Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Качественное единообразие эпического мира



Эпический стиль повествования в диалогах «Тимей» и «Критий» проявляется, прежде всего, в принципах характеристики персонажей, лиц, предметов, которые вытекают из художественного мышления эпоса – эпического синкретизма. Все, что изображено в повествовании об Атлантиде, - люди, боги, их качества, свойства, а также природа – горы, источники, животные, различные предметы, объекты – храмы, их убранство, дворцы царей – все ориентировано на единый эпический идеал. Качества, которыми в повествовании наделены все персонажи Атлантиды, и все, что входит в ее мир, ориентируется на всеэпический идеал «хорошего», «лучшего». Эти архаические черты предания об Атлантиде роднят его с гомеровским эпосом. В нем находим черты гомеровского синкретизма, который проявляется, прежде всего, в принципе «качественного единообразия при количественном неравенстве качеств», из которого вытекают все закономерности образной системы эпоса 33).

Как мы увидим ниже, в повествовании при характеристике персонажей используются гомеровские эпитеты, которые выполняют роль показателя количественного преобладания качества, или просто показателя качества, свойства, выражающего эпический идеал. Под эпитетом гомеровского эпоса подразумевается любое определение, подчеркивающее свойства и качество предмета, выраженное прилагательным, причастием, существительным – приложением, согласованное со словом, к которому оно относится, его определяющим. 34).

Рассмотрим, как проявляются принципы эпической характеристики в образах афинян и атлантов.

Несмотря на то, что в сюжете повествования афиняне и атланты представлены как противники, как два могущественных, соперничающих друг с другом древних государства, два этих народа эпически однородны, являются частью единого эпического мира, где все однородно, обладает качествами, свойствами, выражающими всеэпический идеал хорошего, лучшего. Отсюда у двух великих народов, которые находятся в центре внимания эпического предания, больше общих черт, чем различий: они составляют единую картину идеального прошлого, золотого века.

В повествовании сказано, что в то время существовали многочисленные варварские племена (πολλά έθνη βάρβαρα), и племена эллинов (`Ελλήνων γένη) 35). Но в центре внимания предания именно афиняне и атланты, как самые выдающиеся, самые славные народы среди них.

О древних афинянах сказано, что это прекраснейший и знатнейший род людей - τό κάλλιστον καί άριστον γένος επ' ανθρώπους. Как видно, афиняне – это воплощение эпического идеала - ανήρ άριστος.. По всей видимости, так или иначе все древние племена представляются в предании прекрасными (καλός) и знатными (αγαθός), но афиняне являются носителями этих качеств в наибольшей степени. Недаром в тексте эпитеты употреблены в превосходной степени. Афиняне не только самые прекрасные и знатные среди древних народов, но их государство было самое лучшее в военных делах - πόλις αρίστη πρός τε τόν πόλεμον, «и во всех отношениях самое законопослушное» - κατά πάντα ευνομωτάτη διαφερόντως. Город древних афинян, под стать им самим, тоже соответствует эпическому идеалу – идеалу города, который обозначен эпитетами αρίστη πρός τόν πόλεμον - самое лучшее в воинской доблести и  ευνομωτάτη - самое законопослушное 36). Эпитеты опять же стоят в превосходной степени и выражают количественное преобладание качества (город афинян самый законопослушный и лучший в воинской доблести).

Древние афиняне также названы и разумнейшими людьми - φρονιμωτάτους άνδρας 37) (снова превосходная степень качества – афиняне превосходят всех людей по уму, у них наибольшая степень количества этого качества). Афиняне превосходят и по всякой добродетели – υπερβεβληκότες πάση αρετή, как это подобает отпрыскам - γεννήματα - и питомцам - παιδεύματα - богов 38).

Афиняне управляли своим государством и Элладой по справедливости - δίκη, и во всей Европе и Азии они были самые знаменитые - ονομαστότατοι - и прославленные - ελλόγιμοί за красоту тел - κατά τε σωμάτων κάλλη, и разнообразную добродетель душ – κατά τήν τών ψυχών παντοίαν αρετήν 39). В этом проявляется эпическое соответствие внешнего внутреннему – красота тела и добродетель души.

