![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
East Freeway, Suite 210,
Houston, Texas 77029,
U.S.A;
г) все слова, обозначающие занимаемые должности:
Master, Captain, Chief Mate, President;
д) названия месяцев и дней недели, в том числе сокращенные:
March, Monday, Tu.. Sa;
e) названия грузов, товаров, торговых марок и некоторых грузовых документов:
Wheat, Coal, Bill of Lading, Cargo Plan;
ж) сокращения Mr., Mrs., Messrs.. а также слова вступительных обращений Dear Sirs, Gentlemen:
Dear Madam и т. п.:
з) первое слово в заключительном приветствии:
Yours faithfully, Yours truly.
Заключительное приветствие.
Обычное заключительное приветствие делового письма:
Официальное
С уважением - Yours faithfully/Faithfully yours.
Менее официальное
Преданный Вам Yours truly/Yours very truly/Truly yours.
Неофициальное
Искренне Ваш - Yours sincerely/Yours very sincerely.
Американские варианты заключительного приветствия:
Строго официальное
С уважением - Respectfully/Yours respectful ly,
Respectfully yours/Very respectfully.
Официальное
Преданный Вам - Yours truly/Yours very truly, Very truly yours.
Менее официальное
Искренне Ваш - Sincerely/Very Sincerely, Yours Sincerely/Sincerely yours.
Неофициальное
Искренне Ваш - Cordially/Yours Cordially/ Cordially yours.
Дата публикования: 2014-11-19; Прочитано: 231 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!