Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Неонатальное отделение гудит от разговоров. Ладонна берет меня под локоть и отводит в угол.
– У нас проблемы, – шепчет она.
– Мать Санкиты? – спрашиваю я, зная ответ.
Она кивает и опасливо оглядывается по сторонам.
– Тиа Робинсон. Она была такая пьяная или… еще что, но она едва могла говорить.
В душе зарождается неприятная тревога.
– Она приходила к внучке. – Ладонна произносит эти слова таким тоном, словно эта идея должна поражать абсурдностью.
Я обхватываю себя руками, стараясь сдержать поднимающуюся к горлу горечь.
– У нее есть шанс получить ребенка?
Ладонна пожимает плечами:
– На моей памяти случалось и не такое. Если появляются родственники и заявляют свои права на ребенка, то, скорее всего, они получат положительный ответ. Властям меньше хлопот.
– Нет! Только не Остин. Я не позволю. Это мой ребенок. Я же говорила, это последняя воля Санкиты.
Ладонна хмурится:
– Послушай, я понимаю, но от твоего мнения ничего не зависит. Ты говорила с Кирстен Шеринг, нашим социальным работником?
– Нет, – внезапно растерявшись, признаюсь я. Действительно, почему я решила, что усыновить эту бездомную сироту будет проще простого? – Я разговаривала с женщиной из социального обеспечения и собиралась встретиться с социальным работником больницы в ближайшее время, но я так занята с Остин.
– Я немедленно позвоню Кирстен и узнаю, когда она сегодня свободна.
Ладонна скрывается за дверями кабинета и вскоре возвращается с листком блокнота в руке.
– Она уходит на совещание, но готова встретиться с тобой завтра в четыре. Вот, второй этаж, кабинет 214. – Она протягивает мне листок. – Я все записала.
Сжавшись от ужаса, я смотрю на клочок бумаги.
– Скорее всего, тебе предстоит бороться. Миссис Робинсон настроена забрать себе внучку.
– Зачем? Она и от дочери отказалась.
Ладонна тихо фыркает:
– Все не так просто, как тебе кажется. Ей нужно материальное подспорье, а Остин будет получать почти тысячу долларов до восемнадцати лет.
Перед глазами темнее от невероятного, животного страха. Эта женщина одержима идеей забрать у меня ребенка по старым как мир причинам. Впрочем, она мать Санкиты и бабушка Остин. А я просто учительница, знакомая с ее дочерью всего пять месяцев.
Следующие два часа я провожу за ширмой с Остин на руках.
– Знаешь, малышка, какая ты сильная девочка? Мама тобой так гордится.
Остин поднимает крошечные кулачки, зевает и снова закрывает глазки. Я смеюсь от умиления и глажу ее по спине.
– К вам посетитель, Брет, – внезапно раздается голос за спиной. – Он ждет в комнате для посетителей.
Я открываю дверь, ожидая увидеть Герберта, но в кресле сидит мой брат.
– Джоад? Что ты здесь делаешь?
– Последние две недели тебя можно застать только здесь. – Он встает и целует меня в щеку. – У тебя появилась маленькая подружка? Кэтрин с восторгом разглядывает присланные тобой фотографии.
– У меня неприятности. Сегодня приехала мать Санкиты и хочет забрать девочку. – При воспоминании о случившемся на меня накатывает паника. – Этого ведь не случится, Джоад! Я ей не позволю!
Брат молчит, и на лбу появляется глубокая морщинка.
– Как ты собираешься ее остановить?
– Я удочерю Остин.
– Пойдем выпьем кофе. – Он берет меня под руку. – А еще лучше – поужинаем. Когда ты последний раз ела?
– Я не хочу есть.
Джоад качает головой:
– Пойдем. Надо поесть, заодно все мне расскажешь. – Он обнимает меня за плечи, но я вырываюсь:
– Нет! Я ее не оставлю. Та женщина может вернуться и забрать Остин.
Джоад смотрит на меня с тревогой во взгляде:
– Приди в себя, Брет. Ты же на черта стала похожа. Сколько часов ты спала за эти две недели? Младенец никуда не денется. – Он поворачивается к медсестре за стойкой: – Мы очень скоро вернемся.
– Скажите Ладонне не сводить с Остин глаз! – кричу я, пока брат заталкивает меня в кабину лифта.
Я сижу в кафетерии больницы, передо мной принесенный Джоадом оранжевый поднос с тарелкой спагетти.
– Ешь. А в перерывах будешь рассказывать мне, что собираешься делать с ребенком Санкиты.
Мне не очень нравятся слова «ребенок Санкиты», но судьба Остин еще не решена. Размотав салфетку, я беру в руки вилку. При виде спагетти мой желудок отчаянно протестует, но я решительно принимаюсь за еду. Мне приходится прикладывать немало сил, чтобы жевать и глотать. Промокаю рот бумажной салфеткой и опускаю вилку.
– Это мой ребенок. Я ее удочерю.
Джоад слушает мой рассказ о последней воле Санкиты, о миссис Робинсон и устроенной ею сцене.
