Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Методология(др.-греч. теЬкойов) науки, в том числе, разуме­ется, и филологической, — это учение об основаниях и спосо­б а х действования с ее объектами



В методологии современной филологии проявляется еще одно основание единства составляющих ее наук. К тезису о том, что современная филология представляет собой совокупность наук и научных дисциплин, имеющих своими объектами есте­ственный язык, текст и Ь о т о ^ и е п з (глава 1), имеющую меж­дисциплинарное (= общефилологическое) ядро знания (глава 2), прибавляется положение о филологии как особом способе исследования своих объектов (глава 6).

Таким образом, единство современной филологии создается общими для филологических наук объектами, общефилологи­ческим ядром знания и принципами исследования этих объек­тов, присущими и лингвистике, и литературоведению, и фоль­клористике, а также филологическим дисциплинам. Основания и способы действования с объектами рассмотрим раздельно.

Исследовательская установка (основание действования с объектами) в современной филологии предполагает, что суще­ствует филологический (= собственно филологический) подход к исследованию объектов филологии. В главах 3—5 были пока­заны общий для филологических наук взгляд на язык, текст и Ьото ^ и е п з и взгляды, свойственные отдельным филологиче-



ским наукам — лингвистике и литературоведению. Это идд^ страция положения о том, что одни и те же объекты, изучение^ которых занимаются филологические науки, могут быть рас смотрены на основе разных подходов: филологического и от дельно — лингвистического и литературоведческого.

Филологический подход предполагает обращение в про­ цессе исследования объекта и к языковой, и к литературно его стороне, и как к тексту, и к многообразным проявлениям Ьото ^ и е п з — как говорящего, пишущего, автора, читателя интерпретатора и п р., что д е л а е т с я, к а к правило, в контексте времени и пространства.

Так, при изучении творчества В.М. Шукшина филологиче­ский подход реализуется во внимании исследователей к трем граням литературно-художественного творчества писателя: язы­ковой, поэтической, смысловой. Язык его прозы питается раз­личными источниками: устно-разговорной стихией, книжными сферами (в том числе деловой, публицистической, научной), письменной и песенной речью, языком фольклора и др. Оценка этого факта с точки зрения литературоведения позволяет «вы­тащить» из буквы как графического знака естественный голос человека. Речь человека, в том числе у нашего автора, не сводима только к устно-разговорной стихии (как иногда писали о расска­зах Шукшина критики). Из диалогов повседневной жизни, из слов обыденного языка, соседствующих со словами других рече­вых стихий, выстраивается иной мир — мир сложных образов. В этом мире читатель может усмотреть сложные духовные поиски современного Шукшину человека.

Филологический подход напрямую нацелен на раскрытие главного предназначения филологии в жизни человека и обще­ства. Предназначение это, по мысли С.С. Аверинцева, состоит в том, что филология — это служба понимания. «Как служба понимания филология помогает выполнению одной из главных человеческих задач — понять другого человека (и другую культу' ру, и другую эпоху)»1. В самом деле, исследование литературно-художественного творчества В.М. Шукшина только лингвисти­чески может дать перечень языковых форм: слов, предложении, абзацев и других речевых структур в их отношениях друг к Д р У *


только литературоведчески — может предложить перечень художественных структур, образов, представлений, тоже в их оТНОшениях друг к другу. Достаточно ли этих сведений для по­нимания творчества писателя? Скорее всего, нет. Сопряжение данных лингвистики и литературоведения позволяет читателю (исследователю) усмотреть языковые и поэтические структуры художественного текста в их взаимных отношениях, обнару­жить в тексте новую, ранее не могущую быть обнаруженной ре­альность — художественную. На этой основе и усматриваются в тексте художественные смыслы.

филологический подход предполагает учет связей между язы­ком, текстом и Ьото Ьяиепз как объектами филологии даже при рассмотрении одного из них (в целом или в каких-то отдельных проявлениях). Тем самым предмет изучения рассматривается не в изолированном виде, а в его взаимодействиях с другими.

Способы действования с объектами — это методы филоло­гии. Способ действования включают в себя процедуры выделе­ния объекта и предмета исследования, способы конструирова­ния гипотезы и получения результата.