Прекрасен, разумен не только весь народ в совокупности, но и отдельные его представители, группы. Например, в древних Афинах земледельцы - αληθινοί - истинные, знающие; φιλόκαλοι - любящие прекрасное; ευφυείς - даровитые, способные. Земледельцы в Афинах, как мы видим, тоже выдающиеся, соответствующие по своим качествам эпическому идеалу, как и весь народ в целом 40).

Афиняне наделены в предании такими истинно эпическими качествами, как доблесть, добродетель αρετή, сила - ή ρώμη. Они всех превосходят мужеством – ευψυχία - и искусством в военном деле - τέχναις κατά πόλεμον 41). У их государства есть сила, могущество - η δύναμις, какую и положено иметь эпическому племени.

Вообще военное дело очень развито у афинян – героев мифо-эпического предания об Атлантиде. В повествовании сказано, что они содержали многолюдное войско - τρέφειν στρατόπεδον πολύ 42).

Эпические качества, свойства, доблести, добродетели афинян проявляются в подвигах (έργον), которые они совершают, - они такие же прекрасные, великие, под стать им. Дела афинян, их подвиги, нередко характеризуются теми же эпитетами, что и они сами. То, что совершают афиняне, основано на их доблести, силе, мужестве, опытности в военном деле, т.е. на тех качествах, которые составляют эпический идеал героя, мужа «лучшего».

Предание приписывает древним афинянам самые прекрасные подвиги -  κάλλιστα έργα - и установления - πολιτείαι, прекраснее всего, о чем люди получали известие под небом (ύπό τόν ουρανόν) 43). В другом месте сказано, что государство это совершило много великих подвигов - πολλά μεγάλα έργα, достойных восхищения (θαυμάζεται).

Все подвиги, деяния древних афинян прекрасные, великие, достойные восхищения. Но среди них есть один подвиг, который в предании выделен особо, он превосходит все другие по количеству этих качеств: он превосходит по величине (μεγέθει) и доблести (αρετή) все остальные 44). Это – прекраснейший из подвигов - τών έργων ό κάλλιστον, величайший - μέγιστον из всех деяний, совершенных афинским государством 45). Этот подвиг, где в наибольшей, наивысшей степени проявились качества, свойства афинян, состоял в том, что они остановили воинскую мощь, силу - δύναμις, отправившуюся с дерзостью (ύβρει) на всю Европу и Азию, а путь державшую от Атлантического моря (армия атлантов) 46). Вся эта сплоченная мощь – συναθροισθείσα δύναμις одним натиском – (μιά ορμή) попыталась поработить – δουλούσθαι все земли, находящиеся по ту сторону пролива Геракловых Столпов. Афинское государство встало в этой войне во главе (ηγουμένη) эллинов, но из-за измены остальных (союзников), оказалось предоставленным самому себе, в одиночестве подошло к крайним опасностям (επί τούς εσχάτους κινδύνους), и когда одолело (κρατήσασα) нападающих (τών επιόντων), воздвигло трофей (τρόπαιον). Оно помешало поработить тех, кто еще не был порабощен (διεκώλυσεν), а всех остальных, сколько не обитало по эту сторону Геракловых Столпов, оно великодушно (αφθόνως) освободило (ηλευθέρωσεν) 47).

Характеристика другого великого государства древности – Атлантиды, построена по тем же принципам. На острове Атлантида также все самое лучшее, прекрасное, достойное удивления, - и люди, их дела, и природа. Атлантида описывается в предании как идеальное государство прошлого, как величайший народ. Рассказ об Атлантиде гораздо более подробен, более обстоятелен, чем об Афинах. В рассказе об Атлантиде мы встречаем мотив, которого нет в более кратком, сжатом повествовании о древних Афинах. Это мотив нравственной деградации атлантов, истощения их «божественной» природы, мотив их постепенного духовного разложения, развращения, которое ведет их когда-то процветающее, великое государство к гибели. Этот мотив перехода от лучшего, того, что было раньше, к худшему как следствие отступления от богов, от их законов, также характерен для эстетики эпоса.

Атланты, как и афиняне, происходят от бога, как это обычно свойственно героям эпоса.

