Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Приступаем к монтажу



Прежде чем начать монтаж нужно провести некоторую подготовительную работу - написать монтажные листы исходного материала. Если есть возможность вывести на экран телевизора показания счетчика ленты - очень хорошо, это существенно облегчит процесс.

Подготовка мотажных листов

Просмотрите весь исходный материал и выпишите содержание и показания счетчика (начало и конец) тех кадров, которые вы собираетесь использовать в своем фильме. На этом этапе можно опускать бракованные и малоинтересные кадры. Запись может выглядеть следующим образом:

Таблица 1.

N кадра Счетчик Крупность Содержание

1 0000-0013 средний-крупный Вырванный мак - zoom – оперативники

2 0014-0025 общий-средний Грядка с маком -zoom –хозяйка огорода

3 0026-0038 общий Подожженная куча мака (ПНР)

И так далее. ПНР - это панорама, zoom - наезд или отъезд трансфокатором. Если материал, из которого вы хотите монтировать репортаж, располагается на двух или более кассетах, они должны быть пронумерованы, а их номера вписаны в монтажные листы, чтобы не было путаницы, вызванной тем, что кадры из разных кассет будут иметь одинаковые показания счетчика. Если на исходной кассете есть «дыра», то есть, где-нибудь в середине показания счетчика прерываются и опять начинаются с нуля, это также необходимо отметить в монтажном листе.

Монтажный план сюжета

После того, как вы подготовили монтажные листы исходного материала, можно составить план будущего репортажа и в соответствии с ним выбирать из монтажных листов кадры в той последовательности, которая вам кажется подходящей. Запись монтажного плана ведется на такие же бланки, как и те, на которых вы записывали исходный материал.

Вспомните школьную программу по литературе - в художественном произведении можно выделить вступление (экспозицию), завязку, кульминацию и развязку. По такой же схеме можно делать и новостные сюжеты. Монтируя первый раз, постарайтесь, чтобы ваш видеоряд требовал как можно меньше комментариев. Для того, чтобы происходящее на экране было понятным и не затянутым по времени в видеомонтаже используется ряд стандартных приемов. Двум из них наиболее простым и часто используемым мы уделим некоторое внимание.

Чередование крупности. Чтобы зрителю было понятно, где происходит действие репортажа или отдельного эпизода, очень желательно, чтобы в начале в них присутствовали кадры, где объект снят общим планом. Это могут быть один или несколько статичных кадров или кадров с панорамами или наездами. Злоупотреблять общими планами не стоит, поскольку, давая представление об объекте или действии в целом, они не позволяют разглядеть интересные подробности, которые чаще всего просматриваются на средних и крупных планах. Средняя длина общих планов - 5 секунд. Длина кадра, конечно, зависит и от характера объекта - если картинка лаконичная, можно обойтись тремя секундами, если же на ней много интересных деталей, которые хочется рассмотреть, то можно подержать общий план и подольше. Вы можете сначала прописать на мастер-кассету общий план, затем «врезать» внутрь один или несколько коротких (2-3 сек.) средних и крупных, относящихся к тому же объекту.

Итак, у вас есть начало - с помощью одного или нескольких кадров вы дали зрителю представление о месте действия. Теперь можно приступать к героям. Героями могут быть люди, звери, растения (если, к примеру, вы снимаете в ботаническом саду). Герой должен заинтересовать зрителя либо своим внешним видом либо тем, что и как он делает либо тем и другим одновременно. Старайтесь избегать длинных монтажных кадров, показывая героев в действии. Существует множество способов монтажного сокращения времени. Применение одного из них - перебивки, мы уже разобрали. Теперь на простом примере рассмотрим как сократить время с помощью простого чередования крупности планов. Пожарный спускается по длинной лестнице по направлению к вам, и вы добросовестно от начала до конца сняли как он это делает, время от времени наезжая трансфокатором на средний или крупный план. Это заняло полторы минуты чистого времени. Включать такой кадр в репортаж целиком - глупость. Если оставить несколько секунд из начала и «подклеить» к ним самый конец подъема, то этот стык будет буквально «бить по глазам». Самый лучший выход - вставить между началом и концом подъема средний план спускающегося человека, чтобы была видна его фигура и понятно, что он продолжает спуск, но не было бы понятно на каком именно участке лестницы он находится.

