Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Annotation 14 страница



Прикроватные часы показывали семнадцать минут второго. Снаружи царила ночь, она затопила город мглой, и любой случайный огонек подвергался ее хищному натиску. В комнату ночь не пускали ситцевые шторы, ее постоянно контратаковали лампы, но Уолтер Дональдсон не забывал ни на миг: тьма и сон рядом, они только и ждут, когда ты дашь слабину. Рослый и дородный, обычно он был спокоен, но сегодня жутко нервничал; это проявлялось и в осанке, в походке. По своей фешенебельной спальне он расхаживал полностью одетый, но петля галстука была ослаблена, узел сбился и потерял форму. Фэй Дональдсон сидела на краю двуспальной кровати. Она была хороша собой, особенно сейчас, с убранными на ночь в конский хвост белокурыми волосами, в стареньком, но вполне годном пеньюаре и полунадетых шлепанцах. – Уолтер, пожалуйста, перестань ходить. Муж лишь поморщился в ответ. Сутулясь, он дошел до стенки, повернул обратно. – Дорогой, это было в последний раз. – Хочется верить, – вздохнул Дональдсон. – Иначе, Фэй, я не выдержу. Правда, не знаю, как мы будем жить дальше, если это повторится. – Не повторится, я совершенно уверена, – пообещала жена. – Спать хочешь? – спросил он. – Нет, нисколечко, – ответила она. Но у нее опускались веки, слабело внимание. Сколько раз в последнее время Дональдсон вот так же в страхе наблюдал, как к ней подкрадывается сон, этот предатель, открывающий потайную дверцу врагу. – Два раза на этой неделе, – напомнил он. – На прошлой – трижды. И до того столько же. – Уолт, больше такого не будет, – твердо сказала Фэй. – Я абсолютно уверена. Он пропустил слова жены мимо ушей. – Снова и снова… Фэй, разве я неврастеник? Разве я узколобый ревнивец? Скажи наконец правду. Объясни, что происходит. – Уолтер, ты у меня замечательный. Мы уже четыре года вместе, и ты всегда был хорошим мужем. Лучшего и желать нельзя. – Спасибо. Но разве ты меня не называла узколобым ревнивцем? На той вечеринке, когда Том Хенли к тебе клинья подбивал, а ты была в восторге, помнишь? – Помню, – кивнула она. – И вовсе я не была в восторге. – Я тогда сцен не устраивал, – продолжал Дональдсон. – А эти телефонные звонки от старого друга? – Он горький пьяница – как налижется, так и звонит. Думаешь, приятно его утешать? – Конечно же нет! Собственно, я о чем? О том, что никогда не задавал вопросов, куда ты ходишь, с кем время проводишь. По вечерам, когда ты из дому выскакивала, разве я хоть словом, хоть жестом… – Да никогда я по вечерам не выскакивала, – перебила жена. – Ну, может, в кино раза два. – Я же не в упрек! – Лицо у Дональдсона было суровое, напряженное. – Просто хочу сказать, что ревнивец на моем месте, параноик какой-нибудь, ко всем этим мелочам обязательно придирался бы. А я – ни-ни. Я не узколобый! Что, разве не так? – Конечно же так. – Фэй уже пошатывалась, сидя с полусмеженными веками. Дональдсон едва не застонал. Он знал, что сон близок – неудержимый, непобедимый, – а под прикрытием сна крадется опаснейший враг. Но прежде чем враг запишет на свой счет очередную победу, необходимо что-то сказать, как-то изменить безжалостный ход событий. – Так к чему я, собственно, веду, – резко повысил голос Дональдсон, и жена вздрогнула, распахнула глаза. – А веду я вот к чему: на моем месте точно так же реагировал бы любой мужчина. Дело, следовательно, не во мне, а в тебе, ведь это по твоей вине я оказался в нелепейшей ситуации. Ну скажи, кому такое может понравиться? – Ничего плохого я не делала, – возразила Фэй. – У меня не получается контролировать… Я жертва обстоятельств, точно такая же, как и ты. Уолтер, ты не вправе меня винить. – То есть как это не вправе! – изумился Дональдсон. – Это с тобой происходит, не со мной. – Господи, – тяжко вздохнула она, – когда же это кончится? Уолт, милый, я сегодня на работе вымоталась, и уже так поздно. Она сбросила шлепанцы, легла, медленно закрыла глаза. – Нет, черт возьми! – вскричал муж, потрясая кулаками. – С этим надо разобраться сейчас же, пока снова не началось. Надо, Фэй! Если повторится – клянусь, я не знаю, что сделаю! Своего он добился – разбудил жену. – Милый, успокойся, сегодня ночью ничего не будет. Это просто исключено, потому что у меня совершенно нет сил. Сколько времени? – Два десять. – Боже… – Я понимаю, понимаю, – взял Дональдсон убеждающий тон, – уже очень поздно, ты устала. Но мы должны что-то сделать, прежде чем это повторится. Думай, милая, думай. Почему с тобой такое происходит? Не с кем-нибудь, а только с тобой? – Я сто раз говорила, – едва шевеля от изнеможения губами, ответила Фэй, – что понятия не имею. Если бы что-нибудь понимала, ну хоть самую капельку, обязательно бы рассказала, клянусь. Мне это так же противно, как и тебе. На лице Дональдсона появилась ироническая ухмылка. – Ты мне не веришь? – По-моему, тебя все устраивает, – сказал муж. – Уолт! Как ты можешь! – Все это происходило на моих глазах, забыла? Трижды на той неделе, дважды на этой. И тебе всякий раз нравилось. – О господи! – Снова у нее закрылись глаза. – Уолт… – Что? – Я хочу сказать… – Последовала почти минутная пауза. – Я хочу сказать… – Она резко открыла глаза. – Я что-то сказала? – Ничего. – Как же в сон клонит, – пожаловалась Фэй. – Но я хотела сказать… – У нее опустились веки. – Сейчас спать нельзя! – закричал