Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Poetic diction (особыйпоэтический язык)



Twilight (George Gordon Byron)

It is the hour when from the boughs

The nightingale’s high note is heard;

It is the hour when lovers’ vows

Seem sweet in every whispered word;

And gentle winds and waters near,

Make music to the lovely ear,

Each flower the dews have lightly wet,

And in the sky the stars are met,

And on the wave is deeper blue,

And on the leaf is browner hue,

And in the heaven that clear obscure,

So softly dark, and darkly pure,

Which follows the decline of day,

As twilight melts beneath the moon away.

Thomas Sternes Eliot: «Никакая поэзия, конечно, не может быть тождественной тому, что поэт говорит или слышит в разговоре, но она должна находиться в таком отношении к разговорной речи его времени, чтобы читатель или слушатель мог сказать: «вот так я должен был бы говорить, если бы мог говорить стихами» (Elliot T.S. Selected Prose. A Collection / Ed. by J. Hayward. — Penguin Books, 1958. - P. 58.)

Поэтические дублеты: meadow – mead, sleep – slumber, glad – gladsome, sport – disport, die –wither, ship – argosy.

Попробуйте восстановить пропущенный стилистически не маркированный (=нейтральный) член следующих оппозиций: lore- …,to ponder - …, surcease - …, to implore - …, token - …, quoth - … (“Raven” by E. A. Poe)

Стиль художественной литературы (belles-letters style or the style of imaginative literature).





Дата публикования: 2014-11-28; Прочитано: 305 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...