Ñòóäîïåäèÿ.Îðã Ãëàâíàÿ | Ñëó÷àéíàÿ ñòðàíèöà | Êîíòàêòû | Ìû ïîìîæåì â íàïèñàíèè âàøåé ðàáîòû!  
 

Interpreter's Note–taking



The phenomenon of semantic redundancy of speech makes it possible for interpreters to use the techniques of universal interpreter's note–taking (UINT) of oral messages in consecutive interpreting. The main purpose of UINT is to create focuses of information for further subsequent “extraction” or “unpacking” the information by the interpreter. The history of developing the system of interpreter's note–taking, as interpreters' alternative to standard stenography (shorthand), dates back to the Geneva University School of Interpreters set up under the auspices of the League of Nations in 1941. Detailed description of interpreter's note–taking and practical recommendations on its application started to develop rapidly since J–F. Rozan's epoch–making book on note–taking “La prise de notes en interprétation consecutive” was published in Geneva in 1956. In the former Soviet Union principles of note–taking were first suggested by R.K.Minyar–Beloruchev in his book on consecutive interpreting. An updated version of this book focused only on interpreter's note–taking was published in 2005. Principles and methods of interpreter's note–taking were further on developed in Russia by A.P.Chuzhakin, O.V.Rebriy in Ukraine and in other countries.

Main principles of the interpreter's note–taking may be summarised as follows:

1. Each interpreter makes a choice according to his/her preference on how to apply IN;

2. IN creates safeguards for keeping in memory “precision” lexicon (dates, numerals, proper names, abbreviations, etc).

3. IN usually does not record separate words, but rather registers ideas, logical links, evaluation and modality.

4. Notes in IN are made in “a diagonal staircase” format either in the source or in the target languages, or in a “mixed” way in the following sequence:

a) the subject group;

b) the verb–predicate group;

c) the object (direct and indirect) group;

d); e); f), etc – adverbial modifiers and other parts of the utterance.

5. IN is based on a system of symbols and abbreviations, easy to remember, write down and decipher from the context. This system may be briefly described as follows:

a) extensive use of commonly accepted abbreviations, acronyms and symbols, like: UN, UNESCO, WHO, WTO, GATT, NATO, OSCE, CoE (for the Council of Europe), MP (for member of parliament), PM (for prime minister) VAT, GDP, GB, US, FR, UA (for Ukraine), EU, CIS, IMF, VIP (for a very important person), HQ (for headquarters), HIV, AIDS, TB (for tuberculosis), CEO (for Chief Executive Officer), EDT (for Eastern Daylight Time, USA); ÏÄÂ, OBÄÏ, BIJI, CH²Ä, M3C, ÌÂÑ, ÍÁÓ, ÑÁÓ, BP (for Bepxoâía Paäa), $, £, UAH, ãðí, etc;

b) occasional individual interpreter's shortenings, like: K (for Kyiv); Kmin (for the Cabinet of Ministers); hgo for he did not go, E (for employment); E for unemployment, dr for draft, bdg for budget, ïðçä for npeçèäåíò, ñãäí for cüîãîäí³, êðâ for êåð³âíèê, ÷èò for ÷èòàííÿ, etc;

c) logical and modal links are marked by symbols, like:: – to say; OK – to approve, to support; OK – to condemn, to disapprove, to reject; ↲ – past, before; ↓ – today, at present; > – more; < – less; ↗ – improve, increase; ↘ –decline, deteriorate; d (must, to be to, to have to, should) – obligation; n (need) – necessity; m (may), m? (might), c (can), c? (could) – possibility; if, á, áè –the conditional mood;? – something doubtful, questionable, a problem;

d) the plural form is indicated by “2”; and the “very” by “3”;

e) other commonly used symbols: <– obtain, receive, attract; –> – send, give, arrive; <– E – export;» – approximately;! – danger, threat or emphasis on something, also: decision, resolution; M – peace; ÄM – democracy; Æ –life; Ï – party; Eco – environment, ecology; X – war; P – policy, political; (b+) – budget surplus; (b–) – budget deficit; R – rights, law, liberty; O –congress, conference, forum, meeting, round table; △ – representative, delegate, member, ambassador; Ω – nuclear tests; ~ – something indefinite, uncertainty; – country, state; (:) – speech, statement, press–conference; – split, separation; û – to prohibit, to ban, to liquidate;

f) numerals are marked like: t – thousand; m – million; b – billion; tr – trillion;

g) dates are indicated as follows: 17.10.07 – 17 October 2007; days of the week may be either commonly abbreviated: mon – Monday; tue – Tuesday, wed – Wednesday; thu – Thursday, fri – Friday, sat – Saturday; sun – Sunday, or marked by a corresponding encircled number of the day;

h) blocks of utterances which make up a complete thought and are to be interpreted are usually separated by horizontal lines, or encircled;

i) interpreters may use other combinations of arrows, lines, circles, parenthesis or abbreviations at their own discretion, provided there is a guarantee that they remember the “encoded” meaning of these symbols and do not overload their memory with the “third” meta–language of interpreter's note–taking.

Thus, the message:

Äåïóòàòè Bepxoâíî¿ Ðàäè Óêðà¿íè â³äõèëèëè ó â³âòîðîê ïðîåêò áþäæåòó íà 2007 ð³ê ó äðóãîìó ÷èòàíí³.

can be noted down in the following way:

MP2BP

OK





Äàòà ïóáëèêîâàíèÿ: 2014-12-28; Ïðî÷èòàíî: 576 | Íàðóøåíèå àâòîðñêîãî ïðàâà ñòðàíèöû | Ìû ïîìîæåì â íàïèñàíèè âàøåé ðàáîòû!



studopedia.org - Ñòóäîïåäèÿ.Îðã - 2014-2025 ãîä. Ñòóäîïåäèÿ íå ÿâëÿåòñÿ àâòîðîì ìàòåðèàëîâ, êîòîðûå ðàçìåùåíû. Íî ïðåäîñòàâëÿåò âîçìîæíîñòü áåñïëàòíîãî èñïîëüçîâàíèÿ (0.051 ñ)...