Родоначальниками атлантов являются 10 сыновей (5 пар близнецов) Посейдона и Клейто. Каждый из них получил от Посейдона свой удел (λήξις) в Атлантиде и стал в нем правителем (архонтом) 48).

Именно правители, цари Атлантиды являются практически главными персонажами, героями повествования об Атлантиде. Царям, как родоначальникам племени атлантов, как божественным потомкам, принадлежит главная роль в обустройстве острова, государства, именно их деятельность делает остров таким великолепным, богатым, могущественным, цивилизованным. Власть, могущество царей Атлантиды – божественного происхождения (бог Посейдон делает первыми правителями своих детей, и их потомки тоже становились правителями). Атланты являются потомками 10 царей Атлантиды, 10 родов царей. Значит, все племя атлантов, эпическое племя – божественного, царского происхождения.

Очень важный мотив мифо-эпического предания об Атлантиде – всем своим богатством, достижениям, добродетелям атланты обязаны своей божественной природе (η τού θεού φύσις), унаследованной от бога доле (η τού θεού μοίρα) 49).

 Вот каков был остров, люди, его населявшие, их дела.

Все атланты – богатый, счастливый народ.

Однако род царя Атланта, как род, у которого верховное главенство (ηγεμονία), обладает и наибольшими богатствами и почетом, количественно превосходит все другие царские династии по этим качествам 50).

В распоряжении царей было все необходимое, приготовляемое как в городе, так и по всей стране.

Цари Атлантиды, пользуясь богатством острова, дарами его земли, обустраивают остров: они устроили святилища (τά ιερά), царские дома (τάς βασιλικάς οικήσεις), гавани (λιμένας), верфи (τά νεώρια) и всю страну приводят в порядок (εν τάξει διακοσμούντες) 51).

В результате деяний царей на острове возникло великое - μεγάλη и достойное восхищения - θαυμαστή - могущество – δύναμις.

Цари Атлантиды, как это свойственно героям эпоса, обладают воинской мощью. В повествовании сказано, что порядки, установления относительно мужей, пригодных к войне (χρησίμων πρός πόλεμον ανδρών), относительно воинской повинности в городе царя были установлены такие: «каждый участок должен был поставлять одного воина-предводителя […] всего участков насчитывалось 60 тысяч; те, которые набирались в несчетном числе из гор и из остальной страны, сообразно с их деревнями и местностями распределялись по участкам между предводителями. В случае войны каждый предводитель обязан был поставить шестую часть боевой колесницы, так, чтобы всего колесниц было десять тысяч, двух коней и всадников, двухлошадную упряжку отдельно от колесницы, воина с малым щитом, способного сойти с нее и биться в пешем бою, возницу, который правил бы конями, двух гоплитов, по два лучника, пращника, по трое камнеметателей, копейщиков, по четыре корабельщика, чтобы набралось достаточно людей на общее число тысячи двухсот кораблей» 52).

Как следует из этого описания, армия Атлантиды была мощная, хорошо оснащенная, организованная, четко и разумно устроенная: в ней - все виды войск, какие были в древности.

Цари Атлантиды превосходят всех, соответствуют эпическому идеалу не только как самые богатые, самые могущественные, сильные, но и по своим внутренним, духовным качествам: ведь они - κατήκοοί τών νόμων повинующиеся законам; образ мыслей у них (τά φρονήματα) истинный (αληθινά) и великий во всем (πάντη μεγάλα); в отношениях друг с другом они руководствовались кротостью (πραότητι) вместе с разумом (μετά φρονήσεως); они презирают все, кроме добродетели (πλήν αρετής πάντα υπερορώντες); они не пьянели от роскоши, не сбивались с верного пути, они хранят трезвость, остроту ума (νήφοντες δέ οξύ); понимают, что богатство увеличивается от всеобщей любви (εκ φιλίας τής κοινής) в соединении с добродетелью (μετ' αρετής) и когда богатство становится предметом усердия (σπουδή) и почитания (τιμή), оно гибнет и вместе с ним гибнет добродетель» 53).

Доказательством этих добродетелей могут служить установленные законы, которыми цари должны были руководствоваться в отношениях между собой.