В дополнение к этому можно вставить «перебивку», которая, как мы помним из определения, может содержать изображение не относящееся напрямую к действию, но помогающее соединить между собой два нужных кадра. В нашем случае перебивкой может быть коротенький план окна, из которого вырываются языки пламени и клубы дыма или пожарная машина, от которой спасатели тянут брандспойты.

После такой редакции вы получите следующую картинку:

Таблица 2.

N кадра Длительность Крупность Содержание

1 3 сек. общ. Спасатель подбирается к лестнице, делает

пару шагов по ней.

2 2 сек. общ. Дым, вырывающийся из окна горящей

квартиры (перебивка).

3 3 сек. 2-й ср. Разматывающий рукав шланга пожарный

готовится гасить пламя

4 2 сек. общ. Спасатель проходит последние ступеньки и

спрыгивает на землю.

Таким образом, мы из исходного съемочного кадра длиной около 90 секунд получили четыре монтажных кадра (плана) с общей продолжительностью 15 сек. Мы, правда, использовали перебивку, хотя в данном случае, если лестница была не очень длинной, можно было бы обойтись и без перебивки.

Параллельный монтаж - еще один способ монтажного сокращения времени. Допустим вы хотите включить в свой репортаж кадры, на которых другой пожарный направляет струю воды из брандспойта на огонь. Эта операция также занимает много времени, если снимать и показывать ее целиком. Поэтому, если спасатель, спускавшийся по лестнице (Х), и пожарный с брандспойтом (Y), должны в вашем сюжете встретиться, эпизод может выглядеть так:

Таблица 3.

N кадра Длительность Крупность Содержание

1 3 сек общ. Х. подходит к лестнице и начинает спускаться

2 2 сек. общ. Y. бежит со шлангом от пожарной машины.

3 3 сек. 2-й ср. Х. спускается по лестнице.

4 2 сек. общ. Дым, вырывающийся из окна горящей квартиры

5 4 сек. 2-й ср. Y. направляет струю воды прямо на пламя

6 3 сек. общ. Х. заканчивает спуск, спрыгивает на землю и

подходит к Y., продолжающему тушить огонь.

Так с помощью параллельного монтажа мы смогли сократить сразу два продолжительных действия и объединить их в одном эпизоде.

Готовый репортаж отсматривает продюсер выпуска и определяет его место в программе. На основе плана программы ведущий пишет свой текст для павильона, «подводки». На некоторых станциях подводки пишут сами репортеры. Но это не лучший вариант. Так как манера речи у каждого своя, тексты же каждый подсознательно пишет в своем стиле. То, что один произносит вполне естественно, в устах другого может звучать натянуто. Наиболее оптимальный вариант, когда репортер пишет «рыбу», а ведущий уже дорабатывает ее, исходя из своей манеры речи. В «рыбу» могут быть внесены факты, предварявшие событие и не вошедшие в репортаж. Например, «Традиционно с 1 июля по 1 сентября в нашей области проходит операция «Мак». Основная ее цель - уничтожение незаконных посевов мака и конопли. В этом году операция проводится силами отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотиков УВД, таможни и прокуратуры». В случае необходимости репортаж может сопровождаться не только подводкой, но и выводкой. В выводке, как правило, выносят те факты, которые не могут быть проиллюстрированы видеорядом: «Сотрудники отдела по борьбе с незаконным оборотом наркотиков обращаются ко всем, кто располагает данными о местонахождении незаконных посевов мака, с просьбой сообщить информацию по телефону 24-49-59 или 02. Анонимность гарантируется».

Репортаж, рассмотренный выше, можно считать относительно простым. Но даже простой репортаж состоит из нескольких элементов. В нашем случае их три: закадровый текст, интервью, интершум. В расширенном репортаже их может быть значительно больше. От репортера требуется умение объединить эти элементы в единое целое, чтобы ни на уровне видеоряда, ни на уровне текста зритель не ощущал несостыковок, смысловых и визуальных «скачков». Событие, в реальности растянутое на несколько часов или даже дней, оказывается сконцентрированным в двухминутном сюжете. Умение создать грамотный, динамичный сценарий не менее важно, чем умение найти сенсационную новость или написать хороший текст. Этим объясняется некий телевизионный парадокс, когда репортаж, рассказывающий в общем-то об обычном событии, но сделанный по всем правилам, вызывает у зрителей больше откликов, чем материал, претендующий на сенсационность, но сделанный на основе лишь одного элемента: интервью или закадрового текста. В первом случае зритель словно видит фрагмент из жизни, он может сопереживать вместе с участниками события, или даже ощущать себя одним из них. Во втором случае неизбежно ощущается некая искусственность.

