заводу)
Поставка зі складу
Поставка із наявних запасів
|
FCA
| Free Carrier
| Вільно у перевізника «назва місця призначення»
|
FAS
| Free Alongside Ship
| Вільно вздовж борта судна «назва порту відвантаження»
|
FOB
| Free on Board
| Вільно на борту судна «назва порту відвантаження»
|
CFR
| Cost and Freight
| Вартість і фрахт «назва порту призначення»
|
CIF
| Cost, Insurance, Freight
| Вартість, страхування і фрахт «назва порту призначення»
|
CPT
| Carriage, Paid To
| Фрахт/перевезення оплачені до «назва місця призначення»
|
CIP
| Carriage And Insurance Paid To
| Фрахт/перевезення і страхування оплачені до «назва місця призначення»
|
DAF
| Delivery at Frontier
| Поставка до кордону «назва місця поставки»
|
DES
| Delivery Ex Ship
| Поставка з судна «назва порту призначення»
|
DEQ
| Delivery Ex Quay
| Поставка з пристані «назва порту призначення»
|
DDU
| Delivery Duty Unpaid
| Поставка без сплати мита «назва місця призначення»
|
DDP
| Delivered Duty Paid
| Поставка зі сплатою мита
|
TECHNICAL EXHIBITION
| ТЕХНІЧНА ВИСТАВКА
|
1. We would like to see the exhibition (fair).
| 1. Ми хотіли б відвідати виставку (ярмарку).
|
2. Where is …….?
- the information bureau
- the commercial bureau
- the secretariat
- the directorate
- the press center
| 2. Де знаходиться…?
- інформаційне бюро
- комерційне бюро
- секретаріат
- директорат
- прес-центр
|
3. We are interested in…
- equipment
- instruments
- installations
| 3.Ми хочемо ознайомитись з
- обладнанням
- приладами
- установками
|
4. Would it be possible to see this assembly in operation?
| 4. Чи можна подивитися цей агрегат в дії?
|
5. What does this machine run on?
| 5. На якому паливі працює ця машина?
|
6. What is its capacity (power consumption, output)?
| 6.Яка її потужність (споживна потужність, продуктивність)?
|
7. How much energy (fuel) does it use?
| 7.Який розхід енергії (палива)?
|
8. May I see …
- its basic technical data
- the operating instruction
- the maintenance manual
- the list of spare parts, tools and attachments?
| 8.Чи можна ознайомитися з
- основними технічними характеристиками
- інструкцією по експлуатації
- інструкцією по технічному обслуговуванню
- переліком запчастин, інструментів і пристосувань?
|
9. May I have a catalogue (prospectus)?
| 9.Чи можу я одержати каталог (проспект)?
|
10. Your new process equipment interests us.
| 10. Нас зацікавило ваше нове технологічне обладнання.
|
11. Our new equipment corresponds to the highest technical level and the highest standards existing in the world.
| 11. Наше нове обладнання відповідає найвищому технічному рівню і задовольняє найстрогіші вимоги міжнародних стандартів.
|
12. How long is the guarantee period for your equipment?
| 12. Який гарантійний термін вашого обладнання?
|
13. Twelve months from the standard up of the equipment. The duration of the guarantee period of our equipment is not uncommon.
| 13. 12 місяців з моменту запуску обладнання. Наше обладнання має звичайний термін гарантії.
|
14. Is it possible to arrange our specialists’ training in your training centers?
| 14. Чи можна організувати підготовку наших спеціалістів у ваших навчальних центрах?
|
15. We provide our equipment with technical support for all its service life.
| 15. Ми забезпечуємо технічну підтримку нашого обладнання протягом всього терміну його служби.
|