Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Chapters 9 and 10. I. Learn the following words and expressions: - score- оценка - heart attack- Сердечный приступ - coincidence- совпадение - witness- свидетель -



Vocabulary work

I. Learn the following words and expressions:

- score- оценка - heart attack- Сердечный приступ - coincidence- совпадение - witness- свидетель - to commit a crime- Совершить преступление - to be imprisoned- В тюрьму - loaf (of bread) - Хлеб (хлеб) - defense- защита - a waste of time- Пустая трата времени - to sink- Тонуть - crucial- решающий - to wade- Пробираться - to be in the clear- Быть в ясном - pattern- шаблон - pill bottle- Таблетки бутылку     - to spot smth. - Определить л. - ambulance- скорая помощь - nightmare- кошмар - fair enough- Достаточно справедливой - circumstances- обстоятельства, - that’s not the point- Это еще не точка - bright (boy) - Яркий (мальчик) - to pump one’s stomach- Накачать свой ​​живот - vending machine- Торговый автомат - bag of crisps Мешок чипсов - to grumble- Ворчать - anxious- тревожно - hospital casualty department- Травматологическое отделение больницы - right on cue- Право на реплику - to stay overnight- Остаться на ночь - to hail a cab- Чтобы вызвать такси  

II. Answer the questions:

  1. What happened to the duck? Did Marcus get in trouble because of it?
  2. Describe Fiona’s situation. Why do you think she did it?
  3. Who took care of Marcus while his mother was in the hospital?
  4. What was Will’s attitude towards the situation? What did he do?

1. Что случилось с уткой? У Маркуса попасть в беду из-за этого?

2. Опишите ситуацию Фионы. Почему вы думаете, что она это сделала?

3. Кто заботился о Marcus в то время как его мать была в больнице?

4. Что же отношение будет к ситуации? Что он сделал?

III. State who these words belong to. Translate and reproduce the situations in which they are used:

  1. “I was told that you had something to do with it. You know that’s a criminal offence, don’t you?”
  2. “They’re my favourite animal. Well, second favourite. After dolphins. They’re definitely my favourite bird, though.”
  3. “Boys will be boys.”
  4. “This isn’t anything to do with you, Marcus. You know that, don’t you? I mean, you’re not the reason she… You’re not the reason she’s here.”
  5. “What are you supposed to tell a kid whose mum has just tried to top herself?”
  6. “Of course they’ll know the difference. And if they don’t, we’ll tell them.”
  7. “That’s where I want to go. Not that anyone cares.”

1. "Мне сказали, что у вас что-то с ним делать. Вы знаете, что это уголовное преступление, не так ли? "

2. "Они мои любимые животные. Ну, второй любимый. После дельфинов. Они определенно моя любимая птица, однако. "

3. "Мальчики будут мальчиками".

4. "Это не ничего общего с вами, Маркус. Вы знаете, что, не так ли? Я имею в виду, вы не по этой причине она... Ты не причина, она здесь».

5. "Что ты должен сказать ребенку которой мама просто пыталась к началу себя?"

6. "Конечно, они будут знать разницу. А если они этого не делают, мы будем говорить им ".

7. "Вот где я хочу пойти. Не то, кто заботится ".

IV. Translate into English:

- читать чьи-то мысли; to read Nicky’s thoughts

- вот-вот собиралась умереть от сердечного приступа; probably just about to die from a heart attack

- обвинить во лжи; accuse them all of lying

- загораживать дорогу; - Block the road;

- настаивать на чем-то; - To insist on something;

- сердиться на кого-то; - Angry at someone;

- отослать домой; - Send home;

- придумай что-нибудь; Think of something

- догадаться, сообразить; guess, to figure

- горсть мелочи; a handful of silver

- получить разрешение на что-л. to get his mother’s permission for that


Oral practice

V. Comment on the following:

1. They’d put two and two together and make five, and he’d be imprisoned for a crime he never committed. (p. 54)

2. Marcus was never able to work out why Suzie had insisted on coming back to the flat with him. <…> She was never able to explain why she had done it. (p. 57)

3. But this was the scariest thing he’d ever seen, by a million miles, and he knew the moment he walked in that it was something he’d have to think about forever. (p. 58)

4. … if the only things that separated Fiona from the rest of them were Suzie’s reassuring car keys and Will’s expensive casual clothes, then she was in trouble anyway. You had to live in your own bubble. (p. 62)

1. Они сложить два и два вместе и пять, и он будет заключен в тюрьму за преступление, которого он не совершал. (стр. 54)

2. Маркус так и не смог понять, почему Сьюзи настаивали на возвращении в квартиру вместе с ним. <...> Она никогда не была в состоянии объяснить, почему она это сделала. (стр. 57)

3. Но это была самая страшная вещь, которую он когда-либо видел, на миллион миль, и он знал, что момент, когда он шел в том, что это было что-то, что он должен думать о вечном. (стр. 58)

4.... Если только вещи, которые отделены Fiona от остальных из них были Сьюзи обнадеживает ключи от машины и Уилла дорогой повседневной одежды, то она в беде в любом случае. Вы должны были жить в собственном пузыре. (стр. 62)

