Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

III Безграничные территории 1 страница



Неуловимый Джо и его мрачный спутник продирались сквозь хитросплетения узловатых корней… Да, именно корней, все остальное — ствол, ветви и крона — находилось много выше. Этот странный лес словно бы встал на цыпочки: порода деревьев была такая. Вообще растительность в Дебрях встречалась самая разнообразная: буйство форм и богатство оттенков не поддавались воображению. Воздух был насыщен пыльцой, от нее першило в горле. Под ногами чавкала густая болотная жижа. Идти приходилось сторожко: Джо уже дважды проваливался в грязевые ямы. Нормальных дорог тут не существовало. Пробирались звериными тропами — и это в лучшем случае, а то и вовсе прорубали себе дорогу в непролазной чаще, используя вместо мачете боевой посох. Танто делал это мастерски — как и все остальное. Герцогский телохранитель, или кем он там был на самом деле, прекрасно ориентировался даже в самых густых зарослях. Впрочем, назвать его хорошим товарищем у Джо не повернулся бы язык: ему уже не раз приходило на ум, что Танто обращается с ним как с животным, которое надо пригнать к месту назначения целым и невредимым — но и только. На первый же вопрос Джо телохранитель буркнул: «Береги дыхание» — и весь день больше не раскрывал рта, полностью игнорируя своего напарника. Будь у Джо такая возможность, он давно бы слинял по-тихому от своего провожатого. Увы! Спустя всего десять минут после выхода за пределы городских стен парень напрочь потерял направление. Вокруг шелестела сплошная стена экзотической растительности и не было никаких других ориентиров, кроме покачивающегося в руке Танто фонаря. На вторую ночь Джо успел проклясть все и вся, а в особенности — жуткий черный поезд. Даже перспектива военкомата больше не казалась ему такой ужасной: если подумать — теперешнее положение было немногим лучше бесправной доли призывника. Оставалось лишь топать вперед да надеяться на лучшее… И строить планы.

Неких загадочных винтиков в голове Неуловимого Джо, безусловно, не хватало, и все-таки считать его дураком не стоило. Свою миссию разведчика он воспринимал всерьез лишь наполовину, справедливо полагая, что настоящее дело, в чем бы оно ни заключалось, герцог доверил Танто. По приходе в город (как его — Джеппа, что ли? Ну и названьице!) юнец намеревался улизнуть от своего спутника, разжиться у беспечных аборигенов некоторой суммой и как следует оттянуться. Пожалуй, имеет смысл пройтись по местным барам и увеселительным заведениям — или что у них тут есть похожего, короче говоря, использовать ситуацию с толком. Что же касается полученного задания… «А, ерунда, выкручусь как-нибудь!» Из общения с воришкой, Танто и герцогом он вынес довольно связную картину здешнего мира, более-менее соотносящуюся с реальностью. Вся жизнедеятельность тут была сосредоточена в городах, каждый из которых представлял собой государство в миниатюре — вполне автономное и самодостаточное. Коммуникации носили случайный характер — и, как понял Джо, не слишком-то одобрялись властями: ни о каких регулярных сообщениях речи не шло. Между этими очагами цивилизации раскинулись Дебри — так здесь называли обширные и почти непроходимые дикие территории. Они не принадлежали никому: за все время похода путникам не встретилось даже намеков на какую-либо разумную деятельность.

Джеппа открылась взору неожиданно. На четвертые сутки пути Дебри вновь сделались непролазными: появились разнообразные кактусы, так и норовившие засадить свои шипы неосторожному путнику в мясо. Боевые посохи работали без передышки, прорубая дорогу в плотной растительной массе, липкий зеленый сок пропитал одежду… Внезапно колючие гиганты расступились. Джо и Танто ступили в узкую расселину меж двух невысоких скал. Герцогов телохранитель поправил рюкзак.

— Почти пришли.

— Ишли… Ли… — откликнулось эхо.

Из чистого хулиганства Дурко набрал полную грудь воздуха и гаркнул:

— Нас послали в Джеппу!!!

Вопли заметались от стенки к стенке. Танто с быстротой змеи обернулся, лицо его под вуалью исказилось от ярости. Джо попятился: одно мгновение ему казалось, что спутник готов рубануть его лезвием посоха.

