Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Понятие об орфоэпии



Орфоэпия буквально значит «правильное произношение» (от греч. orthos «прямой», «правильный» + epos — «речь»). Русская орфо­эпия — это раздел науки о русском языке, посвященный нормам литературного произношения.

Русское литературное произношение представляет собой объект изучения разных разделов науки о языке. Так, оно служит для ус­тановления закономерностей литературной фонетической системы. Эта система рассматривается в разделе «Фонетика» русского литературного языка. Знание литературного произношения как реали­зации одной из фонетических систем необходимо для установления диалектных систем. Этим занимается диалектология. Еще один аспект — изучение русского литературного языка, в том числе и про­изношения, нерусскими в нашей стране и за рубежом. Несовершен­ное владение русским языком приводит к акценту, внесению норм родного языка в речь на русском языке. Борьба с акцентом требует изучения отличий русских произносительных норм от иноязычных.

Орфоэпия изучает варианты произносительных норм литератур­ного языка и вырабатывает орфоэпические рекомендации, правила употребления этих вариантов. Для орфоэпии не представляет инте­реса то, что устойчиво в произношении. Все русские, говорящие на литературном языке, произносят на месте звонких согласных глу­хие на конце слова: зу [б] ы — зу[п], во[з]ы — во [с], все произно­сят огубленные согласные перед [у], [о]: [д] ам, но [д°] ум, [д°] м, [с] ам, но [с°] умм,0] ом. Колебаний тут нет: черты эти рассматри­ваются в разделе фонетики и не рассматриваются в орфоэпии.

К произношению в первую очередь относится внешняя, матери­альная сторона фонетической системы — звуки, являющиеся вопло­щением фонем, качество этих звуков, их позиционные чередования. В понятие произношения включают также фонемный состав различ­ных морфем, корневых и аффиксальных. Так, например, одни произ­носят ви] снá, другие вэ] снá, разница здесь в характере звуков, фонема одна и та же. Одни произносят умыл [с] а, другие умыл [с’] я, разница в фонемном составе постфикса: са или с'а .

Допуская несколько вариантов, орфоэпия указывает, какое мес­то занимает каждый из этих вариантов в литературном произноше­нии.

Произносительные варианты могут принадлежать разным стилям. Так, для высокого стиля характерно эканье: ви] снá, вз[эи] лá, хли] бá произношение безударного [о]: н [о] ктюрн, п [о] этúческий, твердого согласного перед э : прог [рэ] сс, [дэ] дýкция; произно­шение твердого заднеязычного в форме именительного падежа един­ственного числа мужского рода прилагательных: грóм [къ] й, стрó [гъ] й, тú [хъ] й. В нейтральном стиле произносятся хлэ] бá, вэ] снá, взэ] лá, н [а] ктюрн, п [ъ] этúческий, прог [р’э] сс, [д’и]- дýкция, грóм [к’и] й, стрó [г’и] й, ти [х’и] й.

В разговорной речи наблюдается выпадение гласных и соглас­ных:

прóво [лк] а, нé [кт] орые, в [а] бщé, [тыш’ъ] — тысяча, [кадá] — когда, [тóкъ] — только, [п’иис’ат] — пятьдесят, что приводит в ряде случаев к возникновению необычных сочетаний звуков, особых фонетических закономерностей. На этом основании разговорную речь считают реализацией особого разговорного литературного язы­ка (а не просто стиля).

Произносительные варианты могут характеризовать «младшую» или «старшую» норму. Нормы литературного языка устойчивы, но и они постепенно изменяются. Новое произношение, возникнув, со временем завоевывает все большее признание, старая норма посте­пенно уступает ей место и уходит в прошлое. Но на определенном этапе обе нормы сосуществуют. Так, произношение мягкого соглас­ного перед мягким в таких словах как [з’в’] ерь, пó [д’в’] иг, тради­ционно, по новой норме произносится твердый первый согласный: [зв’] ерь, по [дв’] иг.

Орфоэпия устанавливает нормы литературного произношения. Устанавливать и отстаивать нормы нужно потому, что они могут нарушаться. Чем же обусловлено нарушение произносительных норм? Во-первых, воздействием диалектов. Русский литературный язык распространен на значительной территории нашей страны. На нем говорят и в Архангельске, и в Смоленске, и в Ростове, и в Хаба­ровске. Под влиянием местных диалектов говорящие могут в свое произношение вносить диалектные черты. Так, у жителей Архан­гельска, Вологды, Ярославля, Костромы и других городов, распо­ложенных в окружении севернорусских говоров, часто наблюдают­ся случаи оканья — различения фонем неверхнего подъема в без­ударном положении, когда говорят тр [а] вá, д [а] лá, но

в [о] дá, ст [о] лá и т. п. А жители Рязани, Смоленска, Орла, Воронежа и дру­гих городов, окруженных южнорусскими говорами, нередко произ­носят [γ] на месте литературного [г]: [γ] óрод, но [γ] á и т. п.

Другой источник отступлений от литературного произношения — письмо. Между буквами и звуками нет точного соответствия. Мы пишем конечно, что, чтобы, а произносим конé [ш] но, [ш] то, [ш] тóбы. А тот, кто произносит коне [ч’] но, [ш] то, [ч’] тóбы, допускает ошибку с точки зрения норм русской орфоэпии.





Дата публикования: 2015-09-17; Прочитано: 960 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.005 с)...