![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Ex. 1. Переведите следующие предложения на английский язык, ис-пользуя формы повелительного наклонения.
1. Отправляйте правосудие согласно закону!
2. Не защищайте виновного!
3. Пусть адвокат докажет невиновность подсудимого.
4. Делайте все возможное!
5. Пусть они сами это узнают.
6. Не позволяйте им выведать наши планы.
7. Не позволяй ему внедряться в эту организацию.
8. Давайте не будем запугивать подозреваемого и угрожать ему.
9. Пусть преступник будет наказан.
10. Не убеждайте меня сделать то, чего я не могу сделать!
11. Пусть никто не прерывает допрос.
12. Не уклоняйтесь от выполнения своего гражданского долга!
13. Пусть она сначала окажет первую помощь пострадавшему.
14. Вызовите скорую помощь!
15. Постарайтесь мысленно восстановить происшествие!
16. Пусть ваш напарник составит протокол.
17. Не давайте ему делать поспешные выводы!
18. Пусть эксперт-криминалист сфотографирует все следы на месте преступления.
19. Не принимайте этого во внимание!
20. Пусть они оценят ситуацию и примут необходимые меры.
Ex. 2. Запомните следующие выражения, чтобы уметь спросить, как пройти куда-либо или объяснить, как пройти.
Please tell me (us) the way to the hotel (stadium, theatre)... | Скажите мне (нам), пожалуйста, как добраться до гостиницы (стадиона, театра)... | |
Please show me (us) the wayto … | Покажите мне (нам) дорогу... | |
How far is it to …? | Далеко до …? | |
It'a a ten minutes' walk. | В 10 минутах ходьбы. | |
You are going the wrong way. | Вы идёте не той дорогой. | |
You have to go back. | Вам нужно вернуться. | |
Take bus (trolley-bus) No. …. | Садитесь в автобус (троллейбус) номер... | |
Change for a tram … | Пересядьте на трамвай... | |
![]() | Идите прямо (вдоль, направо, налево, назад, за угол) | |
Go past… | Идите мимо… | |
Turn to the right (to the left, back) … | Поверните направо (налево, обратно)... | |
Cross the street (the square) at the crossroads. | Перейдите улицу (площадь) на перекрёстке. | |
Find it out (ask about it) at the inquiry office. | Узнайте (спросите об этом) в справочном бюро. |
Ex. 3. Закрепите приведенные выше выражения в ситуациях общения. Постарайтесь запомнить наиболее значимые фразы.
Card I
Foreigner: Excuse me, where is the nearest tram-stop? | Иностранец: Простите, где находится ближайшая остановка трамвая? | |
Officer: It's over there. | Mилиционер: Вон там! | |
F.: Please speak a little more slowly. | И.: Говорите, пожалуйста, немного медленнее. | |
O.: Cross the street, turn round the corner, then go straight on. There is a tram-stop there. | M.: Пересеките улицу, повер-ните за угол, затем идите прямо. Там остановка трамвая. | |
F.: Thank you. | И.: Спасибо. | |
O.: That's all right. | M.: Не стоит. |
Card II
F.: Excuse me, officer. | И.: Простите, офицер. | |
O.:Yes? | M.: Да? | |
F.: How can I get to the centre of the town? | И.: Как пройти к центру горо-да? | |
O.:Cross the square, turn to the left, then go straight on past the post office. And you will be right there. | M.: Пересеките площадь, по-верните налево, затем идите прямо мимо почты. И Вы будете прямо там. | |
F.: Thank you. | И.: Благодарю Вас. | |
O.:It's a mere nothing. | M.: Это сущий пустяк. |
Card III
F.: Please tell me the way to the hotel "International". | И.: Пожалуйста, скажите мне, как добраться до гостиницы "Интернациональ". | |
O.:Take bus No. 4, then change for trolley-bus No. 1. | M.: Садитесь в автобус номер 4, затем пересядьте в троллейбус номер 1. | |
F.: Where should I change for a trolley-bus? | И.: Где я должен пересесть в троллейбус? | |
O.:Central Square. | . | M.: На Центральной площа-ди. |
F.: Thank you. | И.: Спасибо. | |
O.:Not at all. It's my duty. | M.: He стоит. Это мой долг. |
Card IV
F.: Саn you help me? | И.: Вы можете помочь мне? | |
O.:What's the matter? | M.: В чем дело? | |
F.: Show me the way to Pushkin Street. | И.: Как пройти на улицу Пушкина? | |
O.:Oh! It's not far from here. It's a five minutes' walk. Go along this street, past the post-office, then turn left at the crossroads. And Pushkin Street is on your right. | M.:О! Это недалеко отсю-да. В пяти минутах ходьбы. Идите по этой улице, мимо почты, затем поверните налево у перекрестка. И улица Пушкина у Вас справа. | |
F.: Thank you! | И.: Спасибо! | |
O.:Any time. | M.: He стоит. |
Card V
F.: Excuse me, where is the Lost Property Office? | И.: Извините меня, где бюро находок? | |
O.:The Lost Property Office? Let me see. I am not sure... Ask about it at the inquiry office, please. | M.: Бюро находок? Дайте подумать. Я не уверен... Узнайте об этом в справочном бюро, пожалуйста. | |
F.: And where is the inquiry office? | И.: А где справочное бюро? | |
O.:It's over there. | M.: Оно – вон там. | |
F.: Thank you. | И.: Спасибо. | |
O.:Not at all. | M.: He стоит. |
Ex. 4. Переведите диалоги с русского языка на английский, не обращаясь к английскому тексту.
Лексика для чтения текста
A List of Do's and Don't's in Interrogation /
Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 525 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!