Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Read and dramatise dialogues



***

Secretary: Two-four-nine; double eight-double two.

Mr. Brown: I would like to make an appointment with Mr. Geffries. This is Mr. Brown speaking.

Secretary: Oh, yes, Mr. Brown. Good morning. I’ll get his schedule. Are you there?

Mr. Brown: yes.

Secretary: When would you like to come, Mr. Brown?

Mr. Brown: Tomorrow, if possible.

Secretary: I’m afraid he’s tired up tomorrow. Is it urgent? If it is, perhaps we would fit you in somewhere.

Mr. Brown: No, it’s not urgent. Is the day after tomorrow possible?

Secretary: What time would you like to come?

Mr. Brown: As late as possible in the afternoon.

Secretary: I’m sorry, that afternoon’s full too. How is Friday afternoon at five?

Mr. Brown: Yes, that’s perfect, thank you. Good bye.

***

Operator: Foreign Office. Good morning. Can O help you?

Mr. Smith: I’d like to speak to Mr. Games Marsh, please. I think it’s extension forty-seven.

Operator: Who’s calling, please?

Mr. Smith: Mr. Smith.

Operator: Will you hold the line, please?

Mr. Smith: Yes, thank you.

Operator: You are through now, Mr. Smith.

Mr. Marsh: Marsh speaking.

Mr. Smith: Good morning, Mr. Marsh. Smith calling.

Mr. Marsh: Good morning. How have you been?

Mr. Smith: Very well, thank you. And I hope you are well too.

Mr. Marsh: Yes, I am fine, thank you.

Mr. Smith: I’m calling to invite you and your wife to the reception to be held on the occasion of our holiday the 25th Anniversary of our Enterprise. It will take on October 8, at 6 p.m.

Mr. Marsh: Thank you very much. I’m delighted to accept your invitation.

Mr. Smith: Good. I’ll get the invitation card in the mail late this afternoon then. I am looking forward to seeing you. Good- bye.

Mr. Marsh: Good-bye, Mr. Smith.

***

Secretary: Good morning, Haskell, Clever, and Young.

You: I’d like to speak with Mr. Young, please.

Secretary: Who’s calling, please?

You: I’m related to Stephanie Garner. Mr. Young asked me to get in touch when I arrived in the USA.

Secretary: Please, hold.

(After a minute or two, Mr. Young picks up the phone. You introduce yourself, and he replies)

Mr. Young: I’m looking forward to meeting you. Can you come by tomorrow at 10 a.m.?

You: Yes, I think so. Where are you located?

Mr. Young: Our offices are just behind the State Capitol building. You can walk here from your hotel.

You: What time should I leave the hotel?

Mr. Young: Oh, maybe around 9:30. It should only take about twenty minutes on foot.

You: Thanks. I’ll see you tomorrow morning.

CONTRACTS. COOPERATION. КОНТРАКТИ. СПІВРОБІТНИЦТВО.
1.We would like to visit this - company - research center - laboratory 1.Ми хотіли б відвідати - фірму - науково-дослідний центр - лабораторію
2. We would like to learn about the production of automobiles (engines) 2. Ми хотіли б ознайомитися з виробництвом автомобілів (двигунів).
3. We would like to discuss - working plans - possible forms of cooperation - the conditions of the contract - the catalogue and the dates for mutual deliveries 3. Пропонуємо обговорити - робочі плани - можливі форми співпраці - умови контракту - номенклатуру і дати взаємних поставок
4. Our position is set forth in document №… 4. Наша позиція викладена в документі №.
5. When can you give us a final answer? 5. Коли ви зможете дати кінцеву відповідь?
6. When can you give us documentation (samples of…)? 6. Коли ви зможете передати нам документацію (зразки…)?
7. What are the dates for mutual deliveries of - equipment - instruments - spare parts 7. Які терміни взаємних поставок - обладнання - приладів - запасних частин
8. We suggest delivery by ship (air, rail, truck). 8. Пропонуємо поставки морем (повітрям, залізницею, автотранспортом).
9. What is deadline for …. - presenting suggestions - finishing work - commissioning 9. Який кінцевий термін… - представлення пропозицій - закінчення робіт - вводу об’єкту в експлуатацію
10.We could give you - a loan - a long term credit - a moratorium 10. Ми могли б надати вам - позику - довготерміновий кредит - відстрочку платежу
11. When will the….be signed? - agreement on cooperation - record of the meeting - plan of cooperation - contracts 11. Коли буде підписано…? - угоду про співпрацю - протокол засідання - план співпраці - контракт
12. We can’t agree to your price - terms of delivery - delivery period - terms of payment 12. Ми не згідні з вашою ціною - умовами поставки - періодом поставки - умовами оплати
13. We shall claim damages. 13. Ми будемо вимагати відшкодування збитків.
14. Who is the representative of the firm? 14. Хто представляє фірму?
15. Who is the main supplier? 15. Хто головний поставщик?
16. We want to establish …with your firm - long term relations - contractual relations - trade relations - financial relations 16. Ми хочемо встановити з вашою фірмою - довготермінові зв’язки - договірні зв’язки - торгові зв’язки - фінансові зв’язки
17. We would like - to negotiate an offer - to place an order with you - to conclude a contract for the delivery of goods with you 17. Ми хотіли б - провести переговори по пропозиції - розмістити у вас замовлення - розмістити у вас контракт на поставку товару
18. These are our standard terms and conditions of delivery. 18. Це наші стандартні умови поставки.
19. Payment will be made according to… - the progress of work - following deliveries of equipment. 19. Платежі будуть здійснюватися по мірі - виконання роботи - відгрузки товару




Дата публикования: 2015-09-18; Прочитано: 433 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2025 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.374 с)...