Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
быстрая ходьба | smart/rapid/fast walking/pacing | |
энергичная атака | smart/energetic/vigorous/forceful/drastic attack | |
фешенебельное общество | a smart neighbourhood; a fashionable society | |
элегантная женщина | a smart/elegant/stylish woman | |
шикарная машина | a smart/chic car | |
сообразительный парень | a smart/sharp/quick-witted/bright boy | |
ловкая сделка | a whiz, a whizz | |
толковый ответ | a smart answer/response/reply | |
шустрый ребенок | a smart children | |
расторопный слуга | a smart/deft/quick/prompt/efficient servant | |
самоуверенный наглец | a smart/(self-confident)/(self-assured) impudent/insolent fellow | |
дерзкий ответ | an impudent, impertinent, insolent; smart answer/response/reply | |
аристократический район; | an aristocratic district | |
обменять покупку | to exchange the purchase | |
взамен | instead of, in exchange for, in return for | |
поменять квартиру | to exchange the flat | |
обменяться взглядом (мнениями) | to exchange glances (opinions, views on smth), (to compare notes) | |
обмен информацией; | an information exchange, intelligence, communication | |
чувствовать себя виноватым | to feel guilty, to have oneself conscience, to be conscience-stricken, to be conscienceless | |
казаться виноватым | to look guilty | |
виноватая улыбка | a guilty smile | |
нечистая совесть | guilty conscience | |
виноватый вид | a guilty air/appearance | |
признать кого-то виновным; | to find smb. guilt, to bring in a verdict of guilty, to argue/convict | |
доверять кому-л. | to trust smb | |
поручить что-то кому-л. | to entrust smb with smth | |
доверить свою жизнь врачу | to entrust smb's life to a physician | |
оставить (доверить) ключи соседям | to entrust the keys to the neighbours | |
полагаться на память | to trust one's memory | |
полагаться на случай | to trust/rely onto an occasion/opportunity/chance/circumstance | |
доверчивый человек | a trustful man | |
заслуживающий доверия; | trustworthy | |
хорошо (плохо, мало, сильно быстро) подействовать на кого-л. (что-л.) | to have/(be of) a good/bad/little/potent/quick/fast effect on smb/smth | |
действие жары (света, холода) на кого-л. (что-л.) | effect of heat (light, cold) onto smb | |
вступить в силу | be effective, to attach, to inure, to be/get/go/come/enter into effect/force/operation, to become effective/operational/operative/ valid | |
оставаться в силе | remain in force, stand, be in force, be in force legal, keep in force | |
ввести в действие | to bring/carry into effect, commission, give effect to, consummate, implement, to implement a law, to put a law in force, to auspicate | |
осуществить план | to carry/bring a plan into effect | |
рассчитанный на эффект | done for effect; calculated to produce an effect | |
эффективный метод | an effective method | |
сильнодействующее лекарство | an drastic/effective remedy | |
действенные меры | an effective measures | |
эффектное платье | en effective dress | |
квалифицированный секретарь | an efficient secretary | |
квалифицированный преподавательский состав | an efficient (magistral/scholastic) stuff of teachers | |
умелый работник; | an able/ effective workman | |
рывком открыть дверь | to open the door with jerky | |
выдернуть рыбу из воды | to jerk the fish out of the water | |
дернуться (о поезде) | to make a jerk | |
трогаться с места рывком | to start with a jerk | |
отдернуть руку | to draw back, pull back, jerk back, withdraw the arm | |
нервное подергивание лица | witching/jerking of the facet | |
подергиваться (о частях лица) | to twitch | |
рот дрогнул в улыбке | the lips twitched in smile | |
лицо исказилось от гнева (ужаса) | he face twitched with terror | |
засунуть что-л. в карман | to put/slip/thrust/drive smth into smb's pocket | |
столкнуть лодку в воду | to shove the boat into the water | |
отодвинуть стол к стене | to move the table aside | |
толкаться (толкать друг друга) | push one another, push each other, jostle | |