Понятие метода значимо для получения как нового результа­та в процессе практической деятельности, так и нового з н а н и я в теоретической деятельности. В первом случае речь идет, напри­мер, о методах слушания, чтения, говорения, интерпретации, ре­чевого воздействия, филологического обеспечения виртуальной коммуникации и т.д., т.е. о методах практической деятельности; во втором — о методах исследовательской деятельности, или ме­тодах исследования.

В основе методов исследования в филологии лежит анализ. Общая задача и лингвистического, и литературоведческого ана­лиза состоит в том, чтобы найти и установить научный факт, определить его место в совокупности фактов науки (лингвисти­ки, л и т е р а т у р о в е д е н и я), п р е в р а т и т ь его в материал д л я нахожде­ния теоретического результата. На этой основе и возникает тео­ретический результат. Лингвистический и литературоведческий аНализ существуют в филологии и порознь, и как составляющие Филологического анализа (см. ссылку на анализ литературно-хУДожественного творчества В.М. Шукшина).





Выбор о и использование метода имеет ключевое значение процессе дщостижения цели исследования.

Так, пдфи решении «школьной» задачи определить, каки второстепешнным членом является словоформа в предложени"4 используюотся разные способы. В одном случае устанавливает' ся морфоллогическая природа зависимого слова: полное пр гательное — определение; косвенный падеж сущест го - допо„олнение; наречие - обстоятельство. В другом учитываюттся соотношения изучаемой структуры с другими синонимичными и / или антонимичными.

Рассмо-отрим пример: Цветы находятся на подоконнике.

Решае^м задачу первым способом. Исходим из мор ческой прнироды словоформы: на подоконнике есть имя ствительнсое в косвенном падеже, значит, выполняет функци д о п о л н е н и е. Этому выводу соответствует и вопрос: на чем? - на подоконников.

Применним второй способ. По отношению к данной структу­
ре синонимом являются, например, следующее: находятся на
подоконнике
находятся там, здесь находятся везде: и на

подоконников, и на столике, и в углу, и здесь, и там; антонимичная структура: ^находятся на подоконнике, а не там. Вспомним пра­вило: членыэ1 предложения, находящиеся в сочинительной связи, являются ооднородными. Если это так, то предложно-падежная форма на тодоконнике признаётся обстоятельством: наречная форма в данзной структуре ни при каких условиях не может быть дополнением. Как быть с вопросом? К наречию-обстоятельству может быть* поставлен только один вопрос: находятся где? -там, здесь, ввезде... На этот же вопрос отвечает и однородная сло­воформа коосвенного падежа: находятся где? — на подоконнике. Итак, второой способ дает иное решение: наша словоформа вы­полняет синнтаксическую функцию обстоятельства.

Какой игз двух способов признаем правильным? Если учесть, что словофсорма косвенного падежа отвечает на падежный во­прос и вне с^вязи с другими словами, то вопрос на чем? следует квалифицировать как морфологический; второй же вопрос -синтаксический: он возможен только в условиях контекста. Вы­вод: для решиения синтаксической задачи единственно правиль­ным признаеем второй способ.


И в настоящее время в филологии актуально одно из тра­диционных положений науковедения: «Метод решает судьбу дела» (акад. И.П. Павлов).

В филологических исследованиях велика роль т.н. субъек-тивного-фактора. Субъективный фактор — это исследователь, который находится не отдельно от изучаемого объекта, а «вну­три», не отчужденно от процесса исследования, а в «самом про­цессе». Отсюда вытекает возможность разных интерпретаций полученных в ходе исследования результатов.

Вернемся к творчеству В.М. Шукшина. Так, в 1970—1980-е годы творчество писателя истолковывалось как выражение ча­яний сельского жителя; с середины 1990-х в нем видится осо­знание современных проблем нации, поиск путей обновления нашей страны. Эти различия проистекают прежде всего из того, что изменился сам исследователь: на рубеже 1980—1990-х годов он начал освобождаться от стереотипов прежнего литературо­ведения (литература изображает действительность в ее рево­люционном развитии; в произведении социальное господствует над индивидуальным и др.), пришел к пониманию литературно-художественного творчества как свободного.