— Ладно, ладно, че я такого сделал-то!

Танто поймал напарника за шкирку и легким пинком направил вперед.

— Встречаемся на этом месте спустя три дня! — процедил он. — Все, пошел!

— Куда… — И тут Джо увидел куда: в нежном свете нарождающегося утра открылась удивительная картина…

Расселина выходила на самый край исполинского кратера. Его склоны были образованы пологими террасами, светлый камень чередовался с сочной зеленью деревьев и яркой черепицей. Город кольцом окружал огромное озеро; и там, в густо-сапфировой глубине, виднелись островерхие крыши, кружевные арки и контрфорсы замка — замка, который сам по себе мог соперничать размером с иными городами. Джо ошеломленно глотнул воздух. Легкие дуновения ветра подергивали озерную гладь паутинками серебристой ряби, неспешно колебали величественные кроны деревьев… Тропинок здесь не было, но и непролазных зарослей — тоже. Перепрыгивая с камня на камень, с одной плиты на другую, он двинулся вниз, к последнему ярусу города, к ближайшим черепичным крышам, чуть виднеющимся среди густой листвы. Преодолев пару десятков метров, юноша обернулся. Мрачная фигура стояла, скрестив руки на груди, и пялилась ему в спину. Когда Джо оглянулся снова, там никого уже не было — лишь розоватое утреннее небо…

Гуардо здесь не росли. Их роль в затенении улиц выполняли другие деревья, больше всего похожие на клены, только под одним-единственным «кленовым листиком» мог спрятаться от дождя взрослый человек. Стояла тишина; лишь откуда-то издалека, с нижних ярусов, доносилось негромкое постукивание. Но вот в густой зелени послышался шорох и треск, на тротуар посыпались мелкие камешки — а следом за ними с невысокого откоса съехала нескладная тощая фигура. Вскочив на ноги, Неуловимый Джо быстро осмотрелся. Зеленый тоннель улицы был пустынен. Юноша отряхнулся, сорвал с головы шляпу и с наслаждением почесал облупленную физиономию, после чего снова водрузил головной убор на макушку, предварительно заправив внутрь вуаль.

Очень скоро Джо сделал одно неприятное открытие: здесь, так же как в Аристопале, подавляющим числом горожан дневное время использовалось для отдыха. Дома и лавки были закрыты наглухо; вывески манили разнообразными удовольствиями — в основном, к некоторому удивлению юноши, банно-эротического характера. Он, разумеется, не имел ничего против подобного времяпровождения, наоборот! После четырех дней, проведенных в Дебрях, даже обыкновенный душ представлялся чем-то сладко-несбыточным… Увы! Тут, как и везде, наверняка требовались деньги… «Поброжу по городу, — решил Джо, — заодно попробую разнюхать, что здесь и как».

Юноша как раз дошел до конца улицы. Здесь был спуск на следующий ярус — вырубленный в камне подземный переход. Джо занес было ногу над ступенькой, но тут из тьмы навстречу ему вынырнула стройная женская фигурка. При виде юноши дамочка тихонько ахнула и застыла на месте как вкопанная. Джо ухмыльнулся и подмигнул.

— Привет, красотка!

— Что ты здесь делаешь?! — приглушенно воскликнула незнакомка. — Ты что, не знаешь — твои портреты расклеены по всему городу!

— Мои?! — изумился Джо.

— Ну а чьи же еще! Я удивляюсь, как у тебя хватило безрассудства вернуться в Джеппу, да еще расхаживать тут с открытой физиономией… Ох, да опусти же вуаль наконец!

Джо, пожав плечами, подчинился. Женщина торопливо взяла его за руку и увлекла за собой в одно из ответвлений зеленого тоннеля улицы, к ближайшему строению. Вывеска над дверьми этого дома гласила «Прозрачные услады», а незамысловатый, но довольно изящный рисунок весьма прозрачно намекал на то, что одной только помывкой вышеозначенные услады не ограничиваются. Поднявшись на цыпочки, женщина легонько постучала в ставень. Очевидно, это был условный сигнал, потому что дверь тут же приоткрылась. Незнакомка потянула Джо за собой, ему показалось, что женщина под вуалью довольно улыбается.