2.4. Выпуск новостей в эфир

Последний этап в работе над новостями можно назвать студийной работой, поскольку новости в большинстве случаев идут живьем (то есть в прямом эфире) из съемочного павильона, который в случае с новостями может быть и news-room. Опять-таки для создания эффекта достоверности происходящего. Режиссер управляет всем шоу из своей комнаты с пультом, видеоинженер отслеживает на своем пульте технические характеристики трансляции. При всем значении профессионального освещения, качественного звука, стильного интерьера, хорошей компьютерной оболочки программы, главное, что влияет на зрелищность программы (а значит во многом и на ее рейтинг) – это ведущий или ведущие (если их несколько). Мы садимся у телеэкрана и начинается общение между нами, зрителями, и ведущим программы. Он (она) создает у нас эмоциональный настрой и управляет нашим вниманием. И если этот человек нам несимпатичен, если мы не верим ему, мы переключаем канал и смотрим конкурирующие новости. О ведущих новостных программ речь пойдет в отдельной главе. Здесь же рассмотрим основные принципы представления новостей в информационном выпуске.

- Первое требование к читающему текст (будь то журналист или диктор) – способность быстро, грамотно, чётко и внятно произносить предложения, включая малоупотребительные слова и иностранные имена/названия. Грамматическая или речевая ошибка приводит к дезинформации телезрителей. Несмотря на то, что только единичные представители аудитории станут звонить в телекомпанию и объяснять, как правильно читается то или иное слово, доверие к новостным программам этой станции в целом после нескольких подобных случаев может уменьшиться. Поэтому выпускающий редактор (продюсер) должен обладать “острым слухом” и выявлять разного рода ошибки и оговорки еще на этапе начитки текста и чернового монтажа. Понятно, что в редакции всегда под рукой должны быть словари трудностей русского языка, правильности русской речи, орфографии и орфоэпии, а также словари иностранных слов и разные справочники. В трудных случаях редактор пишет слово заглавными буквами, по слогам, с постановкой ударения и необходимых интонационных пауз. Например,

“Мишель КАМ-ДЕС-СЮ //

представил общественности

парафированный обеими сторонами

д о - г о – в ό р …”

В одной из местных телекомпаний не слишком квалифицированный ведущий блока международных новостей при переводе англоязычного источника допустил грубое искажение имени известного финансиста и, кроме того, сделал три непростительные речевые ошибки в одном предложении. В его устах процитированный текст звучал так: «Майкл Камдессус представил общественности парафинированный обоими сторонами д ó г о в о р…». Опытные дикторы стремятся познакомиться с твердой копией текста (то есть распечаткой текста на бумаге) до того, как они увидят все эти слова на телесуфлёре. И не просто ознакомиться при беглом прочтении, а расставить свои авторские пометки. Скажем, подчеркивание слова волнистой чертой может означать для них, что слово это ключевое и на нем совершенно необходимо сделать акцент, смысловое ударение.

Иметь распечатку текстов подводок и выводок из сюжетов совершенно необходимо, потому что и компьютер, и телесуфлёр могут перед самым эфиром неожиданно выйти из строя (технике свойственно ломаться в самый неподходящий момент). А, кроме того, в момент перелистывания страниц с текстом телезритель замечает это действие ведущего и понимает, что одно из сообщений прочитано и теперь речь пойдет о другом сюжете. Такие «отбивки» облегчают восприятие потока новостей. В пользу подглядывания диктора в свои бумажки, лежащие перед ним на столе, говорит также и то обстоятельство, что беспрерывное обращение в телекамеру и постоянный контакт со взглядом ведущего аудитории кажется неестественным. Телезритель почувствует себя некомфортно, если кто-то будет неуклонно взирать на него с экрана телевизора. Надо время от времени отводить глаза, чтобы как будто бы читать с листа, но самом деле дать зрителю необходимую паузу в эмоциональном контакте с ведущим. Нормальным может считаться однократное обращение к бумагам на столе в конце каждого отдельного информационного сообщения. Если диктор заглядывает в свои бумаги то и дело, почти не поднимая глаз на зрителя, это будет воспринято как пренебрежение к аудитории. Поэтому каждый ведущий должен найти баланс между телесуфлером и твердой копией текста, установить оптимальный зрительный контакт с камерой. Само собой разумеется, что текст, который должен быть прочитан ведущим вслух с телесуфлера, отличается по цветовому выделению от текста, который содержит инструкции по поведению диктора в кадре.