Филологические исследования проводятся в контексте г у -манитарных наук (семиотики, герменевтики, теории коммуни­кации, когнитивных наук, истории, психологии, культурологии, истории искусств и др.), опираются на философию.

Опора на философию проистекает из исторического един­ства двух областей знания, что зафиксировано в первых частях их названий (фшю-софия и фило-лотя). В современной науке эти связи определяются прежде всего тем, что философия обра­тила более пристальное внимание на естественный язык и иные знаковые системы.

Возвращаясь к нашему примеру, отметим, что закономерным этапом исследования творчества В.М. Шукшина является фило­софская интерпретация данных, полученных филологией. Имен­но на этом этапе исследования и обнаруживаются глубинные пласты личностной философии самого Шукшина, трагичность бытия сельского человека, расшифровываются скрытые основа­ния русской духовности (дом, душа, красота, добро, человек).




13 -325


В филологии и составляющих ее науках (и научных дй циплин) используются также методы других наук — в погра ничных и междисциплинарных исследованиях (см., наприме лингвистика и философия, психология и литературоведенИе фольклористика и теория искусства и др.). Филологические науки сами служат методом практической и исследовательской деятельности в других науках — при работе историков над древ, ними и старыми текстами, при интерпретации философами спе­циальных (философских) текстов, при проведении психологами и медиками психиатрической экспертизы и др.

Итак, методология филологии является одним из оснований ее единства как отрасли современных гуманитарных наук. Н а -ряду с филологическим подходом и методами в лингвистике и литературоведении, в филологических дисциплинах существу­ют «свои» подходы и методы: в лингвистике — лингвистические, в литературоведении — литературоведческие и др.

6.2. Филологическое научное исследование: основные понятия и методы

Научное исследование представляет собой элементарный факт научно-исследовательской деятельности с целью получе­ния нового научного результата.

Научное исследование начинается с возникновения про­блемной ситуации, «когда субъект попадает в относительно "не­привычную" ситуацию, в относительно новые и необычные для него условия.

...А. Кестлер называет проблемную ситуацию вызовом, броса емым миром человеку, на который он вынужден искать креатив­ный ответ: "Шок служит как спусковой крючок для творческой реакции" (Дух в машине / / Вопросы философии. 1993. № Ю­С. 95)»2. Дело в том, что в познавательной ситуации субъект об­наруживает некоторый разрыв в имеющемся научном знании.

Познавательная ситуация цементирует все основные эле­менты структуры научного исследования: объект исследова­ния, предмет исследования, средства исследования, факти-194


цескую область. Все исследование направлено на разрешение данной конкретной проблемы и постановку... новой. (О науке и научном исследовании см. в приводимых ниже материалах для чтения фрагменты статьи М. Эпштейна.)

Проиллюстрируем приведенное положение материалом иссле­дования, посвященного мене абзацной структуры текста при пере­воде его с одного языка на другой3. Читателями, владеющими двумя и более я з ы к а м и, и специалистами-филологами давно отмечалось, что при переводе текста с одного я з ы к а на другой переводчиком из­меняется абзацная структура текста: одни абзацы исчезают, другие появляются. Что происходит в переводном тексте в сопоставлении с текстом оригинала? почему исчезают абзацы текста оригиналь­ного и как появляются абзацы в тексте перевода? На эти и многие другие вопросы ответа в науке до некоторого времени не существо­вало. Так возникает познавательная ситуация.

Объектом исследования являются определенные стороны, явления, факты, составляющие фактическую область исследо­вания и выраженные в теоретическом знании до осуществления данного конкретного исследования.

Продолжим рассмотрение приведенного выше примера. До проведения описываемого здесь исследования в теории текста существовали понятия абзаца, оригинального и переводного текста; отношения последнего к первому иногда квалифициро­вались как «дочерние», а значит, признавалось не тождество тек­стов, а производность одного от другого. Суждения по поводу названных (и ряда других) фактов составляют объект рассма­триваемого исследования.

Предмет исследования — то «белое пятно» в картине объ­екта, на ликвидацию которого («белого пятна») направлено ис­следование.

В нашем примере главным вопросом, от ответа на который зависит ликвидация «белого пятна», является вопрос о методах исследования: как найти ответы на описанные выше вопросы?