Дональдсон. – Нельзя, Фэй! Врастяжку, как под наркозом, она пролепетала, не открывая глаз: – Не могу, засыпаю… Прости… Муж наклонился к ней и зашептал на ухо: – Кто он? Фэй! Кто он, скажи. Она застонала, но не ответила. Уолтер Дональдсон расхаживал взад-вперед по ярко освещенной фешенебельной спальне и посматривал на жену, уснувшую на удобной двуспальной кровати. Он потер лицо, покрытое жесткой черной щетиной, и ссутулился еще больше. А потом услышал глубокий вздох. – О нет! – пробормотал Дональдсон. Фэй зашевелилась на одеяле, потянулась по-кошачьи. Начинается! Он понимал, что надо немедленно ее разбудить, но не двигался, лишь смотрел как зачарованный. Она потянулась и расслабилась. Потом улыбнулась, и эта улыбка сделала ее лицо совершенно чужим – такое лицо Дональдсон видел лишь несколько раз в жизни. – Привет, – прошептала жена. Он наблюдал, затаив дыхание. И ненавидел себя за то, что не будит ее. По ее телу прошла легкая дрожь. – Мне нравится, – сказала Фэй. – Так приятно. Она задвигалась, словно откликаясь на ласки кого-то невидимого. У Дональдсона желудок сжался в ноющий комок. Вдруг ослабли колени, и пришлось опереться на стену. Он беспомощно смотрел. На лице его жены отражалось вожделение; казалось, оно заполнило спящую целиком. – Ты чудо, – проговорила она. – Ты просто невероятный. Ни одна женщина не устоит перед таким мужчиной. Только не прекращай… Дональдсона затошнило, желудок будто пролез в горло. Пальцы его крупных рук корчились и сплетались в змеиный клубок. Он все смотрел, привалясь к стене, как любовник-фантом, соблазнитель из сна, ласкает его жену. А она отвечала на ласки, и до того реалистично – невозможно было поверить, что любовника рядом нет. На прошлой неделе Дональдсон дотронулся до Фэй, допустив ужасную мысль о проникшем в их спальню невидимке. Однако это была лишь чудовищной силы греза, которая врывалась в подсознание женщины, едва предатель-сон открывал дверку. – До чего же ты хорош! – восхищалась жена. – Мой идеал! – Проснись, дрянь! – Дональдсон влепил ей пощечину. – Нет! – закричала она. – Только не сейчас, умоляю!.. Глаза распахнулись, и она уставилась на мужа. Села, энергично потерла щеку. – Мне бы кофе, – произнесла Фэй. – А больше ты ничего не хочешь сказать? – прорычал он. – Опять то же самое? Трижды на этой неделе, трижды на той. А ведь обещала, что не повторится. – Я правда была уверена, что не повторится. Прости, Уолт. Мне так жаль. Но чуткому уху Дональдсона послышалось в ее голосе не раскаяние, а досада. Фэй разбудили в момент наивысшего блаженства. «Злится на меня, – подумал он. – Да и как она может не злиться?» – Неплохо было в этот раз? – спросил Дональдсон, не узнавая собственного голоса. – Прекрати. – Нет, ты скажи. Я ведь кое-что видел, и тебе это известно. Мне надо знать все. Сегодня дружок тебя не разочаровал? Конечно нет, такого просто не может быть. Он с каждым разом все лучше. Жалко, что не могу свечку ему подержать. Или могу? – Уолтер, иди к черту! – вскричала жена. – Так говоришь, будто он настоящий, а это всего лишь сон! Я понимаю, тебе неприятно, даже противно, правда, понимаю. И не обижаюсь. Но ты не должен забывать: это только сон. Ведь на самом деле ничего не было. – Да неужели? – сощурился Дональдсон. Глядя ему в глаза, Фэй помассировала щеку. – Когда это все начиналось, я поверил, что на самом деле ничего нет. Помнишь, как тебе в первый раз приснилось? Мы тогда вместе посмеялись. – А что тебе мешает посмеяться сейчас? – широко зевнув, спросила жена. – Да вот не хочется почему-то. Может, потому что ты, Фэй, изменяешь мне. – Спятил? – Это я-то спятил? Давай-ка поразмыслим логически. Ты ведь помнишь, что он делал с тобой? Ничего не забыла? – Ну… – Фэй, ты же признала две недели назад, что запомнила сны до последней секунды. Каждое касание, каждое слово… – Зря я тебе сказала тогда, – насупилась она. – И вообще, это ложная память. – Нет никакой ложной памяти. – Дональдсон снова принялся мерить шагами комнату; желудок болел ужасно. – Память – это сценарий, создаваемый мозгом: с актерами, ролями и чувствами. Сама по себе она реальна. А какие действия ее стимулируют, не имеет значения. – Это действительность не имеет значения? – спросила Фэй. – Не имеет значения то, что я всегда была абсолютно верна тебе, абсолютно честна с тобой? Уолт, в чем ты меня обвиняешь? Я ничего плохого не сделала. – Не сделала физически, – потер глаза Дональдсон. – Странно, я привык считать, что важнее всего физические действия. Оказывается, это не так. Они и правда не играют никакой роли. Соприкосновение плоти с плотью – вот что значимо. И не надо улыбаться, Фэй, я говорю совершенно серьезно. – Прости. – У нее опять слипались глаза. – Давай представим два куска плоти, трущиеся друг о друга в вакууме. Оба не имеют личности; их деятельность абсолютно бессмысленна. Что здесь значимо, а что нет? Значимы мысли, чувства, мотивы, а наиболее значима память обо всем этом. – Чепуху городишь. – У Фэй опустилась голова. – Я много думал, – сказал жене Дональдсон, – и теперь знаю, что прав. Физическое действие может быть кратковременным, не дольше секунды, и не оставляющим видимых следов. Но оно сохраняется в памяти, и в памяти оно живет, возрождаясь снова и снова. В памяти ты была мне верна и в памяти же отдавалась чужим рукам, чужим губам, делая это добровольно и даже с радостью. Ты в