Из-за ближайшего дерева бесшумно возник Танто. Мешка за его спиной больше не было: вместо выцветшего походного наряда герцогский телохранитель облачился в штаны и куртку разнообразных оттенков зеленого и оливкового. Эта одежда была расшита мелкими лоскутами ткани, так что уже в нескольких шагах разглядеть человеческую фигуру на фоне густой листвы становилось невозможно. Перебежав улицу, Танто приник к двери и застыл, вслушиваясь; после чего с обезьяньей ловкостью залез на крышу и притаился там меж огромных разлапистых листьев.

Стоило Неуловимому Джо оказаться за дверью, как женщина ловким движением сорвала с него шляпу, рывком сдернула собственную «паранджу» и, пробормотав что-то вроде «ну здравствуй, гад», одарила его страстным поцелуем. Дурко выкатил глаза. Дамочке — довольно симпатичной, как он мельком успел заметить, все же было на вид лет сорок; но пикантность ситуации заключалась еще и в том, что целовала она отнюдь не губы, а ухо — целовала долго, смачно постанывая, засунув внутрь мокрый горячий язычок и сладострастно вращая им. Когда женщина наконец оторвалась от своей добычи, в ухе Неуловимого стоял звон, ширинку распирала нешуточная эрекция, а сам он чувствовал себя так, будто его только что поимели неким утонченно-извращенным образом. Дамочка хрипловато рассмеялась.

— У тебя такой же глупый вид, как и в первый раз! Что, забыл уже старушку Бланш? Ах ты сучонок… Ну пойдем, пойдем…

Они поднялись по скрипучей лестнице на второй этаж.

— Где ты шлялся, хотела бы я знать? Обгореть еще ухитрился…

— Да я это… — неопределенно ответил Джо, входя вслед за хозяйкой в комнату.

Спустя секунду дамочка взвизгнула и отпрыгнула в сторону, переводя расширенные глаза с Джо на сидящего посреди огромной двуспальной кровати парня.

— Вот так номер! — спокойно произнес голый по пояс юноша, почти точная копия Неуловимого Джо, разве что слегка моложе и без ожогов. — Я смотрю, ты нашла мне замену, Бланш? По крайней мере, вкус тебя не подвел…

В руке парня, словно по волшебству, возник большой, с облезлым воронением револьвер; он принялся задумчиво вертеть его на пальце. Бланш испуганно пискнула.

— Займись своими ундинами, что ли! — небрежно бросил двойник Джо. — Какие-то они у тебя нечесаные… И ванну мне приготовь. А нам побазарить надо. Да ты не ссы, смертоубийства устраивать не буду… Я сегодня добрый.

Бланш испарилась. Сидящий на кровати с хищным интересом разглядывал Джо.

— Такое ощущение, будто смотрюсь в зеркало! — наконец ухмыльнулся он и ловко заткнул револьвер за пояс. — Ладно, не стой столбом, присаживайся. Тебя как зовут?

— Джо…

— А я — Майк, по прозвищу Ловкач. Ну, и откуда ты такой взялся, Джо, скажи на милость?

— Ну, это самое… Вроде как из другого мира, — честно ответил Джо.

Майк тихонько свистнул.

— Прикольно! Сам-то я здешний… У тебя батя кто?

— Да так… Алкаш один, — нехотя буркнул Джо.

— А у меня — один контрабандист… Выпить, правда, тоже не дурак! — двойник подмигнул. — Выходит, мы с тобой одного поля ягоды. Чем промышляешь? На бирже успел побывать?

— Первый раз слышу… Я вообще-то сюда из Аристопала пришел: позырить, че как…

— Даешь! — Майк, тихонько смеясь, покачал головой. — Ты меня, часом, не разыгрываешь? Серьезно, что ли?!

— Ну!

— Во дела… Слушай, никому больше не говори — не то как раз окажешься в подводной тюрьме… Господин Хрустальное Озеро оч-чень сильно недолюбливает иногородних.

— Э… Тетка эта, которая меня за тебя приняла…

— Мадам Бланш — любовница моя, — небрежно бросил Майк.