Итак, предмет исследования представляет собой некото­рую сторону, грань объекта исследования, неизвестное в из­вестном. В филологических исследованиях различается два основных типа предмета исследования: 1) отдельные явления,

13* 195


факты или их стороны; 2) связи и отношения между явлениями фактами, их сторонами. В приведенном нами примере создаете ' предмет исследования второго типа.

Как найти в объекте исследования его предмет? Эта з а д а ча решается

1) при изучении научной литературы, посвященной инте­ресующей исследователя области. При чтении литературы в сознании исследователя складывается теоретическая картина объекта исследования в ее противоречивой сущности;

2) при сопоставлении данных фактической области и теоре­тической картины объекта. В процессе сопоставления находятся факты либо не объясненные теорией, либо противоречащие ей.

В нашем примере: факт изменения абзацной структуры ори­гинального и переводного текстов оказался за пределами теории абзаца.

Средствами исследования выступают методы исследования и инструментальные средства (аудио- и видеотехника, каталож­ная карточка и др.).

Методы решения задачи, связанной с исследованием мены абзацной структуры при переводе текста с одного языка на другой, в теории текста отсутствуют. Впрочем, в лингвистиче­ской теории все-таки имеются некоторые аналоги: это методы исследования отношений между исходным и производным словом (стол -> стол-шс), между исходным и производным предложением (Я люблю вас -> Люблю вас), между исходным и производным текстом (см. раздел 4.3) и др. Принципы из­ учения отношений исходного и производного объектов могут быть распространены и на изучение описываемого здесь пред­мета исследования.

Фактическую область исследования составляет его мате­ риал: факты языка, тексты, материалы анкетирования и опроса, впечатление, производимое художественным произведением, проявления эффективности высказывания и др. Материалы, со­ ставляющие фактическую область исследования, находятся ме­ тодом наблюдения (см. ниже).

Демонстрируемое здесь исследование выполнено на матери­але текста романа «Каззапага» (1983) немецкой писательницы СЬ. \ У о 1 г * и его русского перевода «Кассандра» (1985).


Представим еще одну группу понятий.

Цель и с с л е д о в а н и я. Общая цель, которую преследует любое научное исследование, — получение нового теоретического ре­зультата.

Каждое конкретное исследование определяется тем, каков смысл рассмотрения предмета исследования. Н а ч и н а ю щ и й фило­лог обычно ведет исследование для достижения одной из следую­щих целеустановок: введение в научный оборот новых фактов, явлений, процессов, отношений и под.; обнаружение взаимодей­ствий между фактами процессами и под.; истолкование (интер­претация) нового или уже известного материала в современных условиях, построение модели и др. Более сложные исследования выдвигают в качестве цели построение концепции, установление тенденций развития фактической области и др.

Цель исследования, посвященного абзацированию, состояла в поиске соответствующей методики исследования.

Задачи исследования — те промежуточные действия, кото­рые необходимо осуществить на пути достижения цели.

Вернемся еще раз к нашему примеру. Задачами описываемо­го исследования являются следующие: 1) выявить специфику художественного текста, выступающего компонентом системы говорящий — текст — слушающий; 2) на основе лингвистиче­ской характеристики абзаца рассмотреть роль абзацирования в формировании художественной картины мира; 3) разработать методику, позволяющую провести сопоставление особенностей абзацирования оригинального текста и его перевода и др. Обратимся к методам исследования.

В науковедении различаются методы общенаучные и част-нонаучные. Общенаучные методы применяются во всех науках или во многих из них, частнонаучные — в одной науке или в небольшой группе наук. В учебном пособии представлены важ­нейшие общенаучные методы (наблюдение, эксперимент, клас­сификация и моделирование). О н и применяются и в лингвисти­ке, и в литературоведении, а также в филологических научных Дисциплинах. Частнонаучные методы, характерные для линг­вистики и литературоведения, изучаются в соответствующих Учебных дисциплинах.





Общенаучные методы исследования различаются по их на правленности на решение эмпирических (др.-греч. етрегпа ' опыт) или теоретических (др.-греч. 1кедпа - наблюдение, ИгГ следование) задач. К первой группе относятся наблюдение и эксперимент; ко второй — классификация и моделирование.