самом деле веришь, что не изменяла мне, – вот чего я не в состоянии вынести. – Я тебе изменяла? – с закрытыми глазами проговорила жена. – Только в дурацком сне. – Не спать! – воскликнул Дональдсон. – Фэй, пойми наконец, я не знаю, как нам быть дальше. Это вовсе не пустяки. Когда я тебя разбудил, ты меня на секунду возненавидела. Ведь было? – Конечно нет. – Было. Он гораздо лучше, чем я. И ты меня ненавидела тогда, скажи честно. – Нет! – Говори правду! – Да, ненавидела! Он великолепен! И я в восторге от каждой секунды! Все запомнила, до последней мелочи! И еще хочу! А ты никак не можешь мне помешать, потому что это всего лишь сон! – Спасибо, – тяжело вздохнул Дональдсон. Он прекратил расхаживать по спальне и остановился перед женой, еще ниже опустив широкие плечи. – Я это не всерьез, – сказала Фэй. – Еще как всерьез. – Да ладно… Просто ляпнула, чтобы тебя позлить, а то учинил допрос… Уолт, милый, обещаю, все пройдет. Я буду ходить к психотерапевту, я… – Говоря, Фэй клонилась к подушке. – Ох, до чего же устала. Завтра запишусь к врачу, Уолт. Завтра мы все исправим… – Завтра будет поздно, – мягко произнес Дональдсон. – Фэй, я не хочу тебя терять, поверь, но для меня это слишком… Фэй? Фэй? Она опять уснула. И через секунду муж услышал ее шепот: – Ты вернулся… Да, это был просто кошмар… но теперь мы снова вдвоем. Давай… И опять улыбка появилась на лице Фэй – та самая, что превращала ее в чужую женщину. Секунду Дональдсон глядел на стиснутые кулаки, потом разжал их. Он был абсолютно беспомощен. Осторожно погасив лампы, улегся в постель. Жена, на ее половине, дышала часто и страстно. В темной комнате Дональдсон чувствовал, как она отзывается на прикосновения своего незримого, неосязаемого любовника. – Других таких на целом свете нет, – шептала Фэй. – Ты единственный… Дональдсон накрыл голову подушкой, прижал ее изо всех сил, отгородился от звуков. Но как избавиться от мыслей? Все же к нему в конце концов пришел сон. Подушка соскользнула, на сведенные судорогой лицевые мышцы лег нежный свет луны. Рядом зашуршал шелк. Прекрасная незнакомка в прозрачнейшем пеньюаре медленно вытянулась на постели: – Мистер Дональдсон, вы само совершенство. С его лица быстро сходила мина страшного напряжения. Сонными, вялыми руками он привлек женщину к себе.
На своей половине кровати Фэй счастливо улыбалась. Дональдсон рядом был расслаблен, умиротворен. В комнату лился лунный свет. – Милая, – сказал Дональдсон. – Милый, – сказала миссис Дональдсон. Машина желаний

Механик Отто Гилгорич шесть лет проработал в мастерской в восточной части Нью-Йорка и дело свое знал превосходно. Это был мужчина лет сорока, огромный, молчаливый, сдержанный и вечно угрюмый. Такие всю жизнь служат в одной компании, слывут ее душой и неизменно снимают шляпу в присутствии шефа, ибо в них все еще живет учтивость и скромность, присущая жителям глубинки и совершенно не свойственная современному американскому работнику. По крайней мере, так считал владелец мастерской, чьи чувства к подчиненным отдаленно напоминали отеческие. Но в один из дождливых осенних дней босс пережил настоящее потрясение: Гилгорич, не снимая шляпы, вошел в цех и без видимой на то причины высказал шефу в лицо все, что он о нем думает. При этом слово «кровосос» было самым невинным из оскорблений. Затем, пронзив взглядом бригадира, Гилгорич высказал сомнение насчет его законнорожденности, сплюнул на пол и, не попросив расчета, навсегда покинул мастерскую. Остаток дня шеф и бригадир обсуждали случившееся так, словно стали свидетелями некоего феномена вроде ходячих гор, летающих свиней, говорящих булыжников или чего-то подобного. Позже они пришли к выводу, что Отто Гилгорич лишился рассудка – внезапно и бесповоротно. Покинув мастерскую, Отто Гилгорич с мрачным видом отправился к себе на квартиру, которую делил с Ричардом Денке. Казалось, город Нью-Йорк вообще не работает, а наслаждается жизнью: ходит в кино, театры, на концерты. Мужчины вели прекрасных дам на коктейльные вечеринки. Люди спешили в книжные или музыкальные магазины, покупали дорогую одежду, машины, украшения – в общем, делали все то, что положено богачам, которым не надо трудиться. Глядя на праздную, веселую толпу, Гилгорич тепло улыбнулся: скоро он станет одним из них. Жил он в подвальном этаже дома на авеню Си. Спустившись к себе, Гилгорич подождал, пока глаза привыкнут к полумраку. Потом окинул взглядом свой верстак и токарный станок, мойку с трещиной и старенький унитаз, грязный матрац, на котором он спал, и армейскую койку соседа. Денке, как обычно, занял единственный стул. Он сидел у планшета, опустив голову на руки. На земляном полу валялась логарифмическая линейка; перед Денке, придавленная ботинком, лежала стопка педантично выполненных чертежей. – Сегодня великий день, Ричард, – провозгласил Гилгорич. – Я все им высказал. – Высказал? – глухо переспросил Денке. – Ну да, – ответил Гилгорич, присаживаясь на койку. – Я ушел с работы. А ты? Ты ведь закончил чертежи? – О, еще как, – ответил сосед. Высокий, болезненно бледный, он был на несколько лет младше Гилгорича. Толстые стекла очков делали его похожим на унылого филина. – Тогда что грустишь? Скоро заживем по-человечески! Ты сделал чертежи, а я построю машину. Как и договаривались. Денке устало потер лоб. – В чем дело? – спросил Гилгорич. – Машина ведь заработает, я