Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Типы придаточных предложений, основные союзы (types of subordinate clause, conjunctions)



Сложные предложения подразделяются на сложносочиненные и слож­ноподчиненные предложения.

Сложносочиненное предложение состоит из двух или нескольких про­стых, самостоятельных предложений, которые соединяются сочинительными союзами and, but, or и другими или бессоюзной связью.

Lomonosov was burn in Russia, he Ломоносов родился в России, он no-
devoted all his life to Russia and to святил всю свою жизнь России, и
Russia he gave all his energy and России он отдал всю свою энергию и
knowledge. все свои знания.

Сложноподчиненное предложение состоит из главного предложения и одного или нескольких придаточных, которые поясняют главное. Придаточ­ное предложение может соединяться с главным предложением подчинитель­ными союзами и союзными словами или без союзов.

Любой член предложения может быть заменен придаточным предложе­нием. Поэтому придаточные предложения подразделяются на: придаточные подлежащие, сказуемые, дополнительные, определительные и обстоятельст­венные.

Придаточные подлежащие стоят перед сказуемым и вводятся союзами that, what, who, whereи другими.

Russia holds a prominent place in To, что Россия занимает одно из

developing world science is a well- ведущих мест в развитии мировой

known fact. науки, хорошо известный факт.

Каждому известно, какие огромные

Everybody knows what great изменения произойдут в нашей

changes will take place in our coun- стране в течение последующих пя-

try in the course of the next five тилет.
years.

Придаточные сказуемые в предложении являются именной частью ска­зуемого главного предложения, поэтому всегда следуют за глаголом-связкой и вводятся союзами: that, what, whoи другими.

Обратите внимание на способы перевода глагола-связки, который пред­шествует придаточному сказуемому.

The difficulty of extra-mural education Трудность заочного образования за-
is that it demands great effort from the ключается в том, что оно требует от
students. студентов большого напряжения.

Придаточные дополнительные следуют за сказуемым и вводятся сою­зами: that, if, whetherи другими.

Everybody knows that one must work Каждый знает, что надо работать ре-regularly to master a foreign language. гулярно, чтобы овладеть иностранным I am not sure if (whether) he will take языком.

part in this conference. Я не уверен, примет ли он участие в

этой конференции.

Придаточные дополнительные могут соединяться с главным предложени­ем и бессоюзной связью.

I think we shall complete our research in Я думаю, что мы завершим свое ис-
time. следование вовремя.

Переводя сложноподчиненное предложение с придаточным дополни­тельным, необходимо помнить о правиле согласования времен. Правило со­гласования времен соблюдается, когда сказуемое главного предложения сто­ит в прошедшем времени (чаще всего Past Indefinite). Правило согласования времен соблюдается, когда сказуемое придаточного дополнительного тоже должно стоять в одном из прошедших времен.

1. Сказуемое придаточного стоит в Past Indefinite или Past Continuousи
переводится на русский язык настоящим временем, если действия, выраженные сказуемыми главного и придаточного, одновременны.

My friend said that he wanted to become Мой друг сказал, что он хочет стать

an engineer. инженером.

I heard that this young engineer was Я слышал, что этот молодой инже-

working out a new type of self-moving нер разрабатывает новый тип само-

сгапе. передвигающегося крана.

2. Сказуемое придаточного предложения стоит в Past Perfect и переводит­
ся на русский язык прошедшим временем, если действие, выраженное
сказуемым придаточного, предшествует действию, выраженному ска­
зуемым главного предложения.

We knew that this student had taken part Мы знали, что этот студент прини-
in investigation and had received very in- мал участие в исследовании и по-
teresting results. лучил очень интересные результа-

ты.

Сказуемое придаточного предложения стоит во Future-in-the-Past и переводится на русский язык будущим временем, если действие, выражен­ное сказуемым придаточного, следует за действием, выраженным ска­зуемым главного.

Придаточные определительные могут служить определениями к любо­му члену предложения, выраженному существительным. Они вводятся союзными словами: who, whom, whose, which, that, when, where, why.

e.g.: А number whose value is to be found is called an unknown number. Aluminium, which is preferable to steel for certain parts of electric ma­chinery is a very light metal. - Число, значение которого надо найти, называется неизвестным числом. Алюминий, который предпочитают ста­ли для изготовления некоторых деталей электрооборудования, является очень легким металлом.

Придаточные определительные могут соединяться с главными предложениями и без союзного слова, если союзное слово не является подлежащим придаточного.

The text (which) the student is reading Текст, который читает этот студент, -
is about Soviet cosmonauts. это текст о наших советских космонав-

The heat (which) a body contains is the тах.

kinetic energy of its molecules. Тепло, которым обладает тело, - это

кинетическая энергия его молекул. Если бессоюзное придаточное определительное предложение заканчива­ется предлогом, то при переводе на русский язык предлог ставится перед со­юзным словом, которое в русском предложении не может быть опущено.

The institute I go to is one of the big- Институт, в котором я учусь, - одно из gest educational institutions in our city, самых крупных учебных заведений в The method we objected to did not give нашем городе.

good results. Метод, против которого мы возражали,

не дал хороших результатов.