Джо запнулся, его собеседнику на вид было лет шестнадцать, не более — впрочем, похоже, с хозяйкой этого места его и впрямь связывало нечто интимное.

— Так вот, она говорила, меня тут ловят… Тебя, в смысле… Портреты, говорит, всюду расклеены…

— А! — Двойник небрежно махнул рукой. — Слабо им Ловкача взять за яйца! Ты вот что: раз на биржу не ходил, то и не надо. И вообще, особо не светись, понял? Мы с тобой — на одно лицо, а тут такие дела… — Майк задумчиво сощурился. — Знаешь что? Тебе все равно сейчас податься некуда, а мне напарник нужен. Провернем вместе одно дельце, э?

Неуловимый Джо почесан в затылке.

— Ну че… Можно… И на сколько оно потянет, это дельце?

Майк расплылся в улыбке.

— А ты, я смотрю, деловой! Не ссы, не обижу! Ладно, о деньгах после поговорим, сейчас бы вымыться с дороги… — он потянул носом. — Тебе тоже не помешает, кстати. А потом можно Бланш на пару отжарить.

— В каком смысле «отжарить»? — осторожно поинтересовался Джо.

Майк привстал и сделал тазом несколько характерных движений, не позволяющих двоякого толкования. Джо криво ухмыльнулся: вольные нравы Джеппы слегка шокировали его.

— Не тушуйся, она только рада будет! — Майк подмигнул. — Бланш молодым девкам сто очков вперед даст, за то и люблю ее… Да и хаза удобная, чего уж там — на отшибе, можно залечь, если припрет…

— Так ты живешь здесь, что ли? — уточнил Джо.

— Шутишь! Настоящий контрабандист всегда живет один, запомни! — в голосе Майка зазвучали стальные нотки.

— Контрабандист?

— Ну да. А что, ты разве еще не понял, кто я такой?

* * *

Оттолкнемся же от края обрыва и неспешными гребками направим движение вниз, паря в прозрачных струях течений. Под нами проплывают покрытые мелкими актиниями клумбы, газоны, засаженные разноцветными водорослями и рассеченные прямыми, как стрелы, песчаными тропинками. Парк изящен и безупречен: он выглядит словно дорогая игрушка, драгоценная оправа к жемчужине Донного Замка. Но здесь, в лукавом подводном царстве, далеко не все таково, каким кажется. Покой замка находится под надежной охраной: гигантские пресноводные каракатицы патрулируют его границы, ловко маскируя свои тела под цвет дна, стремительные серебристые тени скользят вдоль опушки ближайшего водорослевого леса, а подле самых дверей закопался в белоснежный песок чудовищный привратник — исполинская рыба-клоун, обладательница двухметровой зубастой пасти.

И все же авантюристы, готовые рискнуть своей шкурой из любопытства, мести, а пуще всего — ради баснословных богатств замка, с завидной регулярностью пытаются проникнуть в его пределы. Вряд ли подобная эскапада может рассчитывать на успех в то время, покуда Господин Хрустальное Озеро бодрствует; но сколь часто он вкушает отдых и глубок ли его сон, знают очень немногие…

«Опять это подводное царство», озадаченно подумал Гаргулов, разлепляя глаза. — Третья, мать ее, серия… Причем если в первый раз это еще можно было списать на контузию, игры подсознания и так далее, то теперь уже не прокатит… Джеппа… Джеппа действительно существует, город-государство наподобие Аристопала; младенец-вундеркинд подтвердил… Интересно, откуда я это знаю? Похоже, очередная пуля чегой-то взбултыхнула в черепушке и башка сама собой настроилась на прием местного образовательного канала…» Капитан тихонько хмыкнул. А ведь и впрямь: мягкий, вкрадчивый баритон, всякий раз сопровождавший видения — словно голос диктора за кадром… Поначалу его и вовсе принимаешь за собственные мысли, только вот откуда бы капитану российской милиции знать о загадочном Донном Замке? Есть над чем поломать голову — и во сне, и наяву. Собственно, больше на маленьком островке среди болот делать нечего.