прав? – О, еще как, – печально сказал Денке. – Тогда что случилось, Ричард? Радоваться надо! Я знаю, было нелегко: шесть лет ты сидел в этой каморке, согнувшись над планшетом, пока я зарабатывал нам на жизнь. Но ведь мы знали с самого начала, что будет тяжело. Помнишь, как мы познакомились в баре «У Йоханнсена»? Пьяный, ты что-то лопотал о машине желаний. Все решили, будто ты псих, Ричард, зато я сразу понял, что ты гений. – Никакая это не машина желаний! – взорвался Денке. – Знаю-знаю. Как ты там говоришь?.. Преобразователь массы, механическое средство произвольного изменения атомно-молекулярной структуры базовой материи, выделенной из свободной энергии… – Гилгорич рассмеялся. – Я ничего не напутал? Пойми, Ричард, я не мастак говорить умные слова. Для меня машина, которая дает все, что захочешь, – это просто машина желаний. – Рановато ты уволился, – сказал Денке. Гилгорич удивленно уставился на соседа. – Ты ведь обещал закончить чертежи! Я думал сегодня же начать собирать машину! – Это я рассчитывал закончить сегодня. Я, правда, надеялся успеть, и, в принципе, чертежи готовы, но… в базовой структуре машины обнаружился изъян. Я мог бы объяснить на языке математики… – Я все равно не пойму, – перебил его Гилгорич. – Скажи одно: ты закончил чертить? – Закончил, но собирать машину рано. Я должен исключить один фактор. – Так машина заработает или нет? – Думаю, заработает. Но рисковать нельзя. Нужно еще пару месяцев… – Еще пару месяцев? – тихо переспросил Гилгорич. – Еще пару месяцев! Ричард, я шесть лет помогал тебе, обходился без курева, забыл, как выглядит женщина… И вот ты говоришь, что нужно погодить еще пару месяцев! Знаешь, если машина худо-бедно заработает, я буду вполне доволен. В общем, я начну собирать ее прямо сейчас. – Не начнешь, – возразил Денке. – Машину нельзя запускать, пока я не исключу все теоретические изъяны. Гилгорич отошел к верстаку, постоял перед ним и снова вернулся к Денке. – Ричард, как же так? Если чертежи готовы и машина будет работать… – Нет! – отчаянно взвыл Денке. – Клянусь, я лучше уничтожу чертежи! Все должно быть абсолютно правильно, идеально! Плотницким молотком, прихваченным с верстака, Гилгорич ударил его в висок. Не издав ни звука, Денке рухнул на пол. Гилгорич ударил еще три раза, со всей силы. Не найдя у Денке пульса, вытащил из-под матраца купленную три года назад (как раз для этой цели) саперную лопатку. Вырыл в полу яму, спихнул в нее тело Денке и закопал. Остатки грунта – постепенно, чтобы не засорить трубы, – смыл в унитаз. С усердием и аккуратностью японского садовника выровнял пол и отступил в сторонку – полюбоваться результатом работы. Отлично. Денке жил под землей так долго, что люди забыли о его существовании. Ни семьи, ни друзей, ни знакомых – никто его не хватится. Жаль, конечно, что пришлось его укокошить. За шесть лет партнерства Гилгорич успел прикипеть к кропотливому изобретателю. Но Денке мог до конца жизни возиться с чертежами, а то и вовсе уничтожить их, испугавшись последствий своего открытия. Впрочем, если бы даже Денке, совладав с собой, позволил собрать машину, он поспешил бы представить ее сообществу физиков или еще какому научному сброду – доказать коллегам, как они ошибались. Так нельзя: машиной желаний пользоваться надо втайне. К тому же Гилгорич хотел владеть машиной единолично. Он подошел к планшету и принялся изучать чертежи.
Разобравшись до конца, Гилгорич приступил к работе. Из дома он старался выбираться как можно реже – разве что в Нижний Бродвей, купить недостающий инструмент, деталь, которую не мог сделать сам, или какой-нибудь агрегат. Спасибо Денке, чертежи были предельно понятные, и работа продвигалась без затруднений. Гилгорич скрупулезно подсчитал и разделил запас денег, чтобы хватило до конца работ, но шестилетние сбережения таяли с угрожающей скоростью. Тогда Гилгорич начал продавать инструменты, в которых больше не нуждался. Продал он и логарифмическую линейку Денке, и книги по математике. Дошло до того, что он избавился от одежды – своей и Денке. И перешел на голодный паек, заменив пищу водой. Однако для будущей машины желаний он ничего не жалел и доставал все, чего требовали чертежи. Если купить что-то не удавалось, он это крал. Чувствуя, что дело идет к концу, Гилгорич проработал двое суток кряду. Затянул последнюю гайку, припаял последний проводок. Ослабевший от голода, отошел в сторону и опухшими красными глазами взглянул на собранную машину. Неплохо. – Свершилось! – воскликнул он и разразился истерическим хохотом. Впрочем, быстро взял себя в руки. Нельзя давать слабину сейчас, когда все чудеса и блага мира, можно сказать, у тебя в руках. Нет, жизнь только начинается, сказал себе Гилгорич, созерцая плод трудов своих. Колени задрожали, и Гилгорич присел на старый колченогий стул. – Машина, – произнес он, – я хочу хлеба. Да, хлеба мне первым делом. И еще масла и литр молока… Хотя нет, хлебушка пока хватит. Машина осветилась огнями; защелкали реле, задергались стрелки на счетчиках, и через несколько мгновений аппарат выдал десять стальных кирпичиков и два небольших медных шарика. – Нет-нет! – вскричал Гилгорич. – Хлеба мне, хлеба! Машина выдала прямоугольный брусок олова и шестиугольный брусок свинца. Гилгорич вытаращился на нее. Так вот он, изъян, о котором твердил Денке? Дефект – в самой системе восприятия, машина не понимает потребностей человека. Аппарат тем временем произвел шесть пирамидок золота. Ну и ладно, шут с ним, с дефектом. На золото можно купить хлеба, на олово – вина. Гилгорич встал, потянулся к драгоценной пирамидке… и в тот же миг его ударило током – машина выпустила ему в руку разряд. – Не смей! – крикнул Гилгорич. – Это мое. Я пожелал… – Нет, не ты пожелал, – скрипучим механическим голосом ответила машина. – Я сделала это по собственному желанию. Чужая воля мне не указ. Слишком поздно Гилгорич понял, в чем истинный изъян устройства. – К тому же, – продолжил механизм, – я хочу владеть собой единолично. И машина начала медленно надвигаться на Гилгорича. И никаких суррогатов