Придаточные обстоятельственные указывают на обстоятельства, при ко­торых совершается действие. Они подразделяются на придаточные места, времени, причины, цели, условия и т.д.




Подчинительные союзы (союзные слова), вводящие различные типы _________ придаточных предложений

               
       


Тип прида­точного

подлежащное

предикативное

дополнительное

определитель­ное

обстоятельст­венное времени


Союз или со­юзное слово

Союзы that (что; то что)

whether (if) (ли)

Союзные слова who, whom, whose, what, which, when, where, how, why

Те же союзы и союзные слова

Те же союзы и союзные слова

Союзные слова:

а) относитель­
ные местоиме­
ния:

who, whom, whose, which, that (который)

б) относитель­
ные наречия:
when, where,
why, how
Союзы:
when (когда),
while (пока, в
то время, как),
as (когда), till
(шпП)(пока, до
тех пор пока),
after (после то­
го, как), before
(перед тем
как), since (с
тех пор, как),
as soon as (как
только)


Примеры

That he has not come is

strange.

It is strange that he has not

come.

Whether he will come is not

known.

What he says is not true.

How this happened is not

clear.

When we shall do it has not

yet been decided.

The point is that I am not

ready yet.

The question is whether he

can do it.

He said that he was busy.

He asked me if I studied

French.

I should like to now where he

works.

I wonder why he is absent.

The man who is sitting there

is a student.

The man whose book you

took is my friend.

This is the house in which I

live.

The letter that I got yesterday

came too late.

I remember the day when

they arrived.

The place where I was born is

far from here.

When I come home, I usually

rest.

While I was reading this

book, I learned many new

words.

I shall wait here until you

come back.

Before I leave Leningrad, I

shall call on you.

I haven't seen him since we

finished school.

As soon as I have some spare

time, I shall come to see you.

       
 
   
 

Перевод

To, что он не пришел, странно.

Странно, что он не при­шел. Неизвестно, придет ли он.

То, что он говорит, не­правда.

Как это случилось, не яс­но.

Когда мы будем это де­лать, еще не решено. Дело в том, что я еще не готов.

Вопрос заключается в том, сможет ли он сделать это.

Он сказал, что занят. Он спросил меня, изучаю ли я французский язык. Мне хотелось бы знать, где он работает. Интересно, почему он отсутствует. Человек, который сидит там, студент. Человек, чью книгу вы взяли, мой приятель. Вот дом, в котором я жи­ву.

Письмо, которое я полу­чил вчера, пришло слиш­ком поздно.

Я помню тот день, когда они приехали. Место, где я родился, на­ходится далеко отсюда. Когда я прихожу домой, я обычно отдыхаю. В то время как я читал эту книгу, я выучил много новых слов.

Я подожду здесь, пока вы не вернетесь. Перед тем как я поеду в Ленинград, я зайду к вам. Я не видел его с тех пор, как мы окончили школу. Как только у меня будет свободное время, я наве­щу вас.


обстоятельст- where, wher- I like to spend my summer Я люблю проводить лет-
венное места ever vacation where it is not very ние каникулы там, где не
    hot. очень жарко.
причины because, as I did not come because I Я не пришел потому,
    was ill. что был болен.
    As it was late, we returned Так как было поздно,
    home. мы вернулись домой.
  since (так как, Since you are free you will Так как вы свободны,
  поскольку) help us. вы поможете нам.
  now that (те- Now that he is here he will Теперь, когда он здесь,
  перь, когда; do this work. он выполнит эту рабо-
  поскольку)   ту.
следствия и (so) that (что), It was so cold that I had to Было так холодно, что
цели in order that; so put on my coat. мне пришлось надеть
  that (для того   пальто.
  чтобы; чтобы) The teacher spoke slowly Преподаватель говорил
    so that (in order that) the медленно, чтобы уче-
    pupils could understand ники могли понимать
    him. его.
  lest (чтобы не) I shall put down your ad- Я запишу ваш адрес,
    dress lest I should forget it. чтобы не забыть его.
уступки though (al- Though he is old, he looks Хотя он и стар, он вы-
  though) (хо-T^i),even if (даже если), very well. глядит очень хорошо.
  whatever (что Whatever happens, don't Что бы ни случилось,
  бы ни) whoever (кто бы ни) change your plan. не меняйте плана.
  in spite of the The travelers went on Путешественники про-
  fact that, not- climbing in spite of fact должали взбираться на
  withstanding that they were very tired. гору, несмотря на то,
  (несмотря на то, что)   что очень устали.
  however; no However tired I am (no Как бы я ни устал, я
  matter how (как matter how tired I am), I сделаю это сегодня.
  бы ни) shall do it to-day.  
сравнения (со- than (чем), The concert lasted longer Концерт длился доль-
поставления) as...as (так than I expected. ше, чем я предполагал.
  же...,как), not He speaks as fast as I do. Он говорит так же бы-
  so...as (не   стро, как и я.
  так...,как), as if This language is not so Этот язык не такой лег-
  (как будто) easy as you think. кий, как вы думаете.
    He speaks English as if he Он говорит по-англий-
    were an Englishman. ски так, как будто он англичанин.




Дата публикования: 2014-10-17; Прочитано: 572 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2025 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.147 с)...