Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Михаил Булгаков — журналист драматург, прозаик. 1021—1929
ственном всезнании. Эту уверенность сатана ежегодно подвергает сомнению, заставляя Бездомного-Понырева вновь переживать историю Иешуа и Пилата, Мастера и Маргариты, переживать то, что недоступно рациональному познанию.
Автор книги «Власть ключей» помогает понять и проповедь добра, с которой выступает булгаковский Иешуа. Шестов говорит о Мелите и Сократе. На ложный обвинительный приговор, которого добился первый, второй ответил всего лишь тем, что назвал Мелита «злым». Шестов здесь отвергает мысль о моральной победе Сократа: «В случае Сократа победила история, а не добро: добро только случайно восторжествовало. А Платону и его читателям кажется уже, что добро всегда по своей природе должно побеждать. Нет, «по природе» дано побеждать чему угодно — грубой силе, таланту, уму, знанию — только не добру...» Проповедь добра, с которой пришел Иешуа, его теория о том, что «злых людей нет на свете», попытка разбудить в людях их изначально добрую природу, не приносит успеха. Этой проповеди поддался сам прокуратор Пилат, но он не находит другого способа сотворить добро, как организовать убийство предателя Иуды, то есть совершить то же зло, по учению Иешуа. Единственный же ученик Га-Ноцри Матвей становится злым и нетерпимым. Булгаков, как и Шестов, и как еще за полтора века до них маркиз де Сад, сомневался в изначально доброй природе человека и полагал, что зла там не меньше, чем добра.
Можно предположить, что по крайней мере еще одна мысль Шестова, содержащаяся в четвертой части его книги «Афины и Иерусалим», повлияла на замысел «Мастера и Маргариты». Обширные фрагменты этой части, написанные в 20-е годы, были опубликованы в Париже в феврале 1930 года в первой книге сборника «Числа» и в журнале «Современные записки». Там в афоризме XVII «Смысл истории» читаем: «От копеечной свечи Москва сгорела, а Распутин и Ленин — тоже копеечные свечи — сожгли всю Россию». По сохранившимся фрагментам редакции 1929 года нельзя судить, предусматривался ли в финале пожар Дома Грибоедова (или «Ша-
лаша Грибоедова», как именовался тогда писательский ресторан) и всей Москвы. Зато в одном из вариантов второй редакции, написанном уже в 1931-м или в начале 1932 года, Иванушка, называвшийся тогда то Покинутым, то Безродным, оказавшись после дебоша в ресторане в психиатрической лечебнице, после успокаивающего укола «пророчески громко сказал:
— Ну, пусть погибнет красная столица, я в лето от
Рождества Христова 1943-е все сделал, чтобы спасти ее!
Но... но победил ты меня, сын гибели, и заточил меня,
спасителя... — Он поднялся и вытянул руки, и глаза его
стали мутны и неземной красоты.
— И увижу ее в огне пожаров, — продолжал Иван, —
в дыму увижу безумных, бегущих по Бульварному коль
цу...» Отметим, что 1943 год в данном случае восходит к
сохранившейся в булгаковском архиве выписке с проро
чеством Нострадамуса о конце света как раз в этом году.
В позднейших вариантах этой редакции в заключитель
ных главах были яркие картины грандиозных москов
ских пожаров с большим числом жертв. Лишь в оконча
тельном тексте, возможно из цензурных соображений,
масштаб пожаров был сильно уменьшен (сгорели только
дом 302-бис на Садовой, Торгсин на Смоленской и Дом
Грибоедова) и обошлось без жертв. Вполне возможно,
что большие пожары в Москве в ранних редакциях как
бы иллюстрировали шестовское уподобление революций
гигантским пожарам (Распутин, по мысли философа,
спровоцировал во многом февральскую революцию, а
Ленин организовал октябрьскую).
И по крайней мере, еще одна важная работа, вышедшая в Берлине в 1924 году, попала в поле зрения автора «Мастера и Маргариты». Это — книга Н. Бердяева «Новое Средневековье». Философ писал: «Обнажается и разоблачается природа социализма, выявляются его последние пределы, обнажается и разоблачается, что безрелигиозности, религиозной нейтральности не существует, что религии живого Бога противоположна лишь религия диавола, что религия Христа противоположна лишь религии антихриста. Нейтральное гуманистическое царство, которое хотело устроиться в серединной сфере
2,80 Б°Рис Соколов. ТРИ ЖИЗНИ МИХАИЛА БУЛГАКОВА
между небом и адом, разлагается, и обнаруживается верхняя и нижняя бездны». В булгаковском романе современный мир оказывается лишь жалкой пародией мира Пилата и мира Воланда.