Далее представим общенаучные методы в их проекции на фи. лологию.

Наблюдение — это метод исследования, выражающийся в преднамеренном и целенаправленном восприятии познающим субъектом предметов и явлений. В филологии это, как правило нахождение в тексте интересующих исследователя явлений.

Ситуация, в которой используется метод наблюдения, опи­сана в пьесе Б. Ш о у «Пигмалион» (1 9 1 2 - 1 9 1 3). Фонетист Г е н -ри Хиггинс, слушая речь цветочницы Элизы Дулиттл, записы­вает произносимые ею высказывания. В этих высказываниях Хиггинса интересует их звуковая сторона. По звучанию звуков речи, входящих в высказывания, он устанавливает место рожде­ния и проживания героини. Хиггинс повторяет фразу Элизы: Ни расстроившись, кэптен; купити лучи цвиточик у бедны девушки. Он устанавливает, что Элиза родилась в местности Лиссонгров. Точно так же, по звучанию высказываний других персонажей, участвовавших в сцене, Хиггинс определяет место их рожде­ния или проживания. Отвечая на вопрос одного из персонажей, Хиггинс объяснил, «как он это делает»: Фонетика — и только. Наука о произношении. Это моя профессия и в то же время мой конек. Счастлив тот, кому его конек может доставить средства к жизни. Нетрудно сразу отличить по выговору ирландца или йоркширца, но я могу с точностью до шести миль определить ме­сто рождения любого англичанина. Если это в Лондоне, то даже с точностью до двух миль. Иногда можно указать даже улицу.

Воспринимая речевой поток, в примере из Б. Шоу, исследо­ватель выделяет определенные звуковые сегменты; на основе имеющихся у него знаний об английской фонетике, о террито­рии распространении тех или иных звуков речи он идентифици­рует полученные факты и дает им первичную квалификацию -по признаку территории распространения.

Наблюдение позволяет найти фактический материал иссле­дования. В этом его главная ценность как метода исследования.


процессе нахождения, или сбора, материала он фиксируется специальных карточках, магнитных носителях, кинопленке, родится в память компьютера и др. Выбор способа фиксирова-дня определяется фактурой материала (устной, письменной и „р), целью, задачами исследования.

При кажущейся простоте метода наблюдения его примене­ние вызывает ряд трудностей.

Сложным является вопрос об источниках материала. Глав­ная проблема здесь - в отборе источников, в установлении сте­пени их надежности. Так, при изучении художественного текста едва ли не первостепенное значение имеет выбор наиболее ав­торитетного источника. К ним относятся, например, академиче­ское или полное собрания сочинений писателя. При отсутствии такого рода изданий используется издание избранных произ­ведений. Следует различать первое и последнее прижизненное издание произведения, его журнальный вариант. Дело в том, что тексты изданий могут не совпадать: при подготовке своего про­изведения к переизданию автор нередко вносит в него измене­ния; журнальный вариант, как правило, отличается некоторой краткостью.

Другой с л о ж н ы й вопрос: что и с к а т ь? Д л я л и н г в и с т а такой во­прос как будто не возникает. Например, при изучении союза «и» в русском языке лингвист выбирает из устного или письменного текста высказывания с «и». В их число попадают, например, сле­дующие: пишу и читаю; и пишу и читаю; пишу, да и читаю; пишу, да еще и читаю; читаю и пишу лежа и карандашом. Т о т ф а к т, ч т о фрагменты всех высказываний содержат графическое «и», — оче­виден. Однако возникает вопрос: во всех ли случаях ли мы имеем дело с союзом «и»? (Вспомните определение союза и сделайте по­пытку решить эту задачу самостоятельно.) Здесь же дадим пред­варительный ответ: нет, не во всех. Е с л и это так, то м о ж н о утверж­дать, что приведенные «и» относятся к разным фактам.

