Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Причастие (participle)



I. Причастие - это неличная форма глагола, которая сочетает в себе свойства глагола, прилагательного или наречия. В английском языке выделяют Participle I (причастие настоящего времени) и Participle II (причастие прошедшего времени).

Participle I (Present Participle Active) образуется путем прибавления суффикса –­ ing к глаголу в форме инфинитива без частицы to: to read - reading. Причастие I соответствует русскому причастию действительного залога с суффиксами -ащ, -ящ, -ущ, -ющ, -ш, -вш:

to play – playing - играющий, игравший;

to read - reading - читающий, читавший;

to plan - planning - планирующий, планировавший.

• Если глагол оканчивается на ie, то при образовании Participle II - ie заменяется буквой у и прибавляется окончание - ing.

То lie - lying.

• Если глагол в инфинитиве оканчивается на немое е, то при прибавлении
окончания - ing немое е опускается.

То give - giving; to make - making.

• Если глагол в инфинитиве оканчивается на одну согласную с
предшествующим кратким гласным звуком, то при прибавлении окончания - ing конечная согласная удваивается.

То sit - sitting; to get - getting.

• Если глагол оканчивается на букву 1, то буква 1 удваивается.

То travel - travelling; to compel - compelling.

Существуют следующие формы Participle I:

Форма Залог
Active Passive
Indefinite Perfect asking having asked being asked having been asked

Форма Indefinite употребляется, когда действие причастия происходит одновременно с действием сказуемого, например:

Readingthis article I makenotes. Читая эту статью, я делаю пометки.

Форма Perfect употребляется, когда действие причастия происходит (или заканчивается) раньше действия сказуемого, например:

Having investigatedthe patient's past history the physician madea correct diagnosis.Изучив (после того как изучил) анамнез жизни больного, врач поставил правильный диагноз.

В предложении Participle I (причастие I) может выполнять следующие функции:

Примеры Функции Способы перевода
1. The examining teacher is in the room 201.   2. The man examining a patient is our doctor.   3. Examining the patient the doctor listened to his heart.   4. The doctor was standing near the patient examining him attentively. 1. определение (стоит перед определяемым словом) 2. часть определительного причастного оборота   3. обстоятельство времени или причины   4. обстоятельство образа действия или сопутствующие обстоятельства 1. Экзаменующий преподаватель находится в аудитории 201. 2. Человек, осматривающий больного, - наш врач. 3. Осматривая больного, врач прослушал ему сердце. 4. Врач стоял возле больного, внимательно осматривая его.

Participle II (Past Participle) правильных глаголов образуется путем прибавления окончания ­­– ed к инфинитиву без частицы to: to ask - asked спрошенный, спрашиваемый; to order – ordered заказанный, заказываемый.

Формы причастия II неправильных глаголов приводятся в таблице неправильных глаголов в словарях и обозначаются p.p. (Past Participle): to write -written - написанный; to buy – bought - купленный, покупаемый.

Participle II не имеет сложных форм и соответствует русскому причастию страдательного залога с суффиксами -ен, -ем, -ан, -ят: to study - studied изучаемый, изученный; to take – taken взятый.

Функции Participle II и способы его перевода на русский язык:

Примеры Функции Способы перевода
1. a)The delivered lecture was very interesting. 6)The lecture delivered interested everybody.     2.The lecture delivered yesterday by Prof. Smirnov was very interesting. 1. определение а) перед определяемым существительным б) после определяемого существительного   2.частью определительного причастного оборота 1. а) Прочитанная лекция была очень интересная. б) Прочитанная лекция заинтересовала всех.   2. Лекция, прочитанная вчера профессором Смирновым, была очень интересной.

Примечание. Если за существительным следует слово, которое заканчивается на -ed и за ним идет предлог, то это слово обычно является Participle II в роли определения, а не сказуемым, например:

The procedure facilitated by this method became more useful. Процедура, упрощенная благодаря этому методу, стала более результативной.

Если в предложении рядом стоят два слова с окончанием -ed, то, как правило, первое из них - определение к слову, а второе - сказуемое в прошедшем времени, например:

The method used facilitated the procedure.

Используемый метод упростил всю процедуру.





Дата публикования: 2014-10-17; Прочитано: 721 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2025 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.162 с)...