Неуловимый Джо попал в руки главного местного злодея — по крайней мере, Адорабль и компания очень старались представить герцога именно в таком свете. Испанец и поляк так и не смогли ничего выяснить относительно Дурко, однако информация неожиданно поступила от Квана. Вернувшись очередной раз со сбора коры, он пересказал слова товарищей по работе. Те видели вороний патруль, конвоировавший парня со слегка обожженной физиономией. Все приметы сходились: никем иным, кроме как Джо, этот типус быть не мог. Гаргулов даже обдумывал вариант: а не связаться ли с Фигассэ самому, ускользнув по-тихому с островка. Впрочем, капитан быстро оставил эту идею. Он вовсе не был уверен, что герцог сочтет его непричастным к убийству патрульных птиц и вообще пойдет навстречу, в то время как Адорабль определенно обещал поддержку — не бескорыстную, само собой, но все же… Однако чем дальше, тем больше подозрений внушал Гаргулову жутковатый младенец со своей шайкой. Начать с того, что «маленькая компания беженцев и пришлых», оказавшаяся на поверку чем-то вроде нелегальной партии (а то и террористической организации!) существовала в Аристопале довольно-таки давно. По обрывкам разговоров и случайно брошенных фраз капитан понял — отнюдь не герцог с его птичками был тому причиной…

Личность вундеркинда тоже представлялась Сан Санычу весьма загадочной. В манерах Адорабля, в его поведении не было абсолютно ничего детского; так держаться и разговаривать мог бы прожженный сорокалетний циник, невесть каким образом втиснутый в младенческое тельце. Воспользовавшись моментом, когда их никто не слышал, Гаргулов осторожно расспросил Квана.

— О, наш малыш — это что-то экстраординарное! — оживился бывший редактор. — Личность потрясающая и в высшей степени загадочная, причем я уверен — он нарочно культивирует именно такой образ… Вам он, значит, представился вундеркиндом? А мне была рассказана история о монастыре в горах, где с помощью тайных евгенических методик ученые-монахи выводят новую породу людей… Что самое забавное, Адораблю совершенно наплевать, когда его ловят на расхождении версий; он ничего не отрицает и ничего не добавляет к сказанному…

— А что Адриадакис? — вставил капитан.

— Наша русалка не менее скрытна, чем ее подопечный! — рассмеялся Кван. — Впрочем, с такими умопомрачительными формами ей успешно удается не заострять на этом внимания… Но вытянуть из девочки какие-то подробности вряд ли получится, говорю сразу… Мне, например, не удалось, лишь заработал парочку косых взглядов от пана Пшелвдупского… Збышек, как вы, наверное, заметили, отчаянно и безнадежно влюблен.

Минули сутки, потом еще одни, и еще. Вынужденное безделье начинало доставать Сан Саныча. Густо заросший зеленью островок, поначалу казавшийся изумрудным волшебным гротом, все больше уподоблялся тюремной камере. За это время Адорабль расспрашивал Гаргулова бессчетное количество раз, интересуясь жизнью и порядками Мглы, а перехватить инициативу почему-то никак не удавалось. В конце концов сходство с заключенным, которого тягают на допросы, уже не вызывало у капитана сомнений. Когда Сан Саныч готов был взбунтоваться, Адорабль вдруг резко сменил тактику.

— Терпение, Цан-Цан, просто немного терпения… Я все понимаю, ты человек действия; но сейчас такой момент, когда требуется выждать. Видишь ли, покуда мы не располагаем достаточной энергией для перестройки смыслового поля, тут надо действовать наверняка — иначе мы рискуем оказаться в полной заднице, извини за такую подробность…

— Так давай найдем этот хренов поезд! — рявкнул Сан Саныч и раздраженно пристукнул кулаком по выступающему древесному корню. — Нехай твои герильясы отыщут чертову железку, устроимся там караулить…

— Не все так просто, — вздохнул Адорабль. — Начать с того, что никаких железных дорог тут и в помине нет.

— То есть как?! — не понял капитан. — Я же сам…

— А вот так. Здесь каждый город — это вещь в себе, любимая игрушка своего хозяина, и с другими никак не связан…

— Но…

— Думаешь, я поленился проверить твой рассказ? — прищурился младенец. — Хорхе и его ребята облазали там каждый куст… Да подожди ты! Знаешь, что интересно?