Еще сложнее с понятием факта в литературоведении. Дело в том, что текст не представляет для литературоведения факта: текст рассматривается обособленно от автора и тем более чита­теля. В литературный факт текст «превращается» только тогда, когда исследователь рассматривает его как факт «художествен-





гюго впечатления» (М.М. Бахтин). Для того чтобы рассмотрет текст именно так, он «помещается» в пространство автор ^ текст — читатель. Литературоведение имеет дело с текстом помещенным в пространство автор — текст - читатель (Ил ' хотя бы в одну часть этой схемы: автор - текст; текст - ЧИТа тель). То же относится и к фрагменту текста. В самом деле, При изучении любого литературного явления вне отношения текста к автору и / или читателю исследователь останется «сугубым» лингвистом: филологом, исследующим язык как систему Или язык в действии (см. главу 3). В тексте не дана ни композиция ни образ персонажа, ни художественная деталь: все они «появ­ляются» только при выполнении условия, которое сформулиро­вал М.М. Бахтин.

Найденный в ходе наблюдения материал далее изучается п о -средством других методов.

Эксперимент (лат. ехрептепЫт — проба, опыт) выражается в преднамеренном и целенаправленном воздействии познающе­го субъекта на предметы и явления. Классическим примером эксперимента является «школьное» задание заменить выделен­ное слово другим, близким по смыслу.

Преднамеренность и целенаправленность воздействия исследователя-филолога на изучаемый объект проявляется в операциях либо реальных, либо мысленных. В первом случае появляется новая реальность: языковая, текстовая; художе­ственная, политическая и др., во втором — видоизменяется лишь модель. Соответственно различаются эксперимент реальный и мысленный.

В первом случае воздействию подвергается сам объект. Так, изучая различия между наречием и кратким прилагатель­ным в современном русском языке, исследователь может п о -мещать словоформу в тот или иной контекст, характерный для употребления наречия и краткого прилагательного. Ср.: мелко писать — сочетание с глаголом; следовательно, мелко в данном употреблении — словоформа наречия; озеро мелко — сочетание с существительным; следовательно, второе мелко — словоформа прилагательного. Основа же подобного вывода кроется в з н а н и и принципа сочетаемости наречия и краткого прилагательного.


к приведенном случае воздействие заключается в том, что одно й то же слово перемещается в разные словосочетания.

Во втором случае видоизменяется модель объекта. Мыс­ленный эксперимент часто проводится в литературоведении, когда, истолковывая те или иные психологические коллизии, сложные отношения между героями произведения, исследова­тель ставит их в возможные ситуации, «проигрывает» несколько ИМ созданных вариантов, с тем чтобы доказать правомерность авторского решения (либо опровергнуть его!). Примером мыс­ленного эксперимента служит поиск исследователем ответа на вопрос: А что изменилось бы в романе «Евгений Онегин» А. Пуш­кина, если бы Ленский не был убит на дуэли? В подобных случаях реальный эксперимент, по понятным причинам, невозможен.

Эксперимент имеет дело с фактами, найденными в ходе на­блюдения, рассматривает изучаемый объект в динамике: при из­менении самого объекта, его модели (наш второй пример) или условий его существования (первый пример). Исследователь получает знания о жизни объекта, в чем состоит познаватель­ная ценность метода эксперимента в филологии.

Иногда к эксперименту относят и анкетирование как спо­соб получения информации от носителей языка, читателей, спе­циалистов путем воздействия на них через вопросник анкеты.

Анкетирование распространено, например, при изучении чи­тательского спроса, уровня эстетического развития учащихся, в психолингвистике, социолингвистике, при установлении степени владения языком в условиях дву- или многоязычия и др. К ан­кетированию часто прибегают составители рекламных текстов, чтобы понять, какой из текстов обладает большей степенью воз­действия на потенциального потребителя услуг и товаров.

Приведем пример. Для установления степени действенности текста, рекламирующего некий предмет (шкатулку для хране­ния украшений), проведено анкетирование, задачами которого было получить от аудитории потенциальных покупателей ин­формацию о видении ими рекламируемого товара, о словесной и несловесной (рисунок шкатулки) составляющих рекламного текста, о рекламном т е к с т е как целом. В о п и с ы в а е м о м здесь п р и -мере информация первого рода была получена на основе анкеты. Она содержала ряд вопросов, в том числе:





1. Каково Ваше первое впечатление от шкатулки?

2. Какие ассоциации она вызывает у Вас?

3. Что Вам понравилось в ней?

4. Что не понравилось?

5. Завершите предложение:

— Когда я беру в руки эту вещь...