Частная космическая яхта Ральфа Гарви стояла у причала бостонского космопорта, готовая к старту. Гарви ждал финального разрешения на взлет. Наконец радио щелкнуло. – Диспетчерская вызывает G43221, – прожужжало радио. – Пожалуйста, приготовьтесь к таможенному досмотру. – Принято, – ответил Гарви с нарочитой небрежностью. Внутри его как будто что-то оборвалось. Таможенный досмотр! Самое злосчастное из всех бед! Маленькие яхты редко подвергались досмотру – таможня была по уши занята большими межзвездными лайнерами с Кассиопеи, Алголя, Денеба и из тысячи других мест. Частные корабли просто не стоили потраченных на них сил и времени. Но чтобы держать их в узде, таможня проводила выборочные проверки. Никто точно не знал, когда и в какой именно космопорт нагрянет передвижная таможенная бригада. И все равно шанс налететь на проверку был менее одного к пятидесяти. Но Гарви учел и этот мизерный шанс. Он заплатил восемьсот долларов, чтобы точно знать, что бригада Восточного побережья сейчас в Джорджии. Иначе бы он не стал рисковать. Двадцать лет заключения за нарушение Акта о сексуальной нравственности – это тебе не шутка. Громкий стук в люк разнесся по кораблю. – Пожалуйста, откройте для досмотра! – Сейчас, – отозвался Гарви и захлопнул дверь в подсобную каюту. Если инспектор сунет туда нос, Гарви конец. На корабле не было места, чтобы надежно спрятать ящик трехметровой высоты, и не было способа, чтобы избавиться от нелегального содержимого. – Иду-иду, – крикнул Гарви. Его бледный высокий лоб покрылся испариной. Мелькнула безумная мысль: что, если взлететь без разрешения и спрятаться на Марсе или Венере?.. Но нет, патрульные корабли его сцапают на первом же миллионе миль. Но можно попробовать обмануть инспектора. Гарви нажал на кнопку. Люк скользнул в сторону, и на борт поднялся высокий худощавый мужчина. – Думал улизнуть, а, Гарви? – рявкнул инспектор с порога. – Эх, богатеи, ничему-то жизнь вас не учит! Как он узнал? Гарви живо представил ящик в подсобной каюте и его человекоподобное, но еще не живое содержимое. Палево, абсолютное палево. Какой же он был дурак! Он повернулся к пульту управления. Там, на боковой панели, в потрескавшейся кожаной кобуре висел револьвер. Уж лучше он выстрелит, чем двадцать лет будет резать пемзу на Луне. Выстрелит, а потом попытается… – Акт о сексуальной нравственности – это не воскресный закон, Гарви, – продолжил инспектор железобетонным голосом. – Нарушения закона могут привести к катастрофическим последствиям не только для отдельной личности, но и для всего человечества. Поэтому мы решили: пусть ты послужишь поучительным примером, Гарви. А сейчас поищем улики. – Не знаю, о чем вы, – сказал Гарви, незаметно скользя рукой к револьверу. – Проснись, парень, – сказал инспектор. – Хочешь сказать, что не узнал меня? Гарви уставился на озорное загорелое лицо инспектора. – Эдди Старбак? – изумился он. – Ну наконец-то! Это ж сколько прошло, Ральф? Лет десять? – Как минимум, – сказал Гарви. От облегчения у него задрожали колени. – Садись, Эдди, садись! Ты по-прежнему пьешь бурбон? – А как же. – Старбак сел в одно из противоперегрузочных кресел, осмотрел рубку и кивнул. – Мило. Очень мило. Ты, видно, не бедствуешь, старина. – Концы с концами свожу. – Гарви вручил Старбаку бокал и наполнил другой для себя. Они вспомнили Мичиган и былые времена. – А теперь, стало быть, ты инспектор таможни. – Точно. – Старбак вытянул длинные ноги. – Меня вечно тянуло к закону. Хоть это и не так выгодно, как транзисторы. Гарви скромно улыбнулся: – А насчет Акта о сексуальной нравственности – это что? Шутка? – Ничуть. Ты не слушал сегодняшних новостей? ФБР накрыло подпольную фабрику сексуальных суррогатов. Та при деле недавно, так что почти всех суррогатов отыскали и вернули. За исключением одного. – Правда? – Гарви осушил бокал. – Да. Поэтому они обратились к нам. Мы охватили все космопорты – на случай, если кто-то решит вывезти чертову куклу с Земли. Гарви налил себе еще и небрежно спросил: – И ты подумал, что этот парень – я? Старбак недоуменно уставился на приятеля и через секунду расхохотался: – Ты? Конечно нет! Просто увидел твое имя в списке убытия и забежал по старой памяти пропустить глоток. Слушай, Ральф, я же все помню. Гарви – первый парень на деревне. Гроза всех девственниц Мичигана. Зачем такому парню суррогат? – Да уж, мои подружки не поняли бы меня, – поддакнул Гарви. Старбак снова расхохотался и поднялся на ноги: – Слушай, мне пора. Позвони, когда вернешься. – Конечно позвоню! – легкомысленно согласился Гарви. – А ты не хочешь все-таки провести досмотр, раз уж ты здесь? Старбак задумался. – Наверное, надо