Бердяев считал, что «рационаньный день новой истории кончается, солнце его заходит, наступают сумерки, мы приближаемся к ночи», и потому «мы живем в этот час смешения, в час тоски, когда бездна обнажилась и все покровы сброшены». Вероятно, именно это символизирует последний полет Воланда и его свиты вместе с Маргаритой и Мастером, когда они в сумерках покидают Москву и летят в звездной ночи. Во время полета сбрасываются прежние покровы и все предстают в своем истинном виде. Недаром автор «Нового Средневековья» утверждал, что «трагедия русского большевизма разыгрывается не в дневной атмосфере новой истории, а в ночной стихии нового средневековья. Ориентироваться в русском коммунизме можно лишь по звездам. Чтобы понять смысл русской революции, мы должны перейти от астрономии новой истории к астрологии средневековья». Воланд предсказывает гибель Берлиоза, руководствуясь законами астрологии, а не рациональными основаниями разума, а сама гибель председателя МАССОЛИТа, главы литераторов, ставших на службу коммунистической власти, может рассматриваться и как пародия на «трагедию русского большевизма».
Та редакция будущего «Мастера и Маргариты», что начала создаваться в 1929 году, опиралась не только на идеи русских философов начала века и на немецкую фаус-тианскую традицию, нашедшую свое ярчайшее воплощение в поэме Гете и в оперной ее инсценировке Ш. Гуно (вспомним из «Белой гвардии» «истрепанные страницы вечного Фауста» и категорическое утверждение о том, что «Фауст», как «Саардамский Плотник», — совершенно бессмертен). Булгаков опирался и на русскую версию «Фауста», ныне абсолютно забытую. Дело в том, что во втором томе московского альманаха «Возрождение», вышедшем в 1923 году*, вместе с первой частью.«Записок на манжетах» было
* Экземпляр альманаха сохранился в архиве Булгакова.
ГЛАВА 5. |
Михаил Булгаков — журналист к. 1921—19 |
драматург, прозаик. |
-1929 |
281
опубликовано начало романа «Возвращение доктора Фауста», написанного Эмилием Миндлиным, хорошо известным Булгакову сотрудником «Накануне» (продолжения романа, насколько нам известно, так и не последовало).
Автор «Возвращения доктора Фауста» перенес своего героя в начале нашего века и поселил его «в давней мастерской, в одном из переулков Арбата, излюбленной им улицы, шумливого и громкокипящего города Москвы». Фауст разочарован в рациональном знании: «Но что есть знание? Что можно знать о причине этой быстротекущей смены явлений, миров, систем?.. Нет смены законов. Но что можно знать о законах?» Он уезжает «далеко из Москвы, далеко от несколько чужой ему России, в маленький и тихий городок Швиттау», где рассчитывает зажить жизнью простого обывателя, далекого от науки. Но на двери соседнего домика Фауст видит визитку с надписью черным по белому «Профессор Мефистофель», а затем знакомится с ее владельцем в винном погребке Пфайфера. Вот портрет профессора Мефистофеля: «Всего... замечательнее было в фигуре лицо ее, в лице же всего замечательнее — нос, ибо форму имел он точную до необычайности и среди носов распространенную не весьма. Форма эта была треугольником прямоугольным, гипотенузой вверх, причем угол прямой находился над верхней губой, которая ни за что не совмещалась с нижней, но висела самостоятельно», причем «у господина были до крайности тонкие ноги в черных (целых, без штопок) чулках, обутые в черные бархатные туфли, и такой же плащ на плечах. Фаусту показалось, что цвет глаз господина менялся беспрестанно». Мефистофель превращает поданную ему воду то в вино, то в пиво, а затем представляется.
«Незнакомец снял свой берет.
— Меня зовут Конрад-Христофор Мефистофель. Я профессор университета в Праге. Простите, господин хозяин, если я обеспокоил вас!
Я готов уплатить вам, сколько вы скажете, — сделайте одолжение...
