![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Сложные предложения подразделяются на сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.
Сложносочиненное предложение состоит из двух или нескольких простых, самостоятельных предложений, которые соединяются сочинительными союзами and, but, or и другими или бессоюзной связью.
Lomonosov was burn in Russia, he Ломоносов родился в России, он no-
devoted all his life to Russia and to святил всю свою жизнь России, и
Russia he gave all his energy and России он отдал всю свою энергию и
knowledge. все свои знания.
Сложноподчиненное предложение состоит из главного предложения и одного или нескольких придаточных, которые поясняют главное. Придаточное предложение может соединяться с главным предложением подчинительными союзами и союзными словами или без союзов.
Любой член предложения может быть заменен придаточным предложением. Поэтому придаточные предложения подразделяются на: придаточные подлежащие, сказуемые, дополнительные, определительные и обстоятельственные.
Придаточные подлежащие стоят перед сказуемым и вводятся союзами that, what, who, whereи другими.
Russia holds a prominent place in To, что Россия занимает одно из
developing world science is a well- ведущих мест в развитии мировой
known fact. науки, хорошо известный факт.
Каждому известно, какие огромные
Everybody knows what great изменения произойдут в нашей
changes will take place in our coun- стране в течение последующих пя-
try in the course of the next five тилет.
years.
Придаточные сказуемые в предложении являются именной частью сказуемого главного предложения, поэтому всегда следуют за глаголом-связкой и вводятся союзами: that, what, whoи другими.
Обратите внимание на способы перевода глагола-связки, который предшествует придаточному сказуемому.
The difficulty of extra-mural education Трудность заочного образования за-
is that it demands great effort from the ключается в том, что оно требует от
students. студентов большого напряжения.
Придаточные дополнительные следуют за сказуемым и вводятся союзами: that, if, whetherи другими.
Everybody knows that one must work Каждый знает, что надо работать ре-regularly to master a foreign language. гулярно, чтобы овладеть иностранным I am not sure if (whether) he will take языком.
part in this conference. Я не уверен, примет ли он участие в
этой конференции.
Придаточные дополнительные могут соединяться с главным предложением и бессоюзной связью.
I think we shall complete our research in Я думаю, что мы завершим свое ис-
time. следование вовремя.
Переводя сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным, необходимо помнить о правиле согласования времен. Правило согласования времен соблюдается, когда сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени (чаще всего Past Indefinite). Правило согласования времен соблюдается, когда сказуемое придаточного дополнительного тоже должно стоять в одном из прошедших времен.
1. Сказуемое придаточного стоит в Past Indefinite или Past Continuousи
переводится на русский язык настоящим временем, если действия, выраженные сказуемыми главного и придаточного, одновременны.
My friend said that he wanted to become Мой друг сказал, что он хочет стать
an engineer. инженером.
I heard that this young engineer was Я слышал, что этот молодой инже-
working out a new type of self-moving нер разрабатывает новый тип само-
сгапе. передвигающегося крана.
2. Сказуемое придаточного предложения стоит в Past Perfect и переводит
ся на русский язык прошедшим временем, если действие, выраженное
сказуемым придаточного, предшествует действию, выраженному ска
зуемым главного предложения.
We knew that this student had taken part Мы знали, что этот студент прини-
in investigation and had received very in- мал участие в исследовании и по-
teresting results. лучил очень интересные результа-
ты.
Сказуемое придаточного предложения стоит во Future-in-the-Past и переводится на русский язык будущим временем, если действие, выраженное сказуемым придаточного, следует за действием, выраженным сказуемым главного.
Придаточные определительные могут служить определениями к любому члену предложения, выраженному существительным. Они вводятся союзными словами: who, whom, whose, which, that, when, where, why.
e.g.: А number whose value is to be found is called an unknown number. Aluminium, which is preferable to steel for certain parts of electric machinery is a very light metal. - Число, значение которого надо найти, называется неизвестным числом. Алюминий, который предпочитают стали для изготовления некоторых деталей электрооборудования, является очень легким металлом.
Придаточные определительные могут соединяться с главными предложениями и без союзного слова, если союзное слово не является подлежащим придаточного.
The text (which) the student is reading Текст, который читает этот студент, -
is about Soviet cosmonauts. это текст о наших советских космонав-
The heat (which) a body contains is the тах.
kinetic energy of its molecules. Тепло, которым обладает тело, - это
кинетическая энергия его молекул. Если бессоюзное придаточное определительное предложение заканчивается предлогом, то при переводе на русский язык предлог ставится перед союзным словом, которое в русском предложении не может быть опущено.
The institute I go to is one of the big- Институт, в котором я учусь, - одно из gest educational institutions in our city, самых крупных учебных заведений в The method we objected to did not give нашем городе.
good results. Метод, против которого мы возражали,
не дал хороших результатов.
Придаточные обстоятельственные указывают на обстоятельства, при которых совершается действие. Они подразделяются на придаточные места, времени, причины, цели, условия и т.д.