VI. Give a good literary translation of the following:

1. “Marcus couldn’t believe it. Dead. A dead duck. OK, he’d been trying to hit it on the head with a piece of sandwich, but he tried to do all sorts of things, and none of them had ever happened before. He’d tried to get the highest score on the Stargazer machine in the kebab shop on Hornsey Road – nothing. He’d tried to read Nicky’s thoughts by staring at the back of his head every maths lesson for a week – nothing. It really annoyed him that the only thing he’d ever achieved through trying was something he hadn’t really wanted to do that much in the first place. And anyway, since when did hitting a bird with a sandwich ever kill it? Kids must spend half their lives throwing things at the ducks in Regent’s Park.” (p. 54) Маркус не поверил своим глазам. Дохлая. Дохлая утка. Да, он пытался попасть ей по голове куском бутерброда, но в жизни он много чего пытался сделать, и до сих пор ему ничего не удавалось. Он пытался набрать больше всех очков на игровом автомате в местном кафе, где продавали кебабы, — и ничего. Он целую неделю пытался прочесть мысли Ники, неотрывно глядя ему в затылок все уроки математики напролет, — тоже ничего. И, как назло, успехом увенчалась лишь его попытка сделать что-то, чего он, в сущности, не хотел. С каких это пор можно убить птицу, угодив в нее куском бутерброда? Дети проводят полжизни, швыряя разными предметами в уток в Риджентс-парке.

2. “Everything about that two minutes was mysteriously memorable, even at the time, somehow: climbing the stairs, the cooking smells that got trapped in the hall, the way he noticed the pattern on the carpet for the first time ever. Afterwards he thought he could recall being nervous, too, but he must have made that up, because there wasn’t anything to be nervous about. Then he put the key in the door and opened it, and a new part of his life began, bang, without any warning at all.” (p. 57) Все события этих двух минут были как-то таинственно значимы, даже в тот момент, когда происходили: подъем по лестнице, запах пищи, витавший в коридоре, рисунок на ковре, который Маркус заметил как будто в первый раз. Потом он вспоминал, что в тот момент нервничал, но, видимо, он это выдумал позднее, потому что в тот момент волноваться ему было не о чем. Он вставил ключ в замочную скважину, открыл дверь, и в одно мгновенье в его жизни все изменилось, все внезапно перевернулось.

3. “When the ambulance came there was a long, complicated discussion about who would go to the hospital and how. Will was hoping he’d be packed off home, but it didn’t work out like that. The ambulancemen didn’t want to take Suzie and Marcus and the baby, so in the end he had to drive Megan and Marcus there in Suzie’s car, while she went with Marcus’s mother in the ambulance. He tried to stay tucked in behind them, but he lost them the moment they got out on to the main road. He would have liked nothing better than to pretend he had a flashing blue light on the top of the car, drive on the wrong side of the road and crash through as many red lights as he wanted, but he doubted whether either of the mothers ahead of him would thank him for it.” (p. 59)

Когда приехала "скорая", началось долгое и сложное обсуждение того, кто и как поедет в больницу. Уилл надеялся, что его оставят дома, но не вышло. Врачи не хотели везти Сьюзи, Маркуса и малышку всех вместе, поэтому в конце концов ему пришлось везти Маркуса и Меган на машине Сьюзи, а Сьюзи поехала с мамой Маркуса на "скорой". Уилл старался держаться за машиной "скорой помощи", но потерял ее из виду, как только они выехали на шоссе. Он с удовольствием представил бы, что у него на крыше стоит синий проблесковый маячок, и рванул бы по встречной полосе, пролетая на красный свет, но вовремя решил, что обе мамы, ехавшие в "скорой", не сказали бы ему за это спасибо.

VII. Stage a dialogue between Will and the park-keeper about the dead duck. Give as many arguments against Marcus’s being guilty as you can think of.

VIII. Agree or disagree with the following statements:

  1. Marcus killed a duck intentionally.
  2. The park-keeper saw Marcus throw a French loaf at the duck.
  3. Suzie has never followed Marcus inside the house before.
  4. Fiona took some poison in order to kill herself.
  5. Marcus travelled to the hospital with his mother.
  6. Will didn’t want to go to the hospital, but he had to.
  7. Marcus cried at the hospital.
  8. The doctors suggested that Fiona stays in the hospital for a week.

1. Маркус убил утку намеренно.

2.Парк-хранитель увидел Маркус бросить французский хлеб на утку.

3. Сьюзи никогда не следует Маркуса в доме раньше.

4. Фиона приняла яд, чтобы убить себя.

5. Марк поехал в больницу вместе с матерью.

6. Будет не хотел ехать в больницу, но он был.

7. Маркус плакал в больнице.

8.Врачи предположили, что Фиона находится в больнице в течение недели.

IX. Retell the 9th and 10th Chapters as if you were:

1) Marcus

2) Suzie

3) Will.

Writing

X. Write a one-page summary of the Chapters 9,10.

XI. Make up your own story (8-10 sentences) using your active vocabulary.





Дата публикования: 2015-02-18; Прочитано: 148 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.014 с)...