![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
There was an Old Person of Ischia (был /как-то/ старик из Искии /город в Италии/),
Whose conduct grew friskier and friskier (поведение которого становилось все игривее/резвее; to grow — расти; увеличиваться; делаться, становиться; frisky — игривый, резвый, шаловливый; frisk — прыжок, скачок; возня, шумная игра);
He danced hornpipes and jigs (он танцевал хорнпайпы и джиги; hornpipe: «рожковый свисток, дудка» — волынка; английский матросский танец),
And ate thousands of figs (и ел тысячи фиг; to eat — есть, кушать),
That lively Old Person of Ischia (этот бодрый старик из Искии; lively — активный, деятельный, энергичный, бодрый).
conduct ['kɔndʌkt], grew [gru:], lively ['laɪvlɪ]
Дата публикования: 2015-02-18; Прочитано: 217 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!