Подчинительные союзы (союзные слова), вводящие различные типы _________ придаточных предложений |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Тип придаточного
подлежащное
предикативное
дополнительное
определительное
обстоятельственное времени
Союз или союзное слово
Союзы that (что; то что)
whether (if) (ли)
Союзные слова who, whom, whose, what, which, when, where, how, why
Те же союзы и союзные слова
Те же союзы и союзные слова
Союзные слова:
а) относитель
ные местоиме
ния:
who, whom, whose, which, that (который)
б) относитель
ные наречия:
when, where,
why, how
Союзы:
when (когда),
while (пока, в
то время, как),
as (когда), till
(шпП)(пока, до
тех пор пока),
after (после то
го, как), before
(перед тем
как), since (с
тех пор, как),
as soon as (как
только)
Примеры
That he has not come is
strange.
It is strange that he has not
come.
Whether he will come is not
known.
What he says is not true.
How this happened is not
clear.
When we shall do it has not
yet been decided.
The point is that I am not
ready yet.
The question is whether he
can do it.
He said that he was busy.
He asked me if I studied
French.
I should like to now where he
works.
I wonder why he is absent.
The man who is sitting there
is a student.
The man whose book you
took is my friend.
This is the house in which I
live.
The letter that I got yesterday
came too late.
I remember the day when
they arrived.
The place where I was born is
far from here.
When I come home, I usually
rest.
While I was reading this
book, I learned many new
words.
I shall wait here until you
come back.
Before I leave Leningrad, I
shall call on you.
I haven't seen him since we
finished school.
As soon as I have some spare
time, I shall come to see you.
![]() | |||
![]() | |||
To, что он не пришел, странно.
Странно, что он не пришел. Неизвестно, придет ли он.
То, что он говорит, неправда.
Как это случилось, не ясно.
Когда мы будем это делать, еще не решено. Дело в том, что я еще не готов.
Вопрос заключается в том, сможет ли он сделать это.
Он сказал, что занят. Он спросил меня, изучаю ли я французский язык. Мне хотелось бы знать, где он работает. Интересно, почему он отсутствует. Человек, который сидит там, студент. Человек, чью книгу вы взяли, мой приятель. Вот дом, в котором я живу.
Письмо, которое я получил вчера, пришло слишком поздно.
Я помню тот день, когда они приехали. Место, где я родился, находится далеко отсюда. Когда я прихожу домой, я обычно отдыхаю. В то время как я читал эту книгу, я выучил много новых слов.
Я подожду здесь, пока вы не вернетесь. Перед тем как я поеду в Ленинград, я зайду к вам. Я не видел его с тех пор, как мы окончили школу. Как только у меня будет свободное время, я навещу вас.
обстоятельст- | where, wher- | I like to spend my summer | Я люблю проводить лет- |
венное места | ever | vacation where it is not very | ние каникулы там, где не |
hot. | очень жарко. | ||
причины | because, as | I did not come because I | Я не пришел потому, |
was ill. | что был болен. | ||
As it was late, we returned | Так как было поздно, | ||
home. | мы вернулись домой. | ||
since (так как, | Since you are free you will | Так как вы свободны, | |
поскольку) | help us. | вы поможете нам. | |
now that (те- | Now that he is here he will | Теперь, когда он здесь, | |
перь, когда; | do this work. | он выполнит эту рабо- | |
поскольку) | ту. | ||
следствия и | (so) that (что), | It was so cold that I had to | Было так холодно, что |
цели | in order that; so | put on my coat. | мне пришлось надеть |
that (для того | пальто. | ||
чтобы; чтобы) | The teacher spoke slowly | Преподаватель говорил | |
so that (in order that) the | медленно, чтобы уче- | ||
pupils could understand | ники могли понимать | ||
him. | его. | ||
lest (чтобы не) | I shall put down your ad- | Я запишу ваш адрес, | |
dress lest I should forget it. | чтобы не забыть его. | ||
уступки | though (al- | Though he is old, he looks | Хотя он и стар, он вы- |
though) (хо-T^i),even if (даже если), | very well. | глядит очень хорошо. | |
whatever (что | Whatever happens, don't | Что бы ни случилось, | |
бы ни) whoever (кто бы ни) | change your plan. | не меняйте плана. | |
in spite of the | The travelers went on | Путешественники про- | |
fact that, not- | climbing in spite of fact | должали взбираться на | |
withstanding | that they were very tired. | гору, несмотря на то, | |
(несмотря на то, что) | что очень устали. | ||
however; no | However tired I am (no | Как бы я ни устал, я | |
matter how (как | matter how tired I am), I | сделаю это сегодня. | |
бы ни) | shall do it to-day. | ||
сравнения (со- | than (чем), | The concert lasted longer | Концерт длился доль- |
поставления) | as...as (так | than I expected. | ше, чем я предполагал. |
же...,как), not | He speaks as fast as I do. | Он говорит так же бы- | |
so...as (не | стро, как и я. | ||
так...,как), as if | This language is not so | Этот язык не такой лег- | |
(как будто) | easy as you think. | кий, как вы думаете. | |
He speaks English as if he | Он говорит по-англий- | ||
were an Englishman. | ски так, как будто он англичанин. |
Дата публикования: 2014-10-17; Прочитано: 572 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!