— Самое важное в ювелирных изделиях...

Человек, который имеет эту шкатулку...

6. Составьте короткий рассказ (из 3—5 предложений) об
этом изделии.

7. Придумайте как можно больше названий для этой шкатул­ки.

8. С чем можете сравнить этот предмет?

14. О себе: пол:м/ж, возраст: до 20—20—25—30. Спасибо!

(Приведенная совокупность вопросов составлена студентом-филологом. Эти вопросы дали возможность узнать, что видит потенциальный покупатель в этом предмете и, самое главное, каким должен быть рекламной текст4.)

Перейдем к рассмотрению методов теоретического исследо­вания.

К л а с с и ф и к а ц и я (лат. с1а$$к — р а з р я д и /асеге — д е л а т ь) — ме­тод исследования, выражающийся в преднамеренном и целена­правленном обобщении и систематизации изучаемых предметов и явлений на основе единого принципа (основания классифика­ции) и путем установления связей между возникшими типами. Примеры классификаций: родо-видовая классификация про­изведений художественной литературы; классификация рече­вых жанров; деление звуков речи на гласные и согласные и др. В основе классификации лежит логическая операция деления множества на подмножества (классы).

В филологических исследованиях важны два вида класси­фикации: описательный, объяснительный.

1) Систематизация материала по уже известным в науке основаниям. Например: среди способов передачи чужой речи выделяется несобственно-прямая речь. Ее задача состоит в том,


чтобы фрагментом текста, формально принадлежащим пове­ствователю, передать суждения, размышления персонажа, на­блюдаемую им картину. Иначе говоря, текст устроен так, что при формальной принадлежности его повествователю содержатель­но он принадлежит и персонажу.

С м. т е к с т из р о м а н а Л. Т о л с т о г о «Анна К а р е н и н а»: Опахоте-ла упасть под поравнявшийся с ней серединою первый вагон. Но красный мешочек, который она стала снимать с руки, задержал ее, и было уже поздно: середина миновала ее. Надо было ждать следующего вагона.

Не выделенная полужирным шрифтом часть текста — это слова повествователя: он видит происходящее. Последнее же, выделенное, предложение, не отличаясь в формальном отноше­нии от слов повествователя, передает ощущение необходимости сделать то-то и то-то, возникающее у персонажа (здесь: у Анны Карениной): надо — таково решение именно персонажа (не по­' вествователя). Несобственно-прямая речь может использоваться для передачи высказывания персонажа или его внутренней речи. Если, обращаясь к новому, еще не изученному тексту, ис­следователь подводит обнаруженные им факты несобственно-прямой речи под уже выделенные и зафиксированные в науке классы, то в этом случае он применяет классификацию первого вида. Эта классификация является описательной.

2) Систематизация материала на основе принципов, проце­дур, оснований, которые науке еще не известны и разрабатыва­ются в данном исследовании одновременно с изучением матери­ала. Так, изучение песенного творчества В. Высоцкого поставило перед исследователями задачу «прописать» его песни в системе литературных жанров. Песни Высоцкого не «помещались» в традиционную систему жанров, в которой жанр рассматрива­ется как типическая форма целого произведения, тип словесно-художественных структур, тип литературного произведения и Др. Т.В. Сафарова5, изучавшая песенное творчество В. Высоц­кого, нашла иное основание для выделения класса авторской песни: доминирующая авторская установка как первоэлемент Жанра и принцип его образования. Материал песенного твор­чества В. Высоцкого позволил выделить, например, авторские





установки, ориентированные на поучение, обличение, восхв ление; утверждение или отрицание всякого рода ценностей- н определенный тип общения автора с потенциальным читателе^ и др. Таким образом, найдено то основание, которое и объеди' н я е т а в т о р с к и е песни Высоцкого в о д и н класс, и в то ж е время служит объяснению их разнообразия (основания деления мате­ риала на втором, более низком уровне). Классификация данного типа является объяснительной.

В филологии востребованы классификации обоих типов Одна из них позволяет доказать факт стабильности изучаемого объекта; вторая демонстрирует момент его динамики (развития функционирования).





Дата публикования: 2014-11-29; Прочитано: 942 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.017 с)...