У царей Атлантиды было два величайших, важнейших закона, которыми они руководствовались в отношениях друг с другом: не поднимать оружия друг на друга, но напротив, все должны были прийти на помощь, если бы кто-нибудь из них попытался в каком-либо городе уничтожить царский род; а также по обычаю предков они должны были сообща советоваться о войне и о прочих делах (причем, как уже было сказано, верховное главенство уступали роду Атланта); по закону, нельзя было казнить никого из царского рода, если совет десяти царей не подавал за это больше половины голосов» 54).

Таков эпический идеал царя в предании об Атлантиде. Таким славным родом (γένος επιεικές) был род царей Атлантиды.

Наряду с людьми, со смертными (θνητοί), в предании действуют и боги (θεοί). Характеристика богов построена в предании по тем же принципам, что и людей, что свидетельствует о соизмеримости эпических идеалов в эпосе. Отсюда этико-эстетические категории, составляющие эпический идеал мужа «хорошего», «лучшего», применяются равным образом и к людям, и к богам, и даже к природе, и к неодушевленным предметам, и к различным явлениям эпического мира.

Так, богам присущ некий общий набор качеств, действий, функций, свойственный всем богам, у них есть одна общая суть.

Например, боги разделили по жребию (διελάγχανον), без вражды (ου κατ' έριν) всю землю 55). Деление земли без вражды свойственно всем богам, так как они знают подобающее каждому из них (πρέποντα εκάστοις αυτών). Каждый из богов получает по праву жребия – (δίκης δή κλήροις λαγχάνοντες) свою любимую долю (τό φίλον), и обосновывается в своей стране. Все боги, обосновавшись в своей стране, принимаются вскармливать (έτρεφον) людей. Люди для богов, согласно повествованию – их достояние (κτήματα), питомцы (θρέμματα), боги «пестуют» людей, как пастухи свое стадо (ποίμνια). И направляют людей они (απευθύνοντες), избрав место кормчего (εκ πρύμνης), действуют убеждением – (πειθοί) как рулем души - οίον οίακι πειθοί ψυχής, согласно своему замыслу - κατά τήν αυτών διάνοιαν. Таким образом, боги в этом предании - άγοντες τό θνητόν πάν εκυβέρνων - ведущие весь род смертных 56).

В другом месте повествования сказано, что боги, разделив по жребию всю землю на уделы (λήξις - на этот раз употреблено слово доставшийся по жребию удел), устраивают себе - κατασκευάζοντες - святилища (ιερά) и жертвоприношения (θυσίας) 57). Богам свойственно и приводить в благоустроенный вид, обустраивать (διακοσμέω - этот же глагол характеризует и деятельность царей на острове Атлантида) полученный удел (как это делают Афина, Гефест, Посейдон).

Боги, как и люди, обитают в жилищах (οίκησις). Жилища эпических богов имеют в предании эпитет τίμιος - почетный, почитаемый. Но самое почитаемое из их жилищ – τιμιωτάτην - находится в середине космоса (мира) - κατά μέσον παντός τού κόσμου βεβηκυία 58).

Таковы общие свойства богов в предании. Это достаточно традиционное для эпоса представление о богах. Например, в гомеровском эпосе мы также встречаем эпизод раздела по жребию земли между богами – Посейдоном, Зевсом и Аидом. У Гомера употребляется даже тот же самый глагол - έλαχον 59). Действия богов здесь в чем-то сходны с действиями людей – они также имеют каждый свой удел, также обустраивают его, приводят в порядок, обитают в домах (употребляются даже те же самые слова). Разница лишь в том, что боги обладают наибольшей властью, чем люди: они являются ведущими, предводителями всего рода смертных (людей). Теперь об их индивидуальных качествах.

Зевс характеризуется в предании как бог богов - θεός ο θεών. Он также царствует над законами (εν νόμοις βασιλεύων). Именно Зевс решает наложить наказание - δίκην αυτοίς επιθείναι βουληθείς - на славный род (γένος επιεικές), впавший в жалкое состояние (αθλίως διατιθέμενον) (на атлантов – Ю.К.), чтобы они, исправившись (σωφρονισθέντες), стали более благообразными – εμμελέστεροι 60).

