Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Сергій Жадан – один із найяскравіших постмодерністів. Він є представником нової хвилі в українській літературі, яка переймається проблемами сучасного суспільства. У своїй прозі автор показує без вуалі та гриму людські характери та явища сучасного світу. Прагнення якомога реалістичніше описати їх, надати думкам емоційності, налаштувати читача на певне сприйняття творів зумовлює використання специфічної лексики в текстах.
Соціальні діалектизми покликані допомогти читачу зосередити свою увагу на особливості мови певних груп людей. Оскільки досліджена в роботі проза майже не містить діалогів та прямої мови, то жаргонізми та сленгізми, вжиті у творах, не лише описують мовлення конкретних прошарків суспільства, а й показують ставлення автора до сьогодення, допомагають відтворити реальну картину світу, показують мовне полотно українського простору без прикрас.
Зарахування конкретних лексем, ужитих у творах С. Жадана, до слегу та жаргону є не зовсім простим завданням. Труднощі виникають через те, що частина сленгу походить із різних жаргонів. Залежно від того, до якого прошарку суспільства належить людина, вона може бути по-різному обізнаною із такими лексемами. Тому ми проведемо загальний аналіз цих соціальних діалектизмів та подамо відносну класифікацію, яка не є категоричним ствердженням істинної мовної ситуації і яка базується на визначенні кількості людей, що користуються цими лексемами, а також на семантиці лексем.
Жаргоном вважатимемо ті лексеми, які дають змогу чітко визначити їх носіїв, а сленгом узагальнено називатимемо часто вживану жаргонізовану розмовну мову населення та молодіжний сленг. Оскільки кожен автор прагне, щоб його твори були якомога зрозумілішими широким колам читачів, а твори Сергія Жадана спрямовані переважно на молодь, то у прозі сленг є набагато більшим пластом лексики, ніж жаргон.
Серед лексем із творів автора яскраво вираженими жаргонізмами можна вважати слова, що виникли:
1) у кримінальному середовищі: шпана (члени тюремної спільноти), зек (ув’язнений), відкинутися (звільнитися з місця ув’язнення);
2) серед наркоманів: вторяк (удруге заварена макова соломка), гашиш, косяк;
3) в армійському середовищі: дємбєля (демобілізовані).
Слід зазначити, що деякі з цих слів можуть мати декілька значень. Так, у кримінальному середовищі слово «вторяк» означає повторно заварений чай, а слово «відкинутися» серед наркоманів – знепритомніти від передозування. Проте у досліджених текстах значення слів випливають із контексту.
Сергій Жадан часто вживає лексеми жаргонізованої розмовної мови, яка вже є зрозумілою для більшості читачів. Цим він підкреслює розвиток таких елементів у мові, їх трансформацію.
Жаргонізовані розмовні лексеми, що зустрічаються у творах автора, можна поділити на ті, що походять:
1) із кримінального жаргону: бабки (гроші), нал (готівка); водяра (горілка);
2) із наркоманського жаргону: депресняк (депресивний стан після закінчення дії наркотиків), кумар (стан наркотичного сп’яніння);
3) із автомобільного жаргону: копійка, мерс (автомобілі марок «Жигулі» та «Mercedes»);
4) із інших сфер життя: ящик (телевізор), совок (СРСР), йорш (суміш пива та горілки);
5) із інших мов: бакси (долари).
Власне молодіжний сленг є найчастіше вживаним у творах Сергія Жадана, оскільки має яскраве експресивне забарвлення, підсилює емоційність висловлювання і, що важливо, є зрозумілим фактично всім читачам. Якщо і є певні невідомі елементи, то їх значення легко відтворити із контексту. Власне, суть вживання сленгу полягає у тому, що одні й ті ж слова можуть сприйматися по-різному в різних контекстах.
Частина молодіжного сленгу теж походить із різних жаргонів. У такому випадку значення жаргонізмів переосмислюється та розширюється, підвищується їхня експресивна функція.
Розглянемо вже згадані та деякі інші лексеми. Так, слово «депресняк» у молодіжному сленгові означає депресивний стан. Слова «чувак» та «гопник» походять із кримінального жаргону, проте теж розширили як своє значення, так і сферу вживання.
Молодіжний сленг має певні лексико-семантичні поля. Скористаємося нашим узагальненням класифікації, запропонованої Лю Ставицькою. Отже, наявні у прозі Сергія Жадана молодіжні сленгізми можна поділити на такі основні категорії:
1) назви та характеристики осіб: гопник, чувак, клофелінщиця, мажорна;
2) дії, почуття, емоції: депресняк, шиз, в лом, загнутися, пасувати;
3) транспорт: мерс, товарняк, застопити, шосейка;
4) спиртне: йорш, водяра;
5) куріння, наркотики: кумар, канабіс;
6) правоохоронні органи: гебешник, мінтовня;
7) навчання: шара, петеу;
8) інші: фішки, чос.
Цікавим явищем є не просто введення соціальних діалектизмів у текст, а використання їх як частини художніх засобів. Зокрема, сприяє цьому омонімія. Яскравим зразком для ілюстрації може бути така фраза: «… виру бає світло і сам вирубається …». Як бачимо, слово «вирубати» означає вимкнути щось, а «вирубається» – засинає. Крім того, вищезазначений приклад ілюструє один із шляхів виникненя і трансформації сленгізмів, оскільки спочатку виникло перше значення цього слова, а вже з нього – друге.
Дата публикования: 2015-01-04; Прочитано: 2701 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!