Гаргулов пожал плечами.

— Здешний фольклор. Об этой железке давно ходят всякие небылицы. Аристопал — он древний, Цан-Цан… Легенды, предания, сказки — этого добра хватит на дюжину городов; ты просто не имел возможности пожить среди местных… Бошки аборигенов буквально забиты всей этой мистической хренью, да и жизнь здешняя тому способствует, понимаешь ли… Так вот, одна из самых мрачных легенд как раз и повествует о поезде-призраке.

— Хм… А точнее?

— Да что точнее! — Адорабль пустил носом пузырь и раздраженно сморкнулся в два пальца. — Там столько муры накручено — полночь, кладбища, таинственные незнакомцы, страшные клятвы, жертвы, расписка кровью… Фольклор, я же говорю… Голимый фольклор. И тем не менее, кое-что заставляет меня отнестись к этим россказням серьезно: твоя собственная история… И вороны Фигассэ.

— Опять Фигассэ…

— Да, опять. По моим данным, в Аристопале сейчас несколько сотен этих тварей! Неслабо, а — по сравнению с двумя десятками первоначальных, из «птичьего цирка»?! Я, например, знаю способ переместить в иной пазл реальности трех-четырех человек, не более. В общем, у меня будет много вопросов к его долбаной светлости, когда мы наконец захватим этого негодяя. Я предлагаю тебе заключить соглашение, Цан-Цан. Ты помогаешь мне; я, в свою очередь, устраиваю для тебя очную ставку с герцогом — можешь вытрясти из него все, что тебя интересует, и не слишком стесняться в средствах. Таким образом, ты найдешь этого своего…

— Джо. Джо Дурко. Только, знаешь, искать его мы будем вместе — я, ты и вся твоя шайка-лейка… А потом вы переправите нас обратно.

— Э! Это уж слишком! Ты хоть представляешь, сколько человеко-часов на это потребуется?! — возмутился младенец. — У нас что, других дел нет, по-твоему?!

— Ну, тогда тебе не стоит на меня особо рассчитывать… — сощурился Гаргулов.

— Блин! — Адорабль просто не находил слов от возмущения. — Да… Ты не слишком ли много от нас хочешь?!

— Так ведь и ты немало просишь! — парировал капитан. — Киднеппинг — вещь серьезная…

— Что ты ерунду мелешь! — возмутился младенец. — Киднеппинг, а?! Они вобще не из вашего пазла реальности! Учти, детки Господина Высокое Небо такого у вас могут натворить — мало не покажется… Мы вам услугу оказываем, да еще какую!

— Вот и хорошо, услугой больше, услугой меньше… Двое оттуда — двое туда, все честь по чести. Это мое последнее слово.

— Ну… Ладно! — буркнул Адорабль. — Все-таки я возмутительно мягок с людьми… Согласен.

— По рукам.

Они помолчали.

— Курить охота! — неожиданно выдал младенец. — И бабу. А мне нельзя, я еще маленький…

— Ну дык что ж, что маленький; у тебя вон какая краля есть — Адриадакис! — пошутил капитан.

— Адриадакис не баба, а старый боевой товарищ! — отрубил Адорабль. — На старых боевых товарищей пиписку поднимать непристойно, понял?!

— Понял-понял, не кипятись… — ухмыльнулся Сан Саныч.

— Кстати, хорошая мысль… — задумчиво пробормотал вундеркинд. — Четкая, точно сформулированная, высокоморальная… Надо будет записать.

…Все началось на пятый день пребывания Сан Саныча среди болот. Чуткое ухо изнывающего от безделья капитана уловило всплески весел. Надо сказать, плавучий островок, затерянный на мелководье среди сотен таких же клочков суши, был весьма надежным убежищем — по крайней мере, других людей, кроме членов Адораблевой команды, Гаргулов не видел. На этот раз в «джонко-гондоле» сидел Уквылькот. Вундеркинд тут же пришел в крайнее возбуждение и поднялся на ноги, держась за ограждение манежика.

— Ага, наконец-то! Рад тебя приветствовать, мы тут, признаться, заждались! Ну, и где тебя носило, тундра?!