Я немного пошутил... Поверьте, я просто проделал некоторый эксперимент. Я проверил силу словесного
282 Б°РИС Сокол°в три ЖИЗНИ МИХАИЛА БУЛГАКОВА
убеждения. Она оказалась сильнее вашего зрения. В кружках была действительно вода», в чем присутствующие тотчас убеждаются.
Шутка Мефистофеля привлекает внимание Фауста, и тот приглашает все еще неузнанного профессора за свой столик. Мефистофель утверждает, что «эти шутки и подобные им немало времени и покоя отнимают у меня... Но когда в жизни ничего не остается более, как шутить! Вы понимаете, не потому, что скучно... Именно потому, что есть причины, удерживающие еще меня на земле и заставляющие влачиться еще по этой глупой, бессмысленной, проклятой человеческой жизни, именно потому ничего более не остается мне, как шутить, шутить от скуки, от досады, от злости...» Фауст возражает, что жизнь не кажется ему бессмысленной и глупой, и хотя он сам в свои шестьдесят лет так и не нашел счастья, но «если бы в мое распоряжение вновь было предоставлено такое щедрое количество времени, на этот раз я использовал бы его, я бы счастливо прожил свою жизнь!»
Мефистофель обещает Фаусту доказать, что на земле нет самой возможности счастья. Фауст на это пытается возразить, что «счастье может заключаться в самом процессе стремления к счастью». Между ними завязывается примечательный спор:
«— В вас говорит отчаяние, господин профессор, — сказал Фауст, — я убежден, что в вас говорит отчаяние. Вы, наверное (я почти убежден в этом), чрезмерно огорчены чем-нибудь!»
Мефистофель в ответ сказал с сожалением:
«— Вы — поэт... вы поэт! Все люди — поэты. Хозяин Пфайфер — тоже поэт. Поэзия — это кокаин!..»
И тут профессор излагает собеседнику свою мечту: «...Ах, я мечтаю об одном — о восстании человека против человеческой жизни, против обманности, в которую погружен он, против роли, которую играет он на земле. Но не о словесном, не о фразерском восстании, но о действенном, об активном!.. Я мечтаю о восстании человеческой воли. Например, — тут Мефистофель наклонился над самым ухом Фауста, — например, об организации самоубийства всего человечества...» Он предлагает Фау-
ГЛАВА 5. |
Михаил Булгаков — журналист к.1921—19 |
-1929 |
драматург, прозаик. |
283
сту стать сообщником в этом деле, а чтобы побороть последние сомнения, самому убедиться в бессмысленности человеческой жизни. Фауст колеблется:
«Едва ли! Правда, я разочаровался в возможностях науки... и я не знаю еще, в чем смысл жизни, но я чувствую, что он существует!
— Так чувствуют все, и никто не знает этого смы
сла!» Мефистофель продолжает убеждать: «Господин
Фауст, если я покажу вам мир не таким, каким вы видите
его, но таким, каким он существует в самом себе? Ну тог
да?.. Хотите?!
— Что? Что?
— Быть со мной! — глаза Мефистофеля провали
лись, их не было видно, — хотите? Мы отомстим тому,
кто издевается над человеком, отомстим, если убедим
человека лишить себя жизни!.. Прекратить себя! Будете
со мной?!
— Но как вы докажете? Вы не убедите меня.
— Я покажу вам то, чего вы никогда не смогли бы
увидеть с помощью вашей науки!..
Теплое дыхание окутывало голову Фауста. Слова профессора из Праги дурманили...
— Хочу, хочу, — прошептал он, — хочу!»
Фауст сетует на старость, и Мефистофель обещает вернуть молодость. Тут происходит узнавание:
«...Мефистофель приблизил лицо свое к Фаусту. Глаза его мерцали то синим, то красным цветом. Тонкие брови приподнимались кверху.
— Или ты не узнаешь меня? — спросил он тихо, смо
тря в глаза Фауста. Фауст вздрогнул. Он узнал и ответил:
— Узнаю!.. Я буду твоим... Но исполни обещание!..»
И Мефистофель возвращает Фаусту молодость,
делает его двадцатипятилетним. Фауст жаждет любви, и они покидают Швиттау. В соседнем старинном городке Литли в трактире «Золотая подкова» Фауст встречается с рыжеволосой дочерью хозяина Марго. На завязке истории, скорее всего повторяющей историю гетевской Гретхен, и обрывается роман Э. Миндлина «Возвращение доктора Фауста».