получить повышение | to promote, to better oneself, to rise in the hierarchy, to be raised to a higher position, to be given higher position of rank t | |
способствовать реализации плана | to promote/further the plan | |
содействовать проведению (избирательной) кампании; развитию дружбы и сотрудничества | to promote the election campaign to promote friendship and collaboration/co-operation development | |
здоровое сердце | a sound heart | |
в здоровом теле здоровый дух | a sound mind in a sound body; fine feathers make fine birds. | |
крепкие зубы | sound teeth | |
целый и невредимый | safe and sound | |
прочная конструкция | a rugged structure, a firm construction | |
прочное основание (фундамент) | a hard ground; solid fundament- | |
здравый совет | sound advice | |
обоснованный довод (причина) | a sound argument (cause/reason) | |
здравые взгляды | sound view/opinions | |
правильная мысль | a sound thought/idea | |
здравомыслящий человек | a sound men | |
правильная оценка положения | square/correct/right estimation/appreciation | |
здравая политика | a sound politics | |
твердое финансовое положение | sound financial position/situation/status/standing, credit standing, status | |
глубокий сон | deep sleep, profound sleep, sound sleep | |
основательные знания; | sound knowledge | |
рисковать жизнью | to put the life at stake, to jeopardise one's life, to venture one's life | |
за его честность я ручаюсь своим добрым именем | I put my good name for his honesty/integrity/uprightness I warrant/guarantee his honesty/… with my good name | |
быть кровно заинтересованным в чем-то | to be of vital concern/interest in smth | |
рисковать всем | to stake one's life | |
биться о заклад; | to bet (against smb on smth), to wager; to put money on, to cooper, to gage, to lay (one's shirt on), to make a match | |
побереги себя | keep yourself, take care of yourself, t | |
потупить взор | to drop one's eyes, to cast down one's eyes | |
рассматривать проблему | to handle a problem, labour the point, | |
"Берегите себя" (при прощании) | Take care! | |
заняться вопросом | to go into the enquiry | |
отступать поздно | to retreat/fall back late | |
осматривать дом | looking about the house | |
он лезет на рожон | to look/ask for trouble, to kick against the pricks, to take a bear by the tooth | |
выходить на набережную (о фасаде, окнах) | took/face/front/open/give (on, towards) (об окнах) | |
отвести взгляд | to (turn off)/avert the look | |
просмотреть тесты (бумаги газету и др.) | to look through the tests, paper, newspaper | |
искать таланты | to look for (men of talent) / gifted persons | |
обратиться к кому-л. за помощью | to look up smb for help | |
смотреть свысока. | to look down on smb. | |
Page 59. Ex. 4. Paraphrase the following sentences using the essential vocabulary:
1. Bob Ewell (laid à shift) the blame (перекладывать/сваливать вину) on Tom Robinson. 2. He is an (impudent à smart) fellow (выскочка, нахал à ловкий плут) who thinks he is clever. 3. Are you sure our arguments will (influence à have/produce and effect on) (повлияют à подействуют) him? 4. World festivals, congresses, exchanges (help to further à promote – содействуют, способствуют) understanding between nations. 5. I think his advice is (wise and reasonable à smart). 6. He (pulled à jerked – вырвал) out the knife that was stuck in the wood. 7. You should not (believe à trust – верить) him, he's dishonest. 8. You look very neat and (trim à smart – очень прилично и нарядно) in that new shirt. 9. Mary and Ann didn't actually fight but they certainly spoke to each other very (rudely à jerkly – грубо à резко, отрывисто).. 10. Your only bad point (à guilt) is that you won't do what you're told. 11. The firemen acted quickly because lives depended on what happened (à was at stake – зависели à были поставлены на карту). 12. He (paid her a visit à looked her up) when he got into town.
Дата публикования: 2015-03-26; Прочитано: 724 | Нарушение авторского права страницы