Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Хотя предикативные и атрибутивные роли по содержанию одинаковы и



различаются только позицией, но способность словоформы/словосочетания занять эту позицию определяется рядом факторов. Назовем некоторые.

1. Один из факторов, определяющих возможность/невозможность

построения словосочетания — степень референтности имени. Если в предикативной позиции (в предложении) одно и то же сочетание свободно выступит при разных типах имен: Эта девушка - необыкновенно красивая/необыкновенной красоты, Маша - высокая/высокого роста, Она - высокая/высокого роста, то Рнм (в с/с) возможен при именах с меньшей степенью референтности и невозможен при именах референтных. С/с типа

высокого роста, необыкновенной красоты легко займут позицию при родовом слове девушка: В комнату войта девушка необыкновенной красоты/высокого роста (ср. необходимость некоторой конситуации для высказывания. В комнату вошла эта девушка необыкновенной красоты, о которой говорил Петр), однако неспособны встать при имени собственном и местоимении, ср.: "Вошла Маша высокого роста; *Она необыкновенной красоты вошла в комнату.

2. Имена участников бытийной ситуации, как уже говорилось, в числе других могут создать в сочетании с Рнм конфигурацию ДР экзнецневс (Nнм) + локатив (Np) типа птицы Африки.

Здесь важны характеристики имен обоих компонентов. Экзисциенс должен быть назван родовым словом: звери, нтнцы, животные, а локатив — называть имя достаточно крупной территории. Нарушение каждого из этих условий делает сочетание невозможным, ср. правильность сочетаний: звери/птицы растения Африки; но не: *зебры/гуси/ баобабы Африки, где возможно только с/Опр: африканские зебры/гуси/баобабы. Сочегание с Рнм, возможно только при кванторе всеобщности — все: все гуси/ все баобабы Африки. Ср. также отмеченность сочетаний с названиями крупных территориальных единиц: птицы/деревья Африки/России/ Курской области; но не * птицы/деревья нашего леса/ этой рощи/моего сада. В предложении здесь возможен только локатив: Птицы в нашем лесу/в этой роще/в моем саду хорошо поют, Деревья в нашем лесу /в этой роще/в моем саду — как на подбор. Но возможен Np в заголовочном словосочетании, например, для экспозиции: Деревья нашего леса.

По отношению к лицам или зоонимам имя зкзисциенса, если локатив — название конкретного локума или класса локумов, в большинстве случаев включает в себя имя предиката: жилец, обитатель, житель, постоялец. В таком случае сочетание с Рнм системно при форме мн.ч: жильцы нашего дома, постояльцы

соседней квартиры, обитатели соседней рощи. Но при форме ед.ч. или количественно-именном сочетании используется форма директива-старта:

жилец/два жильца из нашего дома, постоялец/три постояльца из соседней

квартиры; либо необходим квантор единичности или разделительности: каждый жилец нашего дома; единственный постоялец соседней квартиры, один из обитателей соседней рощи. То же правило сохраняется в основном при родовых словах типа мужчина, старик, ср.: женщины этого городалюбая женщина этого города; но, пожалуй, только: единственная (одна) женщина /две женщины из этого города/в этом городе, которые....

Мы привели лишь некоторые случаи УДД, релевантные для построения словосочетаний с Рнм. Но очевидны, во-первых, разнообразие факторов и, во-вторых, вариативность форм зависимого компонента словосочетания то есть, встает вопрос о выборе формы зависимого слова.

II. Выбор формы второго компонента словосочетания Этот случай реализуется в двух разновидностях, когда второй компонент:

1) связанная синтаксема; 2) свободные синтаксемы.

1. Выбор формы зависимой синтаксемы определяется лексикой (классом слова) управляющего компонента, чаще всего, глагола или имени; ср. выше: глаголы ЛСГ «руководства», присоединяющие к себе (кроме глагола возглавлять) NT; или классы слов глаголов эмоционального состояния

и/или отношения, управляющие различными падежными формами в зависимости от принадлежности к конкретному классу:

а) эмоционального отношения: любить, ненавидеть — Nт: любить сестру; уважать коллегу; ценить внимание;

б) боязни — Nр: бояться темноты; испугаться крика;

в) удивления — Nд: удивиться вопросу; дивиться красоте;

г) эмоционально-оценочного состояния/отношения — NT: восхищаться природой; любоваться красотой движений; наслаждаться тишиной и пр. (см. [Крючкова 1979]) и т.д. и т.п.