Таким образом, Зевс наделен в предании наибольшим количеством власти, он верховный бог, бог богов, он наказывает людей, отступивших от божественных законов.

Что касается богини Афины, то она, подобно своим «подопечным», афинским гражданам - φιλοπόλεμος - любящая войну, воинственная; φιλόσοφος - любящая мудрость 61), φιλότεχνος - любящая искусство 62). Богиня Афина носит в предании воинский титул - αρχηγός - главный вождь города Афины 63).

В повествовании об Атлантиде, где мир – эпический, а значит, качественно единообразный, основные этико-эстетические категории, составляющие идеал «хорошего», «лучшего» прилагаются не только к образам одушевленным – богам, людям, но и к другим предметам и явлениям этого мира – к природе, к животным и т.д. Нередко одни и те же эпитеты могут характеризовать людей, природу, или даже какой-нибудь предмет.

Так, равнина, где жили родители Клейто – Евенор и Левкиппа, которая простиралась от моря и до середины острова Атлантида, характеризуется в тексте теми же эпитетами, что и люди, живущие на острове - πάντων πεδίων κάλλιστον αρετή τε ικανόν γενέσθαι - равнина, самая прекрасная из всех прочих по достоинству (αρετή) и достаточно плодородная, способная рождать 64) .

Сам остров Атлантида назван в предании священным (ιερά), под воздействием солнца он все порождал прекрасным (καλά) и удивительным (θαυμαστά), изобильным по количеству (πλήθεσιν άπειρ'. Лес на острове доставляет все в изобилии (πάντα φέρουσα άφθονα), все, что нужно для работы строителям, а равно и для прокормления домашних и диких животных.

На острове было множество полезных ископаемых, любые их виды, в том числе – особый род орихалка, после золота наиболее чтимый (τιμιώτατος - эпитет, также употребляющийся и по отношению к роду царя Атланта, и к жилищам богов, и вот теперь он характеризует камень).

О животных, обитающих на острове Атлантида, рассказывается вот что: на острове водился самый многочисленный род слонов (γένος πλείστον), потому что корму было достаточно не только для всех прочих живых существ, населяющих болота, озера и реки, горы и равнины, но и для этого зверя (слона), который самый большой и прожорливый (μεγίστω πεφυκότι καί πολυβορωτάτω 65).

Эпитеты, выражающие качества, составляющие эпический идеал – κάλλος, αρετή, характеризуют и деревья, почву острова: «В священной роще Посейдона, благодаря плодородной земле - υπ' αρετής τής γής (можно даже перевести буквально – «добродетельной» земле, так как эпосу свойственно характеризовать все предметы и явления, одушевленны и неодушевленные, одинаково) росли деревья божественной (δαιμόνιον) красоты (κάλλος) и высоты (ύψος) 66). Горы на острове Атлантида по множеству (πλήθος), величине (μέγεθος), красоте (κάλλος) отличаются от всех нынешних 67).

Другие предметы, составляющие эпический мир Атлантиды, вполне соответствуют по своим качествам и людям и природе.

Например, царский дворец на острове Атлантида – поразительное по красотам (κάλλεσίν) и величинам (μεγέθεσιν)  сооружение 68). Он находится в подобающем соответствии с величием власти царей (τώ τής αρχής μεγέθει) 69). Или, например, платья, в которые облачаются цари перед тем, как начать творить суд, – самые прекрасные - καλλίστην κυανήν στολήν 70).

Природа Древних Афин характеризуется по тем же принципам.

Их земля превосходит все другие земли плодородием (αρετή - или добродетелью) 71). Она взращивала все в красоте и в изобилии (κάλλει καί παμπλήθη ταύτα έφερεν). Земля была мягкая (μαλακή) и тучная (πίειρα), были многохолмные и высокие горы (όρη γηλόφους υψηλούς), равнины, полные тучной земли (πεδία πλήρη γής πιείρας); обильный лес в горах (πολλήν εν τοίς όρεσιν ύλην) 72), необъятные пастбища (νομή αμήχανος). Земля в Афинах самая лучшая (αρίστη), орошение самое щедрое (αφθονώτατος), климат самый умеренный (μετριώτατος) 73).





Дата публикования: 2015-07-22; Прочитано: 267 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.01 с)...