Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Орфоэпия буквально значит «правильное произношение» (от греч. orthos — «прямой», «правильный» + epos — «речь»). Русская орфоэпия — это раздел науки о русском языке, посвященный нормам литературного произношения.
Русское литературное произношение представляет собой объект изучения разных разделов науки о языке. Так, оно служит для установления закономерностей литературной фонетической системы. Эта система рассматривается в разделе «Фонетика» русского литературного языка. Знание литературного произношения как реализации одной из фонетических систем необходимо для установления диалектных систем. Этим занимается диалектология. Еще один аспект — изучение русского литературного языка, в том числе и произношения, нерусскими в нашей стране и за рубежом. Несовершенное владение русским языком приводит к акценту, внесению норм родного языка в речь на русском языке. Борьба с акцентом требует изучения отличий русских произносительных норм от иноязычных.
Орфоэпия изучает варианты произносительных норм литературного языка и вырабатывает орфоэпические рекомендации, правила употребления этих вариантов. Для орфоэпии не представляет интереса то, что устойчиво в произношении. Все русские, говорящие на литературном языке, произносят на месте звонких согласных глухие на конце слова: зу [б] ы — зу[п], во[з]ы — во [с], все произносят огубленные согласные перед [у], [о]: [д] ам, но [д°] ум, [д°] м, [с] ам, но [с°] умм, [с0] ом. Колебаний тут нет: черты эти рассматриваются в разделе фонетики и не рассматриваются в орфоэпии.
К произношению в первую очередь относится внешняя, материальная сторона фонетической системы — звуки, являющиеся воплощением фонем, качество этих звуков, их позиционные чередования. В понятие произношения включают также фонемный состав различных морфем, корневых и аффиксальных. Так, например, одни произносят в [эи] снá, другие в [иэ] снá, разница здесь в характере звуков, фонема одна и та же. Одни произносят умыл [с] а, другие умыл [с’] я, разница в фонемном составе постфикса: са или с'а .
Допуская несколько вариантов, орфоэпия указывает, какое место занимает каждый из этих вариантов в литературном произношении.
Произносительные варианты могут принадлежать разным стилям. Так, для высокого стиля характерно эканье: в [эи] снá, вз[эи] лá, хл [эи] бá произношение безударного [о]: н [о] ктюрн, п [о] этúческий, твердого согласного перед э : прог [рэ] сс, [дэ] дýкция; произношение твердого заднеязычного в форме именительного падежа единственного числа мужского рода прилагательных: грóм [къ] й, стрó [гъ] й, тú [хъ] й. В нейтральном стиле произносятся хл [иэ] бá, в [иэ] снá, вз [иэ] лá, н [а] ктюрн, п [ъ] этúческий, прог [р’э] сс, [д’и]- дýкция, грóм [к’и] й, стрó [г’и] й, ти [х’и] й.
В разговорной речи наблюдается выпадение гласных и согласных:
прóво [лк] а, нé [кт] орые, в [а] бщé, [тыш’ъ] — тысяча, [кадá] — когда, [тóкъ] — только, [п’иис’ат] — пятьдесят, что приводит в ряде случаев к возникновению необычных сочетаний звуков, особых фонетических закономерностей. На этом основании разговорную речь считают реализацией особого разговорного литературного языка (а не просто стиля).
Произносительные варианты могут характеризовать «младшую» или «старшую» норму. Нормы литературного языка устойчивы, но и они постепенно изменяются. Новое произношение, возникнув, со временем завоевывает все большее признание, старая норма постепенно уступает ей место и уходит в прошлое. Но на определенном этапе обе нормы сосуществуют. Так, произношение мягкого согласного перед мягким в таких словах как [з’в’] ерь, пó [д’в’] иг, традиционно, по новой норме произносится твердый первый согласный: [зв’] ерь, по [дв’] иг.
Орфоэпия устанавливает нормы литературного произношения. Устанавливать и отстаивать нормы нужно потому, что они могут нарушаться. Чем же обусловлено нарушение произносительных норм? Во-первых, воздействием диалектов. Русский литературный язык распространен на значительной территории нашей страны. На нем говорят и в Архангельске, и в Смоленске, и в Ростове, и в Хабаровске. Под влиянием местных диалектов говорящие могут в свое произношение вносить диалектные черты. Так, у жителей Архангельска, Вологды, Ярославля, Костромы и других городов, расположенных в окружении севернорусских говоров, часто наблюдаются случаи оканья — различения фонем неверхнего подъема в безударном положении, когда говорят тр [а] вá, д [а] лá, но
в [о] дá, ст [о] лá и т. п. А жители Рязани, Смоленска, Орла, Воронежа и других городов, окруженных южнорусскими говорами, нередко произносят [γ] на месте литературного [г]: [γ] óрод, но [γ] á и т. п.
Другой источник отступлений от литературного произношения — письмо. Между буквами и звуками нет точного соответствия. Мы пишем конечно, что, чтобы, а произносим конé [ш] но, [ш] то, [ш] тóбы. А тот, кто произносит коне [ч’] но, [ш] то, [ч’] тóбы, допускает ошибку с точки зрения норм русской орфоэпии.
Дата публикования: 2015-09-17; Прочитано: 960 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!