– Завтра я встречаюсь с социальным работником. Я буду бороться за Остин, я нужна ей. И я обещала Санките.
Брат внимательно смотрит на меня, делает глоток кофе и качает головой:
– Да, сколько мама всего натворила с этим жизненным планом.
– Что ты имеешь в виду?
– Зачем тебе этот ребенок? У тебя будут свои дети. Может, не так скоро, но будут, надо только подождать.
– Мне необходим этот ребенок, Джоад, и это никаким образом не связано с маминым завещанием. Я хочу стать матерью Остин, я нужна ей.
Кажется, брат меня не слышит.
– Послушай, у тебя сейчас материальные трудности, я готов одолжить…
– Ты думаешь, я поступаю так из‑за наследства? – От ужаса мне сдавливает грудь, и я поднимаю глаза к потолку. – Господи, Джоад! Ты полагаешь, мной движет жадность, как и матерью Санкиты? – Отодвигаю тарелку и наклоняюсь прямо к лицу брата. – Плевать мне на это наследство! Я готова отдать каждый цент за этого ребенка. Ты понял? Каждый. Чертов. Цент.
Джоад с испугом отстраняется.
– Хорошо, дело не в деньгах. Все равно, ты слишком близорука. Мама бросила это семя в почву, и оно проросло. Приглядись же, Брет. Этот ребенок не похож на нас. Кто она? Испанка? Латиноамериканка?
Я чувствую, как у меня закипает кровь.
– Мать Остин метиска – бедная, бездомная девочка, рожденная на окраине Детройта. Я не знаю, кто был отцом ее дочери, потому что она провела с ним всего одну ночь. Вот так! Я удовлетворила твое любопытство?
Джоад краснеет и начинает тереть переносицу.
– Да, ну и генетика. А что думает по этому поводу Герберт?
– Черт возьми, Джоад, я люблю этого ребенка. Люблю. Мы с ней связаны. Ты бы видел, как она прижимается ко мне, когда я беру ее на руки. Кстати, к твоему сведению, Герберт относится ко всему положительно, хотя я не понимаю, какое это имеет значение.
Брат смотрит на меня и странно моргает.
– Ты серьезно? Этот парень влюблен в тебя. У него определенно далекоидущие планы.
Я равнодушно отмахиваюсь:
– Не рано ли ты делаешь выводы? Мы знакомы всего два месяца.
– Когда мы на прошлой неделе были у Джея, он отвел меня в сторону. Не знаю, может, он решил, раз я старший брат, теперь стал для тебя кем‑то вроде отца. Не знаю. Но он сказал, что хотел бы строить с тобой будущую жизнь. Еще немного, и он попросил бы твоей руки.
– Ну, решение принимать мне, а не тебе, – хмурюсь я, – и даже не Герберту.
– Он отличный парень, Брет. Не упусти его, иначе очень пожалеешь, помяни мое слово.
Я смотрю ему прямо в глаза:
– Ни за что.
Я бросаю салфетку в тарелку и ухожу, оставив Джоада гадать, относились ли мои последние слова к нежеланию упустить Герберта или уверенности, что я никогда не пожалею, если так случится.
Вернувшись домой вечером, обнаруживаю на крыльце посылку. Затащив ее в квартиру, разрезаю бумагу столовым ножом и нахожу внутри мягкие игрушки, ползунки, книги, пинетки, слюнявчики и пеленки. Я осторожно перекладываю каждый предмет, воображая, как Остин будет носить эти вещи, когда подрастет, поскольку сейчас она слишком мала для них. Потом я вспоминаю о вульгарной женщине с плохими зубами, способной разрушить нашу жизнь, и беру телефон, чтобы позвонить Кэрри.
– Только что открыла твою посылку. Спасибо тебе за заботу.
– Мне самой было это в удовольствие. Когда мы взяли Джейка, ему был всего месяц от роду. Тогда мы не представляли, что нам понадобится. Ты полюбишь это существо, подожди, и сама убедишься. Эта девочка…
– Санкита хотела назвать дочь Остин.
В трубке возникает тишина.
– Извини, Брет, – после паузы произносит Кэрри.
– Не будь эта женщина такой грубой, она могла бы даже вызвать у меня сочувствие, – говорю, поведав подруге историю братьев Санкиты. – Она сама виновата в смерти Деонте, но обвинила во всем Остина. – Из глаз катятся слезы. – Как это страшно, Кэрри. А что, если я не смогу удочерить Остин? Тогда ее жизнь превратится в ад.
– Молись, Брет. Тебе остается только молиться.
Я так и поступаю. Так же когда‑то я молилась, чтобы мама осталась жива, а Санкита выздоровела.
Скромный кабинет Кирстен Шеринг украшен фотографиями детей, родителей и пожилых людей в инвалидных креслах, счастливо улыбающихся в камеру. Вероятно, пронзительный взгляд социальных работников иногда теплеет, но мне не приходилось быть тому свидетелем.
