Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Почему русский мастер Никита Давыдов поместил на царском шлеме арабские изречения?



Сегодня средневековое оружие, покрытое арабскими надписями, принято считать БЕЗУСЛОВНО ВОСТОЧНЫМ. То есть – изготовленным на Востоке, в Турции или Персии. Там, где восторжествовало мусульманство. Считается, по‑видимому, что раз поместил мастер‑оружейник изречение из Корана на изготовленном им булатном клинке, значит, он мусульманин. И не просто мусульманин, а обязательно житель мусульманского Востока, где существовала глубокая традиция арабской письменности и арабской культуры. А русским неумелым и необразованным оружейникам и в голову не могло прийти написать на сделанном ими оружии что‑нибудь по‑арабски. Ведь, согласно самому духу скалигеровско‑романовской версии русской истории, в XVI веке между православной Русью и мусульманскими Турцией и Персией существовала давняя и глубокая неприязнь. Культурные и религиозные традиции якобы в корне различны и даже враждебны друг к другу.

Но, согласно нашей реконструкции, до самого конца XVI века, Русь, Османия и Персия входили в состав единой Великой = «Монгольской» Империи. Поэтому во всех этих странах должна была существовать значительная общность культурных традиций. В частности, одни и те же приемы изготовления и украшения оружия. Несмотря на наметившийся в XV веке религиозный раскол между православием и мусульманством, государственные и военные традиции XVI–XVII веков должны были быть еще очень близки.

Есть ли подтверждения этому? Есть, и очень яркие. Несмотря на всю романовскую чистку русской истории. Оказывается, например, что до самой середины XVII века, то есть уже в эпоху Романовых, РУССКИЕ МАСТЕРА все еще украшали оружие – даже царское! – АРАБСКИМИ НАДПИСЯМИ. И только во второй половине XVII века им, по‑видимому, сказали, что так делать больше нельзя. После этого русское оружие с арабскими надписями пропало. Кое‑что могли и уничтожить. Однако русское ЦАРСКОЕ оружие с арабскими надписями, покрытое золотом, алмазами и другими драгоценностями, изготовленное лучшими мастерами Оружейной Палаты, сохранили. Ввиду его большой материальной ценности. В то же время, большую часть «русско‑арабского» оружия решили перенести в запасники, см. Приложение 5 в книге «Семь чудес света». А сегодня, когда обо всем этом забыто, какая‑то часть «опасного оружия» выставлена напоказ в музеях, опубликованы фотографии. Хотя, для того, чтобы сегодня заметить АРАБСКИЕ НАДПИСИ НА РУССКОМ ОРУЖИИ, надо проявить особую внимательность. Ведь пояснительные таблички о таких «неправильных» надписях обычно ничего не говорят. А экспонаты часто выставлены так, что арабские надписи видны плохо.

Воспользуемся фундаментальным изданием «Государственная Оружейная Палата» [187], где приведены фотографии и описания драгоценных предметов, хранящихся в Оружейной Палате Московского Кремля.

Вот, например, парадный булатный шлем московских царей, носящий название «шапка Ерихонская», то есть Иерихонская шапка [187], с. 162. См. рис. 1.1. В книге «Библейская Русь», гл. 5, мы подробно рассказываем, откуда произошло такое библейское название этого русского шлема. Посмотрим теперь внимательнее на сам шлем.

«Стальная поверхность шлема гладко отполирована и покрыта тончайшей золотой насечкой. Кроме того, шлем украшен драгоценными камнями – алмазами, рубинами и изумрудами» [662], с. 173. Известно, что Ерихонская шапка покрыта золотой насечкой и драгоценностями в 1621 году, то есть уже при Романовых, РУССКИМ МАСТЕРОМ Никитой Давыдовым из города Мурома – ГЛАВНЫМ МАСТЕРОМ московской Оружейной Палаты [187], с. 163.

Рис. 1.1. Парадный булатный русский воинский шлем, так называемая «Шапка Иерихонская», принадлежавшая русскому царю Алексею Михайловичу. Хранится в Оружейной Палате Московского Кремля. Изготовлена русским мастером Никитой Давыдовым, уроженцем города Мурома [187], с. 163. Сталь, золото, драгоценные камни, жемчуг, ковка, чеканка, резьба, насечка, эмаль. Вокруг острия шлема Никита Давыдов нанес АРАБСКИЕ НАДПИСИ. Оказывается, на православной Руси ВПЛОТЬ ДО СЕРЕДИНЫ XVII ВЕКА любили украшать оружие арабской вязью.