Сходство с «Мастером и Маргаритой» очевидно. Тут и
284
Борис Соколов. ТРИ ЖИЗНИ МИХАИЛА БУЛГАКОВА
ГЛАВА 5.
Михаил Булгаков — журналист драматург, прозаик. 1921—1929
285
визитная карточка Воланда, надпись на которой в ранней редакции была выполнена латинскими буквами, а Воланд назван Теодором; и оперный костюм профессора (правда, у Булгакова при первом появлении Воланда от этого костюма присутствует только берет, в квартире же № 50 «князь тьмы» полностью обретает облик оперного Мефистофеля). Тут и меняющиеся и разные глаза Воланда, неопределенность самого облика сатаны, благодаря чему свидетели впоследствии дают самые разноречивые показания о его внешности. И наконец, название трактира «Золотая подкова», с которым связана золотая подкова, подаренная Воландом Маргарите, — символ счастья — и дьявола (памятуя о его копыте). Тут и нос-треугольник Мефистофеля и некоторые другие неправильности в лице, сохраненные и у Воланда. У бул-гаковского сатаны «рот какой-то кривой», одна бровь выше другой (у миндлинского же Мефистофеля верхняя губа не совмещается с нижней), а прямоугольный треугольник как бы перенесен с лица на портсигар, из которого Воланд угощает незадачливых литераторов.
Миндлин поселил своего Фауста в один из переулков Арбата — и то же сделал Булгаков со своим Мастером, который в черновых набросках именовался Фаустом или Поэтом (поэтом называет главного героя и Мефистофель в «Возвращении доктора Фауста»).
Интересно проследить, присутствовал ли Фауст или подобный ему герой в ранней редакции булгаковского романа. В этой редакции для роли Фауста больше всего подходит ученый-гуманитарий Феся. Он феноменально эрудирован в демонологии Средних веков и итальянского Возрождения и является профессором историко-филологического факультета. Феся, как и Мастер в позднейших редакциях, сторонится толпы и предпочитает основное время проводить в своем московском кабинете или за границей. Через десять лет после октябрьской революции его обвинили в издевательствах над мужиками в подмосковном имении в одной «боевой газете»*: «И тут
* Далее приводится фрагмент редакции 1929 года, частично реконструированный М. О. Чудаковой.
впервые мягкий и тихий Феся стукнул кулаком по столу и сказал (а, я... забыл предупредить, что по-русски он говорил плохо... сильно картавя):
— Этот разбойник, вероятно, хочет моей смерти...», и пояснил, что он не только не издевался над мужиками, но даже не видел их «ни одной штуки». И Феся сказал правду. Он действительно ни одного мужика не видел рядом с собой. Зимой он сидел в Москве, в своем кабинете, а летом уезжал за границу и не видел никогда своего подмосковного именья. Однажды он чуть было не поехал, но, решив сначала ознакомиться с русским народом по солидному источнику, прочел «Историю Пугачевского бунта» Пушкина, после чего ехать наотрез отказался, проявив неожиданную для него твердость. Однажды, впрочем, вернувшись домой, он гордо заявил, что видел «настоящего русского мужичка. Он в Охотных рядах покупал капусты. В треухе. Но он не произвел на меня впечатление зверя».
Через некоторое время Феся развернул иллюстрированный журнал и увидел своего знакомого мужичка, правда, без треуха. Подпись под старичком была такая: граф Лев Николаевич Толстой.
Феся был потрясен.
«— Клянусь Мадонной, — заметил он, — Россия необыкновенная страна! Графы выглядят в ней как вылитые мужики!
Таким образом, Феся не солгал».
Конечно, в Фесе бросается сходство не только с Фаустом, но и с гораздо более современной фигурой — Лениным. Булгаков вложил в его уста слегка измененное ленинское замечание о Толстом, переданное Горьким, насчет того, что до этого графа настоящего мужика в русской литературе не было. Отсюда же, возможно, и картавость Феей, и подчеркнутая оторванность его от жизни России. Ленин и многие другие творцы октябрьской революции тоже были кабинетными мыслителями и подолгу жили за границей.
Но образ Феей может быть поставлен в связь и с «Возвращением доктора Фауста». В романе Миндлина в качестве пролога к планируемому Мефистофелем коллектив-
286
Борис Соколов. ТРИ ЖИЗНИ МИХАИЛА БУЛГАКОВА
Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 262 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!