– Спасибо, что пришли, – говорит Кирстен, закрывая дверь. – Прошу, присаживайтесь.
Мы с Брэдом размещаемся рядом на двухместном диванчике, а хозяйка кабинета садится напротив в кресло и кладет папку себе на колени. Я рассказываю о своих отношениях с Санкитой, последней воле и дне смерти, а она, не поднимая головы, делает записи, переворачивая страницы, и в конце просматривает их с самого начала.
– В медицинской карте указано, что Санкита была в коме после кесарева сечения. За последующие тринадцать часов до смерти с ней никто не говорил… кроме вас.
Наш разговор все больше напоминает допрос.
– Я знаю точно, что Санкита пришла в себя вечером того же дня, когда родила ребенка.
Кирстен кивает.
– Ровно настолько, чтобы просить вас воспитать ее ребенка?
– Да, именно так, – отвечаю я, едва сдерживая раздражение.
Женщина вскидывает брови.
– Тому были еще свидетели?
– В больнице нет. Но утром, по дороге в больницу, она сказала об этом мисс Джин, директору приюта. – Я отвожу взгляд. – Но я не думаю, что в суде она будет на моей стороне. Я говорила с Санкитой. Возможно, это кажется странным, но это правда. Она умоляла меня воспитать ее дочь.
Наконец, Кирстен поднимает на меня глаза.
– Это не первый случай, когда человек приходит в себя перед смертью, чтобы попрощаться или выразить последнюю волю.
– Так вы мне верите?
– Верю ли я, не имеет значения. Главное, чтобы вам поверил суд. – Она встает и подходит к рабочему столу. – Сегодня утром я встречалась с миссис Робинсон.
Я вскрикиваю от неожиданности.
– Что она вам сказала?
– Я не имею права это разглашать, лишь хочу заметить, что почти в каждом случае об опекунстве суд выносит решение в пользу семьи. Вы уверены, что вам нужна эта борьба?
Брэд откашливается и вступает в разговор:
– Я проверил личность миссис Робинсон. У нее инвалидность в связи с психическим заболеванием, также она лечилась от наркотической и алкогольной зависимости. Она проживает в самом криминально опасном районе Детройта. У Санкиты три сводных брата от разных от…
Кирстен не дает ему закончить:
– Мистер Мидар, при всем моем уважении, штат интересует только, имеет ли эта женщина – биологическая бабушка ребенка – судимости за преступления перед законом. Она совершила много проступков, но ни одного преступления.
– А как же ее сын, погибший в огне? – возмущаюсь я. – Может ли хорошая мать спать, когда ее сын кричит и зовет на помощь?
– Я все проверила перед нашей встречей. Официального обвинения ей предъявлено не было. В протоколе записано, что она была в душе. К сожалению, трагедия произошла слишком быстро.
– Нет. Она была под кайфом. Санкита мне рассказала.
– Это бездоказательно, – хором отвечают Брэд и Кирстен.
Я смотрю на Брэда как на предателя. Разумеется, он прав, мои слова ничего не значат для суда.
– Хорошо, а психическое заболевание? Это тоже не берется в расчет?
– В данный период ее состояние удовлетворительное. Послушайте, если бы мы забирали детей у всех родителей, страдающих депрессиями и зависимостями, половина города жила бы в приемных семьях. Государство старается по возможности сохранить семью, и точка.
Брэд качает головой:
– Но это не верно.
– Что бы у нас было за общество, если бы вопрос усыновления решался в пользу владельцев красивых домов или более счастливых семей?
Я сжимаюсь от страха и лихорадочно думаю. Я не могу позволить Остин расти в доме миссис Робинсон. Не могу! Я обещала Санките. Кроме того, я люблю эту девочку.
– Санкита просила меня не позволять этой женщине приближаться к ее дочери. Если вас не устраивает моя кандидатура, давайте подберем семью, у которой будет стопроцентный шанс.
– Хорошая мысль, но желающих удочерить ее больше нет. У Санкиты не было сестер, поэтому бабушка ближайшая родственница девочки. Женщина тридцати шести лет вполне может получить право на воспитание ребенка.
Тридцати шести? Но я видела женщину по меньшей мере лет пятидесяти! Я поднимаю глаза и вижу на лице миссис Шеринг многозначительную улыбку. Все, я проиграла и не смогу выполнить просьбу Санкиты.
– Что же мне делать?
Губы Кирстен становятся похожи на карандашную линию.
– Хотите честно? Я считаю, вам стоит как можно скорее взять себя в руки. Дело будет закрыто, и миссис Робинсон получит право опеки над внучкой.
Я закрываю лицо руками и больше не сдерживаю слезы. На спину ложится рука Брэда, он поглаживает меня так же, как я глажу Остин.
– Все будет хорошо, – шепчет он. – Будет другой ребенок.
Меня душат рыдания, и я не могу объяснить ему, что плачу не из жалости к себе. Да, у меня будет другой ребенок, но у Остин не будет другой матери.
Дата публикования: 2014-11-29; Прочитано: 187 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!