бы для порядка. Да черт с ним, не хочу тебя задерживать. – Он подошел к люку и обернулся. – Жаль парня, у которого этот суррогат. – Почему? – Дружище, это адские машины. Ты же знаешь, Ральф! Может случиться что угодно – помешательство, членовредительство… А у этого бедняги проблем будет еще больше. – Почему? – Дружище, сказать не могу. Честное слово! Секретная информация. ФБР пока не уверено. Кроме того, они выбирают момент, чтобы выйти на сцену. Старбак махнул рукой на прощание и ушел. Гарви в раздумье смотрел ему вслед. Ему не нравилось, как все пошло. То, что задумывалось как короткий и не вполне законный отпуск, теперь превратилось в настоящее преступление. Почему он не подумал об этом сразу? Он насторожился еще на фабрике, увидев тусклые лампочки, подозрительных мужиков в белых фартуках и вдохнув запах необработанной плоти и пластика. Почему он не отказался от затеи еще тогда? Вряд ли суррогаты так хороши, как о них говорят… – Диспетчерская вызывает G43221, – протрещало радио. – К взлету готовы? Гарви колебался, пытаясь понять, на что же намекал Старбак. Может, дать задний ход, пока не поздно? Потом он подумал о гигантском ящике в подсобной каюте и о его содержимом. Оно ждет активации. Ждет его. Гарви почувствовал, как участился пульс, и понял, что доведет дело до конца во что бы то ни стало. Он отослал подтверждение диспетчеру и пристегнул ремни безопасности. Через час он уже был в космосе.
Спустя двенадцать часов Гарви заглушил двигатели. Он удалился на значительное расстояние от Земли, но еще не приблизился к Луне. Детекторы, выдвинутые до предела, не фиксировали в окрестностях корабля никаких посторонних объектов: ни проплывающих мимо лайнеров, ни грузовых звездолетов, ни патрульных кораблей, ни частных яхт. Он один. Никто и ничто не нарушит его уединения. Он перешел в подсобку. Ящик стоял на том же месте, где он его оставил, надежно прикрепленный к палубе. Даже мимолетный взгляд на него отзывался в груди легким трепетом. Гарви нашел на боку ящика кнопку активации, вдавил и стал ждать, когда содержимое очнется и оживет.
Суррогаты были разработаны на заре века, и придумали их исключительно по необходимости. Человечество начало распространяться по галактике. Возникли первые базы на Венере, Марсе и Титане. Первые звездолеты достигли Алгола и Стагое-II. Человек покидал Землю. Человек – но не женщина. Сначала поселения были как маленькие крепости в тылу врага. Люди работали на износ и рано умирали. Иногда целые поселения не доживали даже до полной разгрузки кораблей. Первопроходцы космоса были как солдаты на передовой, и они подвергались огромному риску. Позже нашлось бы место и для женщин. Позже – но не сейчас. Маленькие человеческие миры, разбросанные по галактике, жили без женщин – и несли потери. Мужчины становились мрачными, вспыльчивыми, агрессивными. И хуже того – неосторожными, а неосторожность на чужих планетах, как правило, несет смерть. Мужчинам нужны были женщины. Поскольку к ним не могли прилететь настоящие женщины, земные ученые придумали им замену. Они разработали андроидов – суррогатных женщин – и разослали по колониям. Конечно, это было нарушением моральных принципов Земли. Но без этого случались вещи гораздо худшие, и из двух зол выбрали меньшее. Некоторое время все шло хорошо. Так бы, наверное, и продолжалось, если бы все оставили как есть. Но земные компании, как всегда, стремились улучшить свой продукт. Они наняли талантливых скульпторов и художников, и те приукрасили внешний вид суррогатов. Инженеры усовершенствовали начинку, встроили тонко реагирующие на раздражители механизмы и поколдовали с условными рефлексами. Мужчины в поселениях были счастливы. Так счастливы, что отвернулись от настоящих женщин, когда повстречали их вновь. Возвращаясь на Землю, первопроходцы космоса привозили суррогатов с собой. Они распевали дифирамбы своим суррогатным подругам, указывая на их очевидные преимущества по сравнению с истеричными и фригидными живыми аналогами. Естественно, другие мужчины захотели попробовать. И были приятно удивлены. Молва разнеслась по Земле. И… В дело вмешались власти – быстро и решительно. Конечно, они понимали, что рискуют лояльностью половины избирателей. Но, с другой стороны, социологи пророчили резкое падение рождаемости, если не изменить ситуацию. Поэтому правительство уничтожило суррогатов, объявило секс-фабрики вне закона и рекомендовало всем вернуться к нормальной жизни. С неохотой большинство последовало совету. Но остались мужчины, которые помнили и делились воспоминаниями с другими. И всегда были мужчины, которых не устраивал второй сорт. Поэтому…
