Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Heda! mein Freund! darf ich dich zu uns fodern?
Was willst du so vergebens lodern?
Sei doch so gut und leucht uns da hinauf!
IRRLICHT:
Aus Ehrfurcht, hoff ich, soll es mir gelingen (из почтения, надеюсь, мне это удастся; die Ehrfurcht – глубокое уважение, почтение, die Ehre – честь + die Furcht – страх, боязнь, опасение)
Mein leichtes Naturell zu zwingen (преодолеть свою легкую природу);
Nur zickzack geht gewöhnlich unser Lauf (мы двигаемся обычно только зигзагами: «только зигзагом идет обычно наш бег»).
MEPHISTOPHELES:
Ei! Ei! Er denkt’s den Menschen nachzuahmen (ай-яй-яй, он стремится подражать людям; nachahmen).
Geh Er nur grad, in ‘s Teufels Namen (иди только по прямой, именем черта; grad = gerade – прямо)!
Sonst blas ich Ihm sein Flackerleben aus (иначе я задую тебя: «твою мерцающую жизнь»; ausblasen; flackern – мерцать, мигать, колыхаться /например, об огне/).
IRRLICHT:
Ich merke wohl, Ihr seid der Herr vom Haus (я вижу уже, вы хозяин дома),
Und will mich gern nach Euch bequemen (и охотно подчинюсь вам; sich bequemen nach... приспосабливаться /к чему-либо, к кому-либо/).
Allein bedenkt (только помните)! der Berg ist heute zaubertoll (в горах сегодня безумие колдовства; der Zauber – колдовство; toll – бешеный),
Und wenn ein Irrlicht Euch die Wege weisen soll (и если блуждающему огонек должен показать вам дорогу),
So müßt Ihr’s so genau nicht nehmen (то не будьте слишком придирчивы: «так вы не должны бы столь точно = придирчиво брать это»; es /mit/... genau nehmen – быть весьма щепетильным в чем-либо, принимать всерьез, понимать в буквальном смысле /слова/).
IRRLICHT:
Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 168 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!