![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Переведите на русский язык. Сопоставьте способы перевода существительного affair со словарными соответствиями. В каких случаях существительное affair не может считаться десемантизированным?*
1. The meeting was a noisy affair. 2. The minister is busy with important affairs of state. 3. This machine is a complicated affair. 4. This court case is an awful affair. I’m so worried. 5. We will have to sort out this affair before it goes any further. 6. Leave me alone, mind your own affairs. 7. That’s not my affair. 8. It’s a strange affair. 9. The wedding will be a great affair. 10. Before going away John put his affairs in order. 11. David is having an affair with a very beautiful girl.
* Текст упражнения взят из учебного пособия К.А. Гузеевой, Э.И. Зацепиной «Сборник упражнений по переводу». – Санкт-Петербург: Перспектива, 2009. – 219 с.
Тема 2.8. Перевод многофункциональных слов. Перевод слова “one”.
В английском языке есть целый ряд слов, перевод которых зависит от их функции в предложении. Эти слова называются многофункциональными словами. 1 К этим словам относятся некоторые союзы и союзные слова, предлоги, слова-заместители, местоимения.
Одним из таких слов является слово one.
Слово one выступает в качестве числительного и в качестве местоимения. В качестве местоимения оно может выполнять функцию подлежащего неопределенно-личного предложения.
One can easily understand peoples' aspirations for world peace. – Легко можно понять стремление народов к миру во всем мире.
Слово one выступает также в качестве слова-заместителя, которое употребляется вместо существительного, упомянутого ранее (one для единственного числа и ones для множественного числа). На русский язык one переводится тем существительным, которое оно заменяет, либо совсем не переводится, если смысл предложения ясен и без него.
Today it means the struggle for an independent foreign policy, one that will halt alarmed intervention. – Сегодня это означает борьбу за независимую внешнюю политику, политику, которая положит конец всякой вооруженной интервенции.
Цитированная литература
1 В.С. Слепович. Курс перевода. – Минск: ТетраСистемс, 2011. – 320 с. – с. 39
Вопросы для самоконтроля
1) Какие слова называются многофункциональными словами?
2) В чем состоят особенности их перевода?
3) Какие функции в предложении может выполнять слово “one”?
4) Как переводится слово “one” в зависимости от выполняемых их функций в предложении?
Дата публикования: 2014-10-19; Прочитано: 1013 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!