2. Выбор свободной синтаксемы определяется:

1) категориальным классом распространяемого слова;2) ЛСВ слова — соседа по контексту.

1. Влияние частеречной принадлежности распространяемого слова проиллюстрируем следующим примером.

Существительное — имя лица легко присоединяет к себе Np со значением локатива: Сотрудники института жалели его, Жители деревни не поверили рассказу. Но при местоимении вместо Nр, которого местоимения «не приемлют», выступает локатив: Мы/Все в институте летели его; Некоторые/Они вдеревне не поверили его рассказу. То, что этот локатив не так называемый детерминант, а член словосочетания, ясно из того, что он не может быть употреблен дистантно, в конце предложения, ср.: *Все жалели его в институте; *Они не поверили ему в деревне; что возможно при противопоставлении, когда локатив — в приглагольной позиции: Все жалели его вслух в институте и смеялись за глаза после работы; Они не поверили ему в деревне, но убедились в его правоте позднее, когда ничего уже нельзя было изменить. 2. Влияние слова — соседа по контексту, выступающего как в присловной, так и в предикативной связи с данной синтаксемой (что не существенно), причем слово-сосед может в ряде случаев нейтрализовать различия в значении инвариантных синтаксем.

В большинстве случаев ИЛГ типа на крышенад крышей; на доменад домам инвариантны: Птица на крыше (= сидит) / над крышей (= летает), Вертолет на палубе (— стоит)/ над палубой (= завис). Но в соседстве с названиями удлиненных вертикальных предметов типа труба, флюгер, флаг и под. эти ИЛГ синонимичны и взаимозаменяемы: На даче/над домом - флюгер, На крышах/над крышами - высокие трубы. То есть здесь УДД определяют возможность свободного варьирования ИЛГ, в других контекстах инвариантных. Уровень, модели предложения.

На уровне мпр роль лексики проявляется в первую очередь при трансформациях; когда специфика слова определяет возможность и/или характер трансформации. В роли влияющих факторов выступают: 1) конкретный ЛСВслова; 2)слово-сосед по словарю; 3) наличие/отсутствие дериватов у данного слова.

1. Конкретный ЛСВ глагола может определять характер залоговых трансформов (конверсивов, § 137), Так, одна и та же видовая форма глагола образует конверсивы при помощи: а) -ся-формы глагола НВ, б) краткого страдательного причастия СВ. Глаголы НВ окружать, покрывать, освещать, озарять и нек. др. имеют по два ЛСВ, а именно, со значением:

1) динамики: Землю медленно покрывает снег; Лучи восходящего солнца постепенно озаряют лес; Враги начали с трех сторон окружать город;

2) статики: Его лицо озаряла широкая улыбка; Снег прочно на всю зиму покрываетземлю; Долину окружают горы.

Соответственно их конверсные конструкции имеют вид:

1) Город с трех сторон окружается врагами; Лучами восходящего солнца озаряется/озарился лес; При включении иллюминации освещаются/ осветятся

вечерние улицы.

2) Долина окружена горами; Снегом плотно покрыта земля; Прожекторами стадион освещен достаточно хорошо; Его лицо было озарено улыбкой — где страдательное причастие СВ коррелирует с глаголом нв.

2. Наличие или отсутствие «соседа по словарю».

1) Наличие -ся-глаголов прямо-возвратного и среднего залогов: мыться,

готовиться, радоваться: Ребенок моется в тазу; Мы готовимся к сессии; Дети радовались поездке — "запрещает" страдательный оборот при

пациентиве: Мать моет ребенка; Гидрологов готовит наш институт; Дети старались радовать мать; но не: * Матерью моется ребенок; *Гидрологи

готовятся в нашем институте; * Детьми радовалась мать.

2) С другой стороны, отсутствие транзитивов у ряда -ся- глаголов (гордиться,

но *гордить) заставляет использовать описательный предикат: вызывать гордость (§ 140).

3. Отсутствие соответствующих дериватов — слов других частей речи — ограничивает возможности трансформации. Так, отсутствие девербатива от глагола пленяться «запрещает» трансформ с оп (§§ 137-139).





Дата публикования: 2015-07-22; Прочитано: 254 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.012 с)...