![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
points of contract – пункты контракта
terms of delivery – сроки/условия поставки
to sign a contract – подписать контракт
equipment – оборудование
a pavilion – павильон
display – экспозиция
an exhibition – выставка
to be in great demand – пользоваться большим спросом
reliable – надежный
capacity – производительность
advertising literature – рекламные материалы
technical specifications – технические характеристики
to meet smb’s requirements – отвечать ч-либо требованиям
to receive an enquiry – получить запрос
to discuss – обсуждать
to set up a joint venture – образовать совместное предприятие
goods – товары
(to) export – экспорт (экспортировать)
(to) import – импорт (импортировать)
to participate – принимать участие
to supply – поставлять
complete equipment – комплектное оборудование
customer’s representatives – представители заказчиков
a price –list – прейскурант
turnover – оборот
to expand smb’s activity – расширить сферу деятельности
to establish personal contacts – установить личные контакты
business proposal – деловое предложение
a draft contract – проект договора
to conclude – заключать
to submit – передавать by fax – по факсу
sales – торговый
to investigate thoroughly – тщательно изучить
to run a business – вести дело
to form/set up a company – создать/учредить компанию
to close down a business – закрыть дело, фирму
process equipment – технологическое оборудование (machinery – машинное оборудование; apparatus – прибор, аппаратура, instrument – прибор, инструмент)
service life – срок службы = life-in-service
to correspond to – соответствовать чему-либо
guarantee period – гарантийный срок
start-up – пуск (оборудования)
of standard design – стандартной конструкции
maintenance – техническое обслуживание
joint stock company – акционерная компания
joint venture – совместное предприятие
design and survey work – проектно-изыскательские работы
to render technical assistance – предоставлять тех. помощь
packing – упаковка
transportation – перевозка, транспортировка
Right, then Итак, …
Right, can we start? Итак, мы можем начинать?
Let’s get down to business. – Давайте перейдем к делу.
We’re meeting today to … Мы собрались сегодня, чтобы …
The subject of today’s meeting is … Тема сегодняшнего собрания …
Let’s take the 1st item on the agenda … Давайте рассмотрим 1-й пункт повестки дня.
Certainly – конечно
Please do. – Да, пожалуйста.
Go ahead. – Продолжайте.
Sure. – Безусловно.
to provide – обеспечивать
insurance – страховка
2. Read and practice; use the substitutions:
1) Last year they signed 2 contracts. (to improve the quality of their equipment, to set up a joint venture, to export a lot of goods, to participate in an international exhibition).
2) Their company is going to supply a lot of complete equipment. (to train foreign specialists, to sell a lot of equipment, to sign contracts, to expand their activity).
3) Usually the customer’s representatives discuss the terms of shipment and delivery. (technical specifications of equipment, price-lists, advertising literature, a draft contract, service life of process equipment).
3. Ask and answer:
1) - Did you sign a new contract yesterday?
- Yes, we did. We’ll sell compressors to India.
2) - When will the customer’s representatives visit your plant?
- They’ll do it next month.
3) - What are you going to discuss?
- A lot of points. For example prices, the terms of delivery and payment, technical specifications of goods.
4) - What is their business proposal?
- They are going to export the latest model of their pumps to developing countries.
Дата публикования: 2014-11-29; Прочитано: 307 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!