Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Word Order and Functional Sentence Perspective of Messages: Recommendations for Simultaneous Interpreters



Some languages have similar models of functional sentence perspective (FSP) as it was mentioned above, which means that the rheme (the "new information") tends to be placed at the end of utterances by the speakers. These are usually languages with the fixed word order, like English. However in languages with the free word order (like Ukrainian, Russian and other Slavonic languages) the rheme may be placed in any place of the oral utterance and may be marked either by putting the rheme in an unusual place (e.g. at the beginning of the utterance), by the use of the passive voice constructions (in which the grammatical subject denotes the object of the action, while the grammatical object denotes the doer of the action), or by intonation (putting a special stress on the "most important words").

Generally speaking "the word order" is defined as the "arrangement of the components of the sentence in a certain order" [Чернов 1987: 196]. However, in the practice of oral interpreting the "arrangement of the components of the sentence" mostly refers to identification of the object (both direct and indirect) and the subject. Compare the following utterances with their relevant translations:

Subject – predicate (verb) – object – attribute Predicate (verb) – subject – attribute – object
Organisation for Security and Co-operation in Europe has completed ten years of its existence. Минуло десять років з часу заснування Організації з безпеки та співробітництва в Європі.
Subject – attribute – objects – adverbial modifier (with attributes) – predicate (verb in the passive voice) – object (with attributes) Subject (with attributes) – predicate(verb) – object (with attributes) – adverbial modifier (with attributes)
Великих успіхів у сприянні залученню іноземних інвестицій за минулі три роки, незважаючи на численні труднощі було досягнуто нашим профільним комітетом Верховної Ради України. Our specialised Committee of the Verkhovna Rada of Ukraine has made a significant progress reqardless of numerous difficulties in attracting foreign investments to Ukraine.
Adverbial modifier – predicate (verb) – object– attribute – object Subject – attribute – predicate (verb) – adverbial modifier
Абсолютно необхідно продовжити процес реформування Мінфіну. Reform of the Ministry of Finance should be continued by all means.




Дата публикования: 2014-12-28; Прочитано: 602 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.005 с)...