- Второе требование к представлению новостей в эфире - полная психологическая готовность ведущего. На нем лежит огромная ответственность перед многотысячной аудиторией и ему свойственно «предстартовое волнение». Лучше не отвлекать его перед эфиром разными техническими мелочами, а дать возможность собраться с мыслями, настроиться на разговор с телезрителями. Множество людей может прочитать текст с листа или с телесуфлера, но только некоторых из них будут слушать. Слушать будут тех, кто умеет «пробивать экран» своей энергетикой, своим обаянием. Эти немногие ведущие входят в контакт со зрителем, воздействуя на него своими эмоциями, мимикой, жестами и тем, что называют «улыбка голосом», то есть особая интонационная теплота и проникновенность. Можно привести несколько примеров интонационного воздействия диктора на аудиторию. На 1-м канале некоторое время новости вела Ирина Мишина. Ей особенно была свойственна манера нагнетания тревоги. Поскольку зрители воспринимали это на подсознательном уровне, они не могли объяснить социологам, опрашивающим аудиторию, почему этот диктор не нравится им. Плохие новости Ирина Мишина всегда сообщала с каким-то особенным сладострастием. Было видно, что сообщать о катастрофах ей приятнее, чем о хороших новостях. Но делала она это без всякого злого умысла. Поэтому эксперты назвали её жертвой психологии «катастрофизма». С ней должен был поработать психолог, считают специалисты. Тем более, что она не одна такая. Бессознательно нагнетала страх, по мнению многих, например, Татьяна Миткова (НТВ). При всем великолепии и профессионализме, от нее исходят напор и ярость, которых она, может быть, и сама не замечает. И очаровательная Светлана Сорокина (НТВ), которая явно зависит от своего настроения, случается, не может сдержать негативные эмоции. Свои программы она обычно заканчивает какой-нибудь обобщающей мыслью или сентенцией. Однажды после новостного сюжета о росте преступности, она пожелала всем всего хорошего и добавила: «Если мы доживем до завтрашнего дня…».

- Третье требование касается внешнего вида ведущего. Он должен хорошо выглядеть. Это касается и репортеров в кадре, но ведущего особенно. Человека перед началом видеозаписи или перед выходом в прямой эфир необходимо гримировать. Грим в новостных программах не должен быть заметен телезрителю.

Следующим важным условием выпуска новостей в эфир является постоянная связь ведущего с режиссером и видеоинженером эфира. В большинстве местных телекомпаний эта коммуникация осуществляется через маленький и незаметный телезрителю наушник, который может быть с замаскированным проводом связи или беспроводным. Через этот наушник ведущий получает необходимые инструкции от режиссера, как то: «Пошла видеозапись!», «30 секунд до конца!», «Закругляйся!» и т.п. Ведущему будет нормально слышать через наушник также всю аудиодорожку программы в эфире, включая и собственный голос. Помимо связи через наушник коммуникация может осуществляться и через сигналы рукой от оператора или режиссера эфира. Так, например, поднятая вверх рука означает трехсекундную готовность к началу эфира. Рука, обращенная на ведущего означает: «Ты в эфире!». Если коммуникатор показывает пальцем одной руки в ладонь другой руки, это означает перебивку новостей рекламным блоком и т.д. В каждой телекомпании может быть установлена своя сигнальная система обозначений предстоящих действий ведущего.

Принципы и правила выпуска новостных программ в эфир будут в дальнейшем конкретизироваться и развиваться в главах, посвященных ведущему новостей и работе над новостями в команде.





Дата публикования: 2015-09-17; Прочитано: 1465 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2025 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...