Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Словарь. Квенья Русский Квенья Русский enyal- falasta- falma horma intya lamya nólë напоминать пениться волна орда



Квенья Русский Квенья Русский
enyal- falasta- falma horma intya lamya nólë напоминать пениться волна орда, полчище, толпа; множество, сонм идея, догадка, предположение звук, звон изучение, познание palúrë tellë tyar- vaháya valto yal- yanwë поверхность (в т. ч. земли), грудь тыл послужить причиной, причинять дальний, далёкий удача звать, взывать, заклинать мост, перешеек

16.4. Оттенки смысла – предлоги

Для перевода тех или иных выражений на квенья можно воспользоваться одним из двух способов: предлогом либо падежным окончанием. Например, местонахождение где-либо может быть выражено с помощью предлога (напр. mi) или с помощью окончания местного падежа. Другой вопрос в том, в каких ситуациях какой из двух способов предпочесть.

Если вы хотите быть предельно точным, то, как правило, лучше использовать предлог. Например, taurenna может быть переведено и как «к лесу», и как «в лес», что становится проблемой в том случае, если вы хотите предупредить кого-то: «Иди к лесу, но ни в коем случае не входи в лес!» Если вы изложите эту фразу на квенья с использованием падежных окончаний, то вас могут понять неправильно: **“Á lelya i taurenna nan áva lelya i taurenna!” Поэтому для ясности воспользуйтесь предлогами: “Á lelya na i taurë nan áva lelya mir i taurë!” Тогда понять то, что вы имеете в виду, будет гораздо легче.

Подобным же образом, говоря aicassenna, вы имеете в виду, что идете к горному пику, но только выражение amba aicassë подразумевает, что вы намерены взобраться на его вершину.

Некоторые вещи могут быть выражены только с помощью предлогов, вследствие отсутствия подходящих падежных окончаний, например предложение: “Á lelya terë i taurë!” («Иди через лес!») не может быть выражено приблизительным (или каким либо другим) падежом.

Различие в оттенках точности смысла присутствует и в местном падеже. В то время как coassë может означать и «возле дома», и «в доме», harë coa недвусмысленно означает нахождение «возле дома», а mi coa ясно подразумевает пребывание «в доме».

С другой стороны, обычно падежные окончания используются в квенья чаще, чем предлоги, поэтому в ситуациях, в которых предельная точность значения не важна, вероятно, лучше применять именно их.

Еще одна важная тонкость имеет место при переводе на квенья русского предлога «с». В русском языке он используется в двух разных значениях:

Если значением является «вместе с», то соответствующий квенийский предлог – yo.

Lelyan Ondolindenna yo sellinyar. (Я иду в Гондолин с моими сёстрами.)

Если же подразумеваемое значение «обладая, имея», то в квенья используется предлог arwa (который употребляется с родительным падежом).

Cénan nér arwa rocco. (Я вижу мужчину с конём.)


Урок 17

«МОГУ», «ХОЧУ», «ДОЛЖЕН», «НАДО». ПОСЛЕЛОГИ

Диалог

.D7G`Vj

`B 8~B7R ½7~N1D,R qRj°# `B `Vm#6 1~Mj#6 7Tw$ 3Dw%5:#6 t#2lHyE-= `B yT81E 5~B1R `C6 j.DaE 5~C-= t$1;E,R 9~B7E4$ qEd1E `C2^ 1~B7Ej# `N6aH5$5-= qTj%5 5$5nR`N t~CaE `B `N6aH `C6 `B `Vm#6 j$j´$`C6 t%6 3Dw$-= 1~MyE4$.D7T`Vj-=
tx#jiYˆ
. D7T`VjÁ 3Fj°%5Ì#Á
.D7T`Vjˆ tx#jiYÁ t#5$5 `Bd~B7T`Vj°$5À ~Mt$5 9C7ÎE `V81Rj-=
tx#jiYˆ ~C 1Uj$ j%4#yRÁ t.DhÍE t$5.D1E iT5# t$5-=
.D7T`Vjˆ `Mt%5Ì$ qYj$.D1E-=
5$5nRˆ ~N7D `Vt:$5.D1E `Cj°%4#yR-= t# 7UaTj´$ iE `Mt%t:$ `B81E `B 1T`V=.D7T`VjÀ
.D7T`Vjˆ j~C-= 5#5 lEzR5 9B7R iT5# 3Dw$ j&81E= `Bj´$ `N6aY6 1T7UyE6 t$5-= ~MyEjt$ `MiR-= `Mt%5 j$61E.D1E `C5 `Bj´$ eG7UyEj°$- =
5$5nRˆ
t#5 aE7UyEjt$À

Auriel

I sírë hrótassë pella i eldar túlar rimbë sambinnar mandoiva. I vista nítë ar lauca ná. Mettassë hírantë pahta ando tírala orconen. Pilin Nenwëo máca i orco ar i eldar lelyëar mir sambë. Túvantë Auriel.
Maglos: Auriel! Sellinya!
Auriel: Maglos! Manen ihíriellen? Úmen harya estel.
Maglos: Á tulë lintavë! Mauya men auta sina men.
Auriel: Uminyë polë auta.
Nenwë: Óra emmen auta allintavë. Ma rucilyë sa umimmë ista i tië, Auriel?
Auriel: Lá. Nan aiquen hirë sina sambë lusta, ilyë orcor tiruvar men. Úvalmë usë. Umin lerta auta an ilyë firuvallë.
Nenwë: Man caruvalmë?





Дата публикования: 2014-10-25; Прочитано: 283 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...