Поэтому неверно думать, что арабские надписи на средневековом оружии обязательно означают его восточное, нерусское происхождение. Скорее всего, такое оружие в большом количестве случаев ковалось на Руси. Взято из [187], с. 162

На поверхности шлема отчетливо видно нанесенное золотой насечкой изображение царского венца с восьмиконечным православным крестом. На носовой стрелке шлема помещено эмалевое изображение архангела Михаила. А вокруг острия шлема ИДЕТ ПОЯС АРАБЕСОК, рис. 1.2. То есть АРАБСКИХ изречений, заключенных в рамки. На арабеске, которая видна на фотографии, каноническим арабским шрифтом написано «Ва башшир аль‑муминин», то есть «И обрадуй верующих», перевод Т.Г. Черниенко. Это – часто встречающееся выражение из Корана. Таким образом, одной и той ЖЕ ЗОЛОТОЙ НАСЕЧКОЙ НИКИТА ДАВЫДОВ НАНЕС НА ЕРИХОНСКОЙ ШАПКЕ КАК ПРАВОСЛАВНЫЕ СИМВОЛЫ – ЦАРСКИЙ ВЕНЕЦ С ВОСЬМИКОНЕЧНЫМ РУССКИМ КРЕСТОМ, ТАК И АРАБСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ ИЗ КОРАНА! Причем РУССКИХ надписей на этом РУССКОМ шлеме нет вообще. РУССКИЙ мастер Никита Давыдов написал на нем ТОЛЬКО ПО‑АРАБСКИ.

Рис. 1.2. Фрагмент «шапки Иерихонской». Одной и той же золотой насечкой изображен как царский венец с ПРАВОСЛАВНЫМ восьмиконечным крестом, так и АРАБСКАЯ надпись: «И обрадуй верующих». См. верх шлема. Взято из [187], с. 162

Надо отметить, что фотография Ерихонской шапки в роскошном альбоме [187] сделана «очень грамотно». На большую часть арабески как бы случайно попал блик света, затрудняющий чтение. Следующая арабеска – уже в тени и поэтому вообще не видна. Так что АРАБСКИЕ надписи на РУССКОМ шлеме заметить очень сложно. А в пояснительном тексте О НИХ НЕТ НИ СЛОВА. Тем не менее, если уж на них обращено внимание, то прочесть надписи не составляет труда. Надпись в арабеске прочтена, см. выше, по нашей просьбе, специалистом по арабскому языку Т.Г. Черниенко. Что написано на других арабесках, идущих пояском вокруг всего шлема, нам неизвестно.

Другой пример из Оружейной Палаты – нож князя Андрея Старицкого, сына Ивана III, рис. 1.3. Работа русских мастеров начала XVI века [187], с. 150–151. В данном случае нож подписан. На нем есть РУССКАЯ надпись: «Князя Ондрея Ивановича, лето 7021», то есть 1513 год.

Рис. 1.3. Подсаадачный булатный нож князя Андрея Старицкого, сына Ивана III. Работа русских мастеров начала XVI века. Весь покрыт АРАБСКИМИ надписями.

На нем есть также и РУССКАЯ надпись: «Князя Ондрея Ивановича, лето 7021», то есть 1513 год. Взято из [187], с. 150–151

Но вдоль клинка ножа князя Андрея Старицкого помещена также и АРАБСКАЯ НАДПИСЬ, выполненная тем же каноническим арабским почерком, которым украшалось все «восточное» оружие, рис. 1.4. В данном случае арабскую надпись прочесть Т.Г. Черниенко не удалось, так как в надписи отсутствуют точки и черточки у букв. Без таких пояснительных значков каждая арабская буква может означать сразу несколько различных звуков. Поэтому прочесть написанный таким образом арабский текст можно лишь в случае, когда приблизительно известно его содержание. Иначе возникает слишком много вариантов прочтения, которые надо перебирать.

Тем не менее, судя по расположению букв и по употреблению их различных форм (форма буквы в арабском письме меняется в зависимости от ее положения в начале, середине или конце слова) здесь написан ВПОЛНЕ ОСМЫСЛЕННЫЙ ТЕКСТ. А не просто красивый узор из арабских букв, «подражающий восточной надписи», как это нам преподнесено в пояснительном тексте издания [187], с. 151. Авторы пояснительного комментария явно не хотели, чтобы читатель подумал, будто РУССКИЕ оружейники XVI века изготовили для сына РУССКОГО царя Ивана III нож с АРАБСКОЙ надписью. Этот прием историков объявлять «неудобные» им средневековые надписи – «нечитаемыми», нам хорошо известен. За ним часто скрывается простое нежелание прочесть надпись, противоречащую скалигеровско‑романовской версии истории. Об этом мы подробно говорим в книге «Империя».

Кстати, пока надпись на ноже Андрея Старицкого не прочитана, не может быть уверенности, что она сделана именно на арабском языке. Дело в том, что письменность, считаемая сегодня арабской, употреблялась и для других языков. Например, для турецкого и персидского. Может быть, и для русского в эпоху XIV–XVI веков?

Рис. 1.4. Фрагмент АРАБСКОЙ надписи на клинке ножа РУССКОГО князя Андрея Старицкого. Взято из [187], с. 150–151

Итак, оказывается, что оружие с арабскими надписями ковали не только, а может быть и не столько, в Турции. Как мы видим, на православной Руси ВПЛОТЬ ДО СЕРЕДИНЫ XVII ВЕКА также очень любили украшать оружие арабской вязью. АРАБСКИМИ изречениями украшена, например, сабля князя Мстиславского, воеводы Ивана Грозного [187], с. 207. Одно из изречений гласит: «Будет крепкая защита во брани» [187], с. 207. На сабле, кстати, помещена и РУССКАЯ надпись, удостоверяющая владельца [187], с. 207.

В альбоме [187] бросается в глаза фотография зерцального доспеха, изготовленного для царя Алексея Михайловича в 1670 году РУССКИМ мастером Григорием Вяткиным, «одним из лучших оружейников второй половины столетия» [187], с. 173. См. рис. 1.5. В доспех входит также и шлем. Они явно составляли

ЕДИНЫЙ царский наряд. Хотя о шлеме пояснительная надпись отдельно ничего не говорит. Надписи на нем поразительны. ЭТО – АРАБСКИЕ НАДПИСИ. ПРИЧЕМ ИХ МНОГО, И ВСЕ ОНИ ЯВЛЯЮТСЯ ЯВНЫМИ ЦИТАТАМИ ИЗ КОРАНА. На носовой стрелке шлема написано: «Нет Бога, кроме Аллаха, Мухаммед посланник Аллаха». По низу шлема идет целый стих из Корана, вторая сура, 256(255). Все эти надписи нам перевел Т. Г. Черниенко. Они выполнены каноническим арабским почерком и их прочтение не вызывает затруднений.

Рис. 1.5. Зерцальный доспех, изготовленный для царя Алексея Михайловича в 1670 году русским мастером Григорием Вяткиным. Покрыт АРАБСКИМИ надписями. Взято из [187], с. 173

«Восточные», – то есть, по‑видимому, русские, но снабженные арабскими надписями, – сабли носили известные герои русской истории Минин и Пожарский [187], с. 151. При этом, как мы сами убедились при посещении Оружейной Палаты в июне 1998 года, на сабле Минина надпись выполнена ДАЖЕ НЕ АРАБСКИМИ БУКВАМИ, А КАКИМИ‑ТО СТРАННЫМИ ЗНАЧКАМИ. В пояснительной табличке эта сабля объявлена «египетского происхождения». На самом же деле, обе сабли, скорее всего, русского происхождения. Посещение Оружейной Палаты показало, что такого «русско‑арабского» оружия там выставлено довольно много. Интересно выяснить – что хранится в запасниках? Складывается ощущение, что весьма значительная часть средневекового русского вооружения покрыта «арабскими» или «нечитаемыми» надписями. Эта мысль подтверждается уникальными материалами, приведенными в Приложении 5 в книге «Семь чудес света».

Почему же сегодня русскому оружию с арабскими надписями всегда приписывается нерусское, обычно турецкое или персидское, происхождение? А в тех случаях, когда русская работа совершенно очевидна, считается, что неопытные и невежественные русские мастера ученически копировали замечательные восточные и западно‑европейские образцы. Мол, не понимая смысла арабских надписей, механически переносили их, якобы как просто «красивые картинки», на роскошное оружие русских царей и полководцев. А те гордо и напоказ носили непонятные им арабские изречения. Под сдержанные скептические улыбки просвещенных арабов и еще более просвещенных западных европейцев.

Скорее всего, это неправда. В эпоху XVI и даже XVII веков большое количество такого русско‑ордынского оружия с арабскими надписями изготавливалось, по‑видимому, именно в Руси‑Орде. Которая в XV–XVI веках составляла единое целое с Османией = Атаманией. Потом значительную часть московского, тульского, уральского и вообще русского оружия лукаво объявили «дамасским», «восточным» или «западным». В результате сформировали убеждение, будто русские ходили в ту эпоху, в основном, с иностранным оружием. Своего, мол, было очень‑очень мало. И плохое. Хотя очевидно, что любая сильная военная держава ВОЕВАЛА СВОИМ СОБСТВЕННЫМ ОРУЖИЕМ. При этом забыли, что средневековый Дамаск – это, скорее всего, Т‑Москва, то есть название Москвы с определенным уважительным артиклем Т.

Делали на Руси оружие и с ЛАТИНСКИМИ надписями. По крайней мере, использовали латинские буквы. Такова, например, драгоценная булатная сабля, изготовленная в 1618 году РУССКИМ мастером Ильей Просвитом [187], с. 156–157. Вдоль всего клинка идет надпись, в которой использованы ЛАТИНСКИЕ буквы. К сожалению, прочесть нам ее не удалось, так как фотография в [187] недостаточно велика, чтобы разобрать все буквы, рис. 1.6 и рис. 1.7.

Обычно нам говорят, что все это «восточное» и «западное» оружие подарено русским царям восточными и западными правителями. Мы видим, что это не так. По крайней мере, в тех случаях, которые мы описали. Что касается остальных, то, конечно, кое‑что могло быть и подарено. Заметим однако, что на вещах, которые заведомо подарены или привезены с востока, согласно описи Оружейной Палаты, надписей, как правило, вообще нет, см. Приложение 5 в книге «Семь чудес света».

Рис. 1.6. Драгоценная булатная сабля, Взято из [187], стр. 156 157 изготовленная в 1618 году русским мастером Ильей Просвитом. Вдоль всего клинка идет надпись, в которой использованы ЛАТИНСКИЕ буквы. Левая часть изображения. Взято из [187], стр. 156–157

Рис. 1. 7. Русская булатная сабля 1618 года. Хорошо видны АРАБСКИЕ надписи. Правая часть изображения.

Или же надписи славянские или греческие. Таковы, например, драгоценный саадак, рис. 1.8, привезенный в 1656 году для царя Алексея Михайловича купцами из Стамбула [187], с. 216. Или царские бармы, рис. 1.9, изготовленные для Алексея Михайловича в Стамбуле в 50‑х годах XVII века [187], с. 350–351. Или драгоценный пернат, рис. 1.10, подаренный султаном Мурадом царю Михаилу Федоровичу в 1630 году [187], с. 215. Во всех этих случаях надписей либо нет вообще, либо они выполнены по‑гречески.

Сегодня историки убеждают нас, будто АРАБСКИЕ надписи присутствуют на старом РУССКОМ оружии исключительно потому, что это оружие подарено русским царям и русским воинам иностранцами, писавшими по‑арабски. Как мы теперь понимаем,

Рис. 1.8. Драгоценный саадак, привезенный в 1656 году для царя Алексея Михайловича купцами из Стамбула. Взято из [187], с. 216 объяснение неверно.

Рис. 1.9. Царские бармы, изготовленные для Алексея Михайловича в Стамбуле в 50‑х годах XVII века. Взято из [187], с. 350–351

Более того, оказывается, что РУССКИЕ ЦАРИ САМИ ДАРИЛИ ИНОСТРАНЦАМ ОРУЖИЕ, ПОКРЫТОЕ АРАБСКИМИ НАДПИСЯМИ. Вот один из таких ярких примеров. Александр Терещенко в 1853 году сообщил на заседании Императорской Академии Наук о результатах раскопок в Сарае, «с очерком следов Дешт‑Кипчакского Царства». И вот что он рассказал. «В особой комнате, называемой оружейною, помещаются довольно редкие и замечательные азиатские оружия, между ними ДАРСТВЕННЫЕ САБЛИ ОТ НАШИХ ЦАРСТВЕННЫХ ОСОБ. В числе вооружений, имеющих надписи татарские, персидские, арабские и куфические, сохранился клинок от шашки, которая была жалована одному из предков Джангера ЦАРЕМ МИХАИЛОМ ФЕОДОРОВИЧЕМ, со следующей ЗОЛОТОЮ НАДПИСЬЮ НА АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ: Бирахмети иляги тааля нахнул мелик эль азымъ ханъ ве эмиръ кебиръ Михаиль Феодоровичъ мамалике кюль веляята Урусъ, т. е.: "Мы, Божиею Всемогущею милостию, Государь Верховный, Царь и владетель Великий Михаил Феодорович, обладатель всея державы русской"» [840], с. 99–100. Обратите внимание, что по‑арабски в титуле Михаила Федоровича Романова здесь присутствует слово ХАН.

Таким образом, русские цари, включая даже первых Романовых, дарили иностранцам, или своим подданным, богатое оружие, на котором требовали наносить ЗОЛОТОМ – АРАБСКИЕ НАДПИСИ.

Рис. 1.10. Драгоценный пернат, подаренный султаном Мурадом царю Михаилу Федоровичу в 1630 году.

Взято из [187], с. 215

Все сказанное выше об арабских надписях на русском оружии относится отнюдь не только к Оружейной Палате Кремля. Приведем еще один пример. В музее Александровской Слободы, современный город Александров, в Распятской церкви‑колокольне, рис. 1.11, выставлено вооружение РУССКОГО воина. Мы посетили этот музей в июле 1998 года. Выставлены кольчуга, щит, шлем, рис. 1.12– 1.18. Пояснительная музейная табличка сообщает, что это – РУССКОЕ вооружение. В самом деле, весь шлем покрыт изображениями диковинных зверей, всадников, птиц, выполненных в русском стиле, напоминающем всем известную резьбу на стенах белокаменных соборов Владимиро‑Суздальской Руси. Носовая стрелка шлема сверху заканчивается расширением, переходящим в четырехконечный крест. Изображен как бы купол церкви, увенчанной крестом. Все это однозначно указывает на русское происхождение шлема. В то же время, вокруг всего шлема широкой полосой идет совершенно четкая АРАБСКАЯ НАДПИСЬ. Пояснительная табличка хмуро молчит об этом. И уж конечно, не дает никакого ее перевода. Рядом со шлемом висит щит. И опять‑таки по краю щита широкой полосой идет АРАБСКАЯ НАДПИСЬ. Вся остальная поверхность покрыта узорами. Перед нами – средневековый русский щит! Мы специально привели здесь несколько сделанных нами фотографий этого щита, чтобы представить как можно больше фрагментов арабской надписи на нем.

Рис. 1.11. Распятская церковь‑колокольня XVI века в Александровской Слободе (современный город Александров). В ней располагался музей

Рис. 1.12. РУССКОЕ вооружение: кольчуга, шлем, щит. ШЛЕМ И ЩИТ ГУСТО ПОКРЫТЫ АРАБСКИМИ НАДПИСЯМИ. Музей Распятской церкви‑колокольни XVI века в Александровской Слободе. Фотография сделана Т.Н. Фоменко в 1998 году

Рис. 1.13. Русский шлем. Вверху справа изображена амазонка – всадница с кривой саблей. Музей Распятской церкви‑колокольни в Александровской Слободе.

По‑видимому, амазонками называли русско‑ордынских казачек. Фотография 1998 года

Рис. 1.14. РУССКИЙ шлем. Фрагмент АРАБСКОЙ надписи на нем. Музей Распятской церкви‑колокольни в Александровской Слободе

Рис. 1.15. РУССКИЙ шлем, покрытый рисунками и АРАБСКИМИ надписями. Музей Распятской церкви‑колокольни в Александровской Слободе

Рис. 1.16. РУССКИЙ щит с АРАБСКИМИ надписями.

Музей Распятской церкви‑колокольни в Александровской Слободе

Причем, здесь никак нельзя сказать, что это – МУСУЛЬМАНСКОЕ вооружение, в современном понимании этого слова. Дело в том, что в мусульманском искусстве, начиная, по‑видимому, с XVIII века, изображения людей и животных категорически запрещены. А на этом русском шлеме, покрытом арабскими надписями, присутствуют изображения животных, людей, всадников. Более того, внимательно вглядевшись в рис. 1.12, можно увидеть четкое изображение АМАЗОНКИ – женщины на коне, размахивающей кривой саблей. См. справа от стрелки шлема, вверху.

Рис. 1.17. РУССКИЙ щит с АРАБСКИМИ надписями. Музей Распятской церкви‑колокольни в Александровской Слободе

Почему бы служителям музея не показать в музейной экспозиции средневековые РУССКИЕ шлемы с ЧИСТО РУССКИМИ надписями? Может быть, таких предметов мало среди основной массы «арабско‑русских»? Что если нам действительно показывают ТИПИЧНОЕ РУССКОЕ вооружение, БОЛЬШАЯ ЧАСТЬ которого, как мы видим, покрыта «арабскими» или так называемыми «нечитаемыми» надписями? Если это так, что ситуация становится еще более интересной.

То же самое – в московском музее‑заповеднике «Коломенское». В выставочных залах Передних Ворот, где мы побывали 23 июня 2001 года, выставлены два старых русских воинских шлема, рис. 1.19, рис. 1.20, рис. 1.21. НА ОБОИХ – АРАБСКИЕ И ТОЛЬКО АРАБСКИЕ НАДПИСИ! Никаких русских шлемов с русскими надписями тут не выставлено. Обе музейные таблички сухо объясняют нам, что эти шлемы скопированы русскими мастерами «с восточных образцов». Мол, на Руси так любили восточные образцы, что копировали, копировали и копировали…

Рис. 1.18. РУССКИЙ щит с АРАБСКИМИ надписями. Музей Распятской церкви‑колокольни в Александровской Слободе

Итак, почему‑то на русском средневековом оружии преобладали надписи, считаемые сегодня арабскими. Стоит на это один раз обратить внимание, как тут же вы начнете наталкиваться на такие примеры буквально на каждом шагу. Этот удивительный факт никак не укладывается в привычную версию скалигеровско‑романовской истории. Одного его достаточно, чтобы понять, что история Руси до‑романовской эпохи была совершенно другой, чем нам ее сегодня представляют.

Рис. 1.19. Один из двух шлемов, выставленных в музее «Коломенское» в Москве.

Музейная табличка сообщает, что это шлем русской работы. Но умалчивает, что на нем – надписи арабскими буквами. Они хорошо видны на фотографии. Идут широкой полосой вокруг шлема внизу. Фотография сделана авторами в июне 2001 года

Рис. 1.20. Старинное вооружение русского воина в музее «Коломенское» в Москве.

Кольчуга, бердыш, шлем и т. д. Фотография сделана авторами в июне 2001 года

Рис. 1.21. Второй русский шлем в музее «Коломенское». На шлеме – надписи, выполненные арабскими или, возможно, какими‑то не‑кириллическими буквами.

Слева хорошо видно изображение свастики. Фотография сделана авторами в июне 2001 года

1.2. Почему Александр Невский и Иван Грозный носили шлемы с арабскими надписями. Что такое известное «арабское завоевание мира»

Итак, выставленное в современных музеях старинное русское вооружение сплошь и рядом покрыто АРАБСКИМИ надписями.

Приведем еще один пример. Это – известный шлем Александра Невского. Надо сказать, что во время нашего посещения Оружейной Палаты в 1998 году нам не удалось найти его на стендах музея. Либо же это – «Иерихонская шапка», то есть шлем, о котором мы рассказали выше. Впрочем, не исключено, что он всего лишь временно убран из экспозиции. Однако этот шлем почему‑то не включен и в фундаментальный альбом «Государственная Оружейная Палата» [187]. Нам не удалось найти его и в других доступных нам альбомах, посвященных музеям и истории

Московского Кремля. И лишь совершенно случайно мы обнаружили изображение шлема Александра Невского в редком немецком многотомном издании «История человечества. Всемирная история» конца XIX века [336]. Затем фотографию этого шлема мы увидели в журнале «Русский Дом», номер 7, 2000 год. Мы воспроизводим этот шлем на рис. 1.22. Оказывается, на ШЛЕМЕ АЛЕКСАНДРА НЕВСКОГО НАНЕСЕНА АРАБСКАЯ НАДПИСЬ, рис. 1.23. Комментарий немецких профессоров гласит: «Шлем вел. князя Александра Невского, из красной меди, с АРАБСКОЙ надписью. АЗИАТСКАЯ РАБОТА времен Крестовых Походов. Теперь находится в Московском Кремле» [336], т. 5, с. 462–463, оборот вклейки.

На шишаке шлема – арабская надпись. Шлем очень похож на Ерихонскую Шапку Михаила Федоровича, только наводка здесь не золотая, а серебряная (так выглядит на фотографии). Так что возникает мысль – не является ли «шлем Александра Невского» той самой Шапкой Иерихонской Михаила Федоровича, о которой мы уже говорили? Может быть, историки путаются – кому принадлежал этот шлем. В XIX веке считали, что – Александру Невскому, а в наше время думают, что это – Шапка Иерихонская. А может быть, правы и те и другие? Эту последнюю мысль мы обсудим в книге «Библейская Русь».

Рис. 1.22. Шлем Александра Невского (Шапка Иерихонская?). Как указывают сами историки, на нем – АРАБСКАЯ НАДПИСЬ. Это изображение помещено в экземпляре «Antiquite’s de l’empire Russie, e’dite’espar orde de Sa Majeste’ l’empereur Nicolas I», находящемся в публичной королевской библиотеке в Дрездене (Германия). Приводимая нами фотография взята с обложки журнала «Русский Дом», номер 7, 2000 год. Рядом со шлемом на обложке написано: «760 лет Невской битвы». Внутри журнала маленькая фотография этого шлема повторена в статье об Александре Невском. Однако потом историки «вспомнили», что это – шлем эпохи московских царей XVI–XVII веков. См. также [336], т. 5, вклейка между стр. 462 и 463

Таким образом, немецкие историки конца XIX века, как и современные российские историки, сталкиваясь с арабскими надписями на русском вооружении, предлагают нам считать, будто это вооружение изготовлялось на арабском Востоке или в Азии, но никак не в России. И подарено русским воинам арабами. Или же куплено у арабов. И якобы лишь в некоторых случаях, как пишут историки, «арабское оружие» изготавливали русские мастера. В том числе и мастера Московской Оружейной Палаты [187]. Дескать, «подражательно и неумело».

Согласно нашей реконструкции, картина совсем другая. На Руси до XVII века в ходу было несколько алфавитов, в том числе и считаемый сегодня арабским. Кроме того, иногда писали по‑русски, но вязью, которая сегодня называется арабской. И считается исключительной принадлежностью арабского Востока. Старинное русское вооружение в массовом количестве изготавливалось, конечно, на Руси. И именно здесь, на русско‑ордынских оружейных заводах, покрывалось как русскими, так и арабскими надписями.

Рис. 1.23. Фрагмент шлема Александра Невского (Иерихонская Шапка?) с арабской надписью

Современные историки стараются убедить нас, будто «средневековые арабы» буквально завалили Русь своим арабским вооружением. Которое русские воины гордо носили на себе, якобы совершенно не понимая смысла мудреных арабских письмен, начертанных на их щитах, доспехах и мечах. Шли в бой и умирали под какими‑то якобы абсолютно им чуждыми и непонятными «арабскими» религиозными формулами и молитвами. Мы считаем такую картину совершенно нелепой. Русские воины той эпохи прекрасно понимали, что написано на их оружии. Потому что на Руси до XVII века использовалось несколько алфавитов и языков. В том числе и считаемый сегодня арабским.

Кстати, здесь уместно задать историкам следующий вопрос. Ведь для изготовления такого количества «арабского» вооружения, якобы регулярно поставлявшегося на Русь из знойной Аравии, там должно было быть много оружейных заводов. Где же они? Где их средневековые следы? Их нет. Кроме того, для организации такого широкого военного производства, в Аравии должны быть рудные разработки, богатые месторождения железа и других металлов. Должны быть многочисленные домны, аравийские плавильные заводы, развернутая оружейная технология. Где все это? Насколько нам известно, ничего подобного в пустынной раскаленной средневековой Аравии не было. А вот на Руси – более чем достаточно. Здесь мы знаем, например, русский Урал с его рудными месторождениями и многочисленными оружейными заводами, домнами и т. п. Знаем многочисленные русские города, где ковалось тяжелое русское вооружение. Например Тула, Златоуст. Следовательно, как мы теперь понимаем, именно в русских городах XIV–XVI веков изготовляемое русское оружие покрывалось надписями, которые сегодня объявляют «исключительно арабскими».

Теперь становится понятно – что такое известное «арабское завоевание», прокатившееся по многим странам средневековья. Это – отражение все того же великого = «монгольского» завоевания, распространившегося из Руси‑Орды на гигантские территории Евразии, Африки и Америки. Кстати, может быть, слово «арабы» – ARABES (по‑латински) – это всего лишь слегка искаженное слово ОРДА, РОД, РЯД (порядок)? Дело в том, что латинские буквы b и d отличаются лишь ориентацией. Как мы показали в книге «Империя», в старых текстах написание букв еще не устоялось, их могли переворачивать и зеркально отражать. Подобные лингвистические переходы сами по себе ничего, конечно, не доказывают, однако они неплохо объясняются нашей реконструкцией.

Как нам «объяснили» в Оружейной Палате в 1998 году, «арабские» клинки для русского оружия якобы делали арабы в далекой Аравии и Испании. Позднее иногда в Турции. А вот рукояти к мечам и саблям обычно, дескать, приделывали уже на Руси, то есть наши мастера. В результате получались якобы «сборные мечи»: роскошные рукояти – русские, а шикарные клинки – заморские, «арабские». Мол, своих клинков не было, или делали очень‑очень плохо. Не то, что рукояти. Однако эта «теория» опровергается, например, следующим ярким фактом. Как мы уже говорили, в Оружейной Палате хранится сабля Ф.И. Мстиславского, по поводу которой историки пишут так: «Ф.И. Мстиславскому принадлежала и большая сабля, о чем свидетельствует РУССКАЯ НАДПИСЬ НА ТУЛЬЕ КЛИНКА. На широком булатном клинке насечены золотом АРАБСКИЕ НАДПИСИ. Одна из них гласит: "Будет крепкая защита, во брани"» [187], с. 207.

Но этот комментарий на самом деле воспроизводит не совсем полную картину. Историки уклоняются здесь от точного описания надписи на тулье клинка. Мы видели эту саблю в Оружейной Палате в 1998 году. Оказывается, русская надпись на тулье клинка не просто «начертана», а ВЫЛИТА В МЕТАЛЛЕ. То есть, ОНА ВЫКОВАНА ИЛИ ОТЛИТА В САМЫЙ МОМЕНТ ИЗГОТОВЛЕНИЯ КЛИНКА. Кузнецами у раскаленного горна. Как нас уверяют, «далекими заморскими арабами». Вряд ли это так. Скорее всего, русское имя русского воеводы Мстиславского отлито русскими буквами русскими оружейными мастерами в русских мастерских. Русские же мастера написали и арабскую надпись на клинке. ПРЕКРАСНО ПОНИМАЯ, ЧТО ОНИ ПИШУТ. А именно: «Будет крепкая защита во брани».

Часть «арабского» оружия, по‑видимому, изготавливалась также и в Османии‑Атамании, которая до XVI века была составной частью Руси‑Орды.

На рис. 1.24 показан шлем Ивана Грозного, хранящийся в Королевском музее Стокгольма [331], т. 1, с. 131. На нем присутствуют КАК РУССКИЕ, ТАК И АРАБСКИЕ НАДПИСИ. Причем, арабская надпись написана более крупными буквами и расположена на шлеме над русской надписью, то есть сверху. Неясно, почему историки, рассказывая о шлеме Ивана Грозного в книге [331], привели отдельно всю русскую надпись, идущую вокруг шлема по ободу, но почему‑то не воспроизвели АРАБСКУЮ надпись.

Рис. 1.24. Шлем Ивана Грозного. XVI век. Королевский музей в Стокгольме.

По его ободу идет широкая арабская надпись, а под ней – более узкая, и более мелкими буквами, – русская надпись. Взято из [331], т. 1, с. 131

В Приложении 5 к книге «Семь чудес света», мы приводим редчайший материал: опись старинного русского оружия, хранящегося в Оружейной Палате Московского Кремля. Из этой описи следует, что надписи на русском оружии, считаемые сегодня арабскими, – ТИПИЧНОЕ ЯВЛЕНИЕ. А отнюдь не какие‑то редкие исключения.





Дата публикования: 2015-01-10; Прочитано: 1347 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.019 с)...