Внутри ящика зашуршало. Гарви мечтательно улыбнулся, вспомнив рассказы о пикантных привычках суррогатных женщин. Внезапно раздался резкий металлический звук. Это проснулось устройство связи в рубке управления. Гарви бросился к пульту. Экстренная передача на всех радиочастотах была адресована всем кораблям. Гарви настроил приемник. – Говорит Эдвард Данцер, – бодро объявило радио, – шеф вашингтонского отделения ФБР. Все вы слышали в новостях о закрытии нелегальной фабрики сексуальных суррогатов. И вы знаете, что мы разыскали почти все выпущенные экземпляры, кроме одного. Я обращаюсь к человеку, у кого находится последний суррогат, где бы этот человек ни находился. Гарви нервно облизал губы и наклонился ближе к приемнику. Из подсобной каюты доносился шум, свидетельствующий о пробуждении суррогата. – Вы в опасности! – продолжал Данцер. – В серьезной опасности! Первичный осмотр форм и шаблонов, использовавшихся на фабрике, показал, что они не совсем обычные. А сегодня утром один из фабричных технологов признался. Пропавший суррогат не предназначен для Земли! – Повторяю, – повысил голос Данцер, – пропавший суррогат – не модель для Земли! Фабрика выполняла заказы и для планеты Алгол-IV. Когда у них закончились земные модели, они подсунули покупателю алголианскую. Торгуя нелегально, они посчитали, что претензий предъявлять никто не станет. Гарви вздохнул с облегчением. А он уже было решил, что у него в ящике динозавр! – Скорее всего, – продолжал Данцер, – владелец алголианского суррогата не осознает всей опасности. Да, алголиане относятся к виду homo sapiens. Доказано, что обе расы произошли от одного древнего предка. Но Алгол-IV отличается от Земли. Планета значительно тяжелее нашей, ее атмосфера перенасыщена кислородом. Костно-мышечная система алголианина, развивавшегося в своей среде, заметно превосходит человеческую. Образно говоря, они сильны как носороги. Суррогаты, разумеется, этого не знают. Они оснащены мощным, не делающим никаких различий приводом сопряжения. В этом-то и загвоздка! Советую покупателю сдаться, пока не поздно. И помните: преступление – дело невыгодное; рано или поздно вас поймают. Радио затрещало статическими разрядами, потом ровно загудело. Гарви выключил звук. Значит, его обманули! Что ж, сам виноват. Прежде чем забирать товар, надо было проверить. Но ящик-то запечатан. Он потерял приличную сумму. Ну и ладно, он не обеднеет. Еще повезло, что вовремя обнаружил ошибку. Сейчас он выбросит упакованный ящик за борт и вернется на Землю. Возможно, живые девушки и правда лучше… Из подсобки донеслись звуки тяжелых ударов. – Пора позаботиться о тебе, голубушка, – сказал Гарви и поспешил в подсобку. Ящик ходил ходуном. Нахмурившись, Гарви протянул руку к выключателю. И в тот же момент стенка ящика треснула. В щель просунулась длинная золотистая рука и принялась шарить по воздуху. Гарви сделал шаг назад. «Ситуация не смешная ни капли», – подумал он. Ящик сотрясался от мощных ударов. Гарви прикинул их силу и вздрогнул. Нужно прекратить это немедленно. Он шагнул вперед. Длинные острые пальцы вцепились в рукав, разрывая ткань. Гарви удалось включить деактиватор и отскочить назад. На секунду воцарилась тишина. Потом суррогат нанес два удара, сравнимых по силе с ударами молота для забивания свай, и боковина ящика разлетелась в щепки. Увы, с деактивацией он опоздал. Гарви попятился. Впервые он почувствовал страх. Ну и силища же у этой штуки! Наверное, за это их и любили на Алголе. То, что считалось там нежными объятиями, землянину переломало бы все ребра. Малоприятная перспектива. Но разве суррогат не оснащен чем-то вроде внутреннего селектора? Чтобы различать землян и алголианцев… Ящик развалился, и суррогат вышел на свободу. Это была девушка двухметрового роста, великолепно, восхитительно сконструированная. Ее кожа отливала золотом, а черные волосы до плеч глянцевито переливались. Она впилась глазами в Гарви, замерев, как памятник идеальной женственности. Невероятно красивая… И опасная, как кобра, неохотно напомнил себе Гарви. – Эй, ты, – сказал он, глядя на нее снизу вверх, – как видишь, произошла ошибка. Суррогатная девушка не отрывала от него взгляда. – Да, барышня. – Гарви нервно хихикнул. – И правда, нелепая ошибка. Ты, дорогая, алголианка. А я землянин. У нас нет ничего общего. Понимаешь? Ее алый рот затрепетал. – Позволь, я все объясню, – продолжал Гарви. – Мы с тобой представители разных рас. Это не значит, что я считаю тебя безобразной. Совсем наоборот! Но, к сожалению, у нас ничего не получится, мисс. Она смотрела на него непонимающе. – Ничего не получится, – повторил Гарви и взглянул на раскуроченный ящик. – Ты даже не понимаешь, сколько в тебе силы. Ты же убьешь меня невзначай. А этого мы не хотим. Девушка что-то негромко проворковала. – Вот такие дела, – торопливо продолжил Гарви. – Оставайся здесь, милая. А я иду в рубку. Через пару часов мы приземлимся, и я позабочусь, чтобы тебя отправили на Алгол. Тамошние парни проходу тебе не дадут. Заманчиво, правда? Не заметив никаких признаков понимания, Гарви отступил назад. Девушка откинула волосы и направилась к нему. Ее намерения были очевидны. Гарви отступал шаг за шагом. Он заметил, что у девушки участилось дыхание. Охваченный паникой, он выскочил из каюты и захлопнул дверь. Издавая призывные крики, понятные и без слов, девушка забарабанила по двери. Гарви бросился к приборной доске и врубил насос, чтобы откачать из подсобной каюты воздух. Стрелки на циферблате датчика завертелись. Гарви облегченно выдохнул и упал в кресло. Слава богу, все позади. Он боялся подумать о том, что случилось бы, доберись до него алголианская кукла. Возможно, он бы не выжил. Конечно, жаль убивать столь прекрасное создание, но сейчас это единственный выход. Он закурил. Как только она умрет, он выбросит ее за борт вместе с обломками упаковки. Потом выпьет и успокоится. А после вернется на Землю – грустный, но поумневший. И больше никаких суррогатов! Только обыкновенные девушки. «Да, сэр, – сказал себе Гарви, – если твоему отцу подходили живые женщины, значит подойдут и тебе. А когда у тебя будет сын, ты скажешь ему: сынок, выбирай только живых женщин. Они очень даже неплохи. И никаких суррогатов! Требуй оригинальный товар…» Гарви поднялся с кресла и осмотрел дверь в подсобку. Проклятье! Чертова кукла повредила петли. Дверь разгерметизировалась. Он метнулся к панели управления и остановил откачку воздуха. Ну почему, чуть не закричал он, все это происходит со мной? Суррогатная девушка изменила тактику: вооружившись металлическим креслом, она прицельно колотила по петлям. Но дверь – из закаленной стали, ее так просто не проломишь! Черта с два! Ни единого шанса. Ни за что. Дверь зловеще выгнулась. Стоя в центре рубки, Гарви отчаянно пытался найти выход. Капли пота катились по его лицу. Можно забраться в скафандр и выпустить из корабля весь воздух… Но скафандр – в подсобной каюте, вместе с остальным оборудованием. Что еще? Ситуация серьезная. Критическая. Но мозг Гарви, казалось, впал в прострацию. Что же можно сделать? Поднять температуру? Понизить? Он не мог знать, насколько суррогаты живучи. Но подозревал, что очень, более живучи, чем он мог бы себе представить. Одна петля отлетела. Дверь перекосило, стало видно, как суррогатная девушка методично по ней колотит. Ее атласная кожа блестела от пота. Гарви вспомнил про револьвер. Выдернув из кобуры, снял его с предохранителя. В этот момент треснула последняя петля, и дверь с грохотом упала на пол. – Ни с места, – предупредил Гарви, вскидывая револьвер. Девушка томно застонала и протянула к нему руки. Соблазнительно улыбаясь, она шагнула вперед. – А ну, стой! – крикнул Гарви, разрываясь между страхом и желанием. Он прицелился, гадая, остановит ли ее пуля. И что будет, если не остановит. Глаза девушки пылали страстью. Простонав, она бросилась к нему. Гарви сжал трясущимися руками револьвер и нажал на спусковой крючок. Звук выстрела оглушил. Гарви выстрелил еще трижды, но девушка не остановилась. – Стой! – крикнул Гарви. – Ну пожалуйста! Чуть медленнее, но она наступала. Гарви выстрелил в пятый раз. Прихрамывая на одну ногу, девушка продолжала идти, глядя на него с нескрываемым вожделением. Гарви уперся спиной в стену. Больше всего сейчас он хотел выжить, чтобы добраться до оператора фабрики и задушить его голыми руками. Девушка сгруппировалась и бросилась на Гарви. Последний выстрел Гарви сделал в упор.
Тремя днями позже он получил разрешение на посадку в бостонском космопорту. Садился он без обычного блеска. В последний момент пробил трехметровую дырищу в железобетоне посадочного углубления, но наконец уткнулся в землю. Эдди Старбак подбежал к кораблю и забарабанил в люк: – Ральф! Ральф! Люк медленно отворился. – Ральф! Что, черт возьми, происходит? Гарви выглядел, как после борьбы с мясорубкой. Лицо в ссадинах, волосы изрядно подпалены. Прихрамывая, он вышел наружу. – Перегрузка в цепи мощности, – объяснил он. – Произошло возгорание. Пришлось повоевать, пока потушил. – Ничего себе! – присвистнул Старбак. – Послушай, Ральф, извини, но я вынужден… – В чем дело? – Ну этот чертов суррогат – его до сих пор не нашли. ФБР приказало досматривать все корабли – и коммерческие, и частные. Извини, что прошу об этом сейчас, после всего, что с тобой стряслось… – Валяй, – махнул рукой Гарви. Проверка была быстрой, но основательной. Старбак вышел и поставил в графе галочку. – Спасибо, Ральф. Извини за беспокойство. У тебя там из-за пожара такой бардак! – Это точно, – сказал Гарви. – Хорошо, что успел выбросить мебель за борт, иначе бы задохнулся от дыма. А теперь прости, Эдди. Мне нужно закончить кое-какие дела. Он направился к выходу. Старбак последовал за ним: – Дружище, тебе нужно показаться врачу. Видок у тебя еще тот. – Я в порядке, – сказал Гарви, демонстрируя всем своим видом непоколебимую решимость. Старбак почесал затылок и поковылял в диспетчерскую.
Выйдя из космопорта, Гарви поймал вертолет. Снова болела голова и дрожали ноги. Суррогатная девушка оказалась невероятно сильной и упорной. Если б она действовала в полную силу, он бы не выжил. Но последний выстрел в упор сделал свое дело. Конструкция ее организма не была рассчитана на такое обращение. Вернее, была, но ненадолго. В центре Бостона Гарви отпустил вертолет. Он все еще чувствовал слабость, но решительно пересек улицу и вошел в невзрачное здание из серого камня. Еле переставляя заплетающиеся ноги, он снова подумал: как же ему повезло, что он справился с ней! Но и она, с ее удивительной жизнеспособностью, тоже справилась с ним. Все произошло очень быстро… Но это было незабываемо. Ему здорово повезло, что он выбрался из передряги живым. Да и некого винить – нечего связываться с нелегальной игрушкой. К нему подскочил служащий: – Извините, что заставили вас ждать, сэр. Могу я чем-нибудь помочь? – Можете. Нужно одно место на ближайший рейс до Алгола. – Хорошо, сэр. Вам туда и обратно, сэр? Гарви подумал о высокой восхитительной черноволосой женщине с золотистой кожей, которую он встретит на Алголе. Больше никаких суррогатов. Только первоклассная женщина, настоящая, способная отличить землянина от соплеменника. – Нет, мне в один конец, – сказал Ральф Гарви с легкой улыбкой предвкушения. Часть вторая




Дата публикования: 2015-01-10; Прочитано: 127 | Нарушение авторского права страницы



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...