— Моя шибко извиняйся…

— Твоя уже в курсе наших планов?

— Кван рассказывай… — Уквылькот застенчиво улыбнулся. — Моя мала-мала отдохни, потом дело делай…

— Ладно уж, отдыхай, — барственно отозвался Адорабль. — Дрыхни сколько хочешь, мы тем временем подготовимся…

Из всех новых знакомцев личность старика представлялась Гаргулову наиболее интересной — после Адорабля, конечно. Родиной Уквылькота была Великая Чукотка; но к той, известной капитану Чукотке она не имела никакого отношения… Совсем иной мир — или, как выражался вундеркинд, иной пазл реальности. Из обрывков случайно брошенных фраз складывался образ огромной, величественной и не слишком-то гостеприимной страны, раскинувшейся на многие тысячи километров среди вечных снегов и льдов.

— Уквылькот — единственный среди нас обладатель невероятно мощного «эго», — пояснил Сан Санычу Кван. — С Господином Высокое Небо, конечно, никакого сравнения, но старик гораздо сильнее всех известных мне мастеров… Честно говоря, с таким талантом он мог бы достигнуть многого, а не скитаться по улицам, зарабатывая себе на пропитание балаганными фокусами; впрочем, кто знает? Возможно, такая жизнь ему по душе…

— Знаешь, Кван, я бы не стала называть все его фокусы «балаганными»… — Гибкая фигура Адриадакис вынырнула из сумерек, принеся с собой ароматы речной свежести и экзотических цветов. — У себя на родине он был великим шаманом!

— И чем же он поможет нам? — Капитан был настроен скептически: все эти разговоры о таинственной силе «эго» изрядно ему надоели — тем более никаких подтверждений ее существования он до сих пор не видел.

— Собственно говоря, Уквылькот — единственный, у кого хватит сил и умения отправить вас… гм… туда, куда нужно. — Кван снял очки и протер их полой куртки. — Так что готовьтесь; если верить нашему чудо-малышу, изменение структуры мира — то еще удовольствие…

В справедливости этих слов Гаргулов убедился на собственной шкуре. Поначалу все шло довольно обыденно: выспавшийся за день Уквылькот с аппетитом перекусил, разжег небольшой костерок, закурил, набив в медную трубку пахучего зелья — оно распугало здоровенных ночных бабочек… Лишь когда облаченная в плащ Адриадакис посадила младенца в коляску, Сан Саныч понял — начинается.

— Что, отправляемся?

— Угу. Ты, главное, сиди и не рыпайся, что бы ни случилось. — Адорабль сурово поджал губы. — Соблюдай, короче, спокойствие. Эх, не блевануть бы на этот раз…

Капитан перевел взгляд на старика. Уквылькот, глядя в пламя, затянул негромкий заунывный мотив — без слов, одну лишь мелодию. Повеял ветерок, и одновременно под ложечкой возникло неприятное сосущее ощущение. Сан Саныч вдруг почувствовал себя крайне неуютно: связь между песней и странными ощущениями была несомненной, хотя чувство рационального во весь голос протестовало… Напев Уквылькота звучал все громче и громче, поток ветра стремительно нарастал, стесняя дыхание и вышибая из глаз слезу. Гаргулов еще успел удивиться — листва и травы вокруг застыли в неподвижности, ураган существовал лишь для них троих, — а в следующий миг настал кромешный ужас… Окружающая действительность брызнула во все стороны, расплескалась, словно тихий пруд, в который вдруг ухнула скала. Земля под ногами рассыпалась невесомым пеплом, незримая рука вцепилась в ткань небосвода — и разом содрала его, словно шкуру с освежеванной плоти!

— Цан-Цан, теперь все зависит от тебя! Представь то место, где мы должны очутиться — представь так ярко и отчетливо, как только можешь! Иначе нас занесет черт знает куда! — завопил Адорабль.

— А раньше ты предупредить не мог?! Я бы подготовился!!! — проорал в ответ капитан.

— Раньше не мог! Так надо было!!! Попробуй удержать это в голове!!!

Реальность, раздробленная мощью «эго», кипела вокруг них мириадами безумных, