Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Иероглифические копии договора о мире, заключенного Рамсесом II c Хаттусили III на 21-м году правления Рамсеса (1269 г. до н.э.), сохранились в надписях на стенах Карнакского храма и заупокойного храма фараона в Фивах - Рамессеуме. Договор был записан также вавилонской клинописью; одна из таких глиняных табличек хранится в Эрмитаже.
21-й год царствования, 1-й месяц Всходов, 21-е число при величестве царе Верхнего и Нижнего Египта Усермаатра-Сетепенра (тронное имя Рамсеса II), сыне Ра, Рамсесе-Мериамоне, которому дана жизнь вечно, вековечно, любимому Амоном-Ра, Горахти (один из эпитетов Гора - "Гор, находящийся в горизонте"), Птахом, … Мут, … Хонсу, … воссиявшему на престоле Гора живых подобно своему отцу Ра-Горахти вечно, вековечно.
В сей день, когда его величество [был] у города Пер-Рамессу-Мериамон ("дом Рамсеса" - столица, основанная Рамсесом II), воздавая хвалу своему отцу Амону-Ра-Горахти, Атуму, владыке Обеих Земель Гелиополя, Амону-Рамсесу-Мериамону, Птаху -Рамсесу-Мериамону, Сету, великому силою, сыну Нут, сообразно с тем, что они дают ему вековечность в празднествах и вечность в годах покоя, причем все земли и чужеземные страны повергнуты под его сандалии навечно, пришел царский посол … [и посол] хеттов Теретсаб … и второй посол хеттов … [серебряную дощечку] царя хеттов Хетесера (Хаттусили), доставленную фараону, да будет он жив, невредим, здоров, чтобы просить мира [у величества царя Верхнего и Нижнего Египта Усермаатра] Сетепенра, сына Ра, Рамсеса-Мериамона, которому дана жизнь вечно, вековечно, подобно его отцу Ра, ежедневно.
Копия дощечки из серебра, которую повелел правитель хеттов Хетесер доставить фараону, да будет он жив, невредим, здоров, "рукою" [через посредство] своего посла Теретсеба и своего посла Рамосе, чтобы просить мира у величества [царя Верхнего и Нижнего Египта Усермаатра Сетепенра], сына Ра, Рамсеса-Мериамона, Тельца властителей, устанавливающего свои границы по своему желанию в любой стране:
"Договор, составленный царем хеттов Хетесером, могущественным, сыном Мерсера (Мурсили) правителя хеттов могущественного, внуком (Суппилулиумы, правителя хеттов) могущественного, на дощечке из серебра для Усермаатра-Сетепенра, великого властителя Египта, могущественного, сына Менмаатра (Сети I), великого властителя Египта, могущественного, внука Менпехтира (Рамсеса I), великого властителя Египта, могущественного. Превосходный договор мира и братства, дающий мир … [вплоть до] вековечности.
Что касается будущего вплоть до вековечности, что касается образа бытия как великого властителя Египта, так и правителя хеттов, то не даст бог, чтобы случилась вражда между ними, что сделано в виде договора. Что же касается того, что во время Меченра (Муватали), правителя хеттов, моего брата, он сражался с [Рамсесом-Мериамоном], великим властителем Египта, то впредь, начиная с сего дня, смотри, Хетесер, правитель хеттов [сделал] договор, устанавливающий образ бытия, который сделали Ра и Сет, как для Египта, так и для страны хеттов, чтобы не дать, чтобы случилась вражда между ними вековечно.
Смотри, вступил? Хетесер, правитель хеттов, в договор с Усермаатра-Сетепенра, великим властителем Египта, начиная с сего дня, чтобы дать, чтобы был добрый мир и доброе братство между нами вековечно: он в братстве со мной, он в мире со мной, и я в братстве с ним, в мире с ним вековечно. Когда? Меченра, правитель хеттов, мой брат, последовал своему определению [скончался], то Хетесер сел в качестве правителя хеттов на престол своих отцов. Смотри, я оказался вместе с Рамсесом-Мериамоном, великим властителем Египта, а он? [вместе со мной] в мире и братстве. Это лучше прежних мира и братства, бывших на Земле. Смотри, я, правитель хеттов, вместе с Рамсесом-Мериамоном, великим властителем Египта, [пребываю] в мире добром и братстве добром. Да будут дети детей правителя хеттов, в братстве и мире с детьми детей Рамсеса-Мериамона, великого властителя Египта, причем они будут в нашем состоянии братства и в нашем состоянии [мира]. Да будет Египет [вместе со страной хеттов] в мире и братстве, как мы, вековечно. И не случится вражды между нами вековечно. И не нападет правитель хеттов на землю Египетсткую вековечно, чтобы захватить что-нибудь в ней. И не нападет Усермаатра Сетепенра, великий властитель Египта, на [страну хеттов, чтобы захватить что-нибудь] в ней вековечно. Что касается засвидетельствованного? договора, бывшего во время Сеперера (Суппилулиумы), правителя хеттов, и равным образом засвидетельствованного? договора, бывшего во время Меченра, правителя хеттов, моего отца, то я следую? ему. Смотри, Рамсес-Мериамон, великий властитель Египта, следует [ему] … вместе с нами одновременно, начиная с сего дня, мы следуем ему. Мы будем поступать в соответствии с этим засвидетельствованным? образом действия. Если выступит другой враг против земель Усермаатра Сетепенра, великого властителя Египта, и он пошлет [сообщение] правителю хеттов, говоря: "Иди со мной в помощь? против него!", то придет правитель хеттов, и правитель хеттов повергнет его врага. Если не будет желания правителя хеттов прийти [самому], то он даст незамедлительно свое пешее [войско] и свое колесничье войско, и пусть оно повергнет его врага. Либо если прогневается Рамсес-Мериамон на подданных, принадлежащих ему, либо они совершат другой проступок против него, и он пойдет, чтобы повергнуть их, то будет правитель хеттов вместе с [Рамсесом-Мериамоном, владыкой Египта …] Если же выступит другой враг против земель правителя хеттов, и он пошлет [сообщение] правителю? Египта равным образом, то Рамсес-Мериамон, [великий властитель Египта] придет к нему в помощь?, чтобы повергнуть его врага. Если [не] будет желания Рамсеса-Мериамона, великого властителя Египта, прийти [самому], то он [даст незамедлительно свое пешее войско и свое колесничье войско, и пусть он повергнет его врага?] … Если же выступят подданные правителя хеттов против него, то Рамсес-Мериамон [будет вместе с правителем хеттов?]… [Если знатные люди убегут из Египта в страну] правителя хеттов, либо из какого-нибудь селения … земель Рамсеса-Мериамона, великого властителя Египта, и они придут к правителю хеттов, то не должен правитель хеттов их брать. Должен правитель хеттов повелеть, чтобы их доставили Усермаатра Сетепенра, великому властителю Египта, их владыке. Либо если человек или два человека, которых не знают (люди незначительные), убегут [из Египта], и они придут в страну хеттов, чтобы стать подданными другого, то не оставят их в стране хеттов, а доставят Рамсесу-Мериамону, великому властителю Египта. Либо если убежит какой-нибудь знатный человек из страны хеттов и [он придет к] Усермаатра Сетепенра, великому властителю Египта, либо из какого-нибудь города или из сельской местности? страны хеттов, и они придут к Рамсесу-Мериамону, великому властителю Египта, то не должен Усермаатра Сетепенра, великий властитель Египта, их брать. Должен Рамсес-Мериамон, великий властитель Египта, повелеть, чтобы их доставили правителю хеттов, и их не оставят. Равным образом, если какой-нибудь человек либо два человека, которых не знают [люди незначительные] убегут, и они придут в землю Египетскую, чтобы стать подданными других, то не должен Усермаатра Сетепенра оставлять их. Он должен повелеть, чтобы их доставили правителю хеттов. Что касается этих слов [договора?] правителя хеттов с Рамсесом-Мериамоном, великим властителем [Египта], начертанных на этой дощечке из серебра. Что касается этих слов - тысяча богов из богов и богинь страны хеттов вместе с тысячью богов из богов и богинь Египта - они у меня? как свидетели, исполняющие? эти слова.
Далее следует перечень имен египетских и хеттских богов, призванных в свидетели.
Что касается слов на этой дощечке из серебра, для страны хеттов и Египта - если кто-нибудь не будет блюсти их - тысяча богов страны хеттов вместе с тысячью богов Египта отрешат [от него] его дом, его страну, его подданных. Что же касается того, кто будет блюсти слова, что на этой дощечке из серебра, будь они из страны хеттов, будь они из египтян, и они не будут пренебрегать ими, то тысяча богов страны хеттов и Египта дадут, чтобы он был здоров, дадут, чтобы он был жив вместе с его домом, вместе с его [страной], вместе с его подданными. Если убежит один египтянин, либо два, либо три, придя к правителю хеттов, то правитель хеттов должен схватить и повелеть, чтобы их доставили снова Усермаатра Сетепенра, великому властителю Египта. Что касается человека, которого доставят Рамсесу-Мериамону, великому властителю Египта, пусть не возбуждают дела о его преступлении против него и не отрешат [его] от его дома, его жен, его детей [и не убьют его], пусть не повредят его глаз, его ушей, его рта, его ног [и не возбудят о его каком-нибудь преступлении] против него. Равным образом, если убежит человек из страны хеттов - один, два или три - и они придут к Усермаатра Сетепенра, великому властителю Египта, пусть схватит [их] Рамсес-Мериамон, великий [властитель Египта, и повелит, чтобы их] доставили правителю хеттов, и не возбудит правитель хеттов дела о его преступлении против него и не отрешит [его] от его дома, его жен, его детей и не убьют его и не повредят его глаз, его ушей, его рта, его ног и не возбудят о его каком-нибудь преступлении, что в середине этой таблички из серебра.
На ее передней стороне рельеф в виде изображения Бога Грозы, обнимающего изображение правителя хеттов, окруженный припиской?: "печать Бога Грозы, властителя неба, печать договора, составленного Хетесером, правителем хеттов, могущественным, сыном Мерсера, правителя хеттов, могущественного". В середине обрамления рельефа [находится] печать правителя хеттов. На другой стороне рельефа образа? великой богини хеттов, обнимающей образ княгини хеттов, окруженный припиской?: "Печать Бога Солнца города Ирнен (Аринны) владыки земли; печать Петехеп (Пудухеппы), княгини страны хеттов, дочери страны Киццуватна, владычицы города Ирнен, владычицы страны, подданной Иштар?". В середине обрамления рельефа [находится] печать бога солнца города Ирнен, владыки всей Земли.
Дата публикования: 2015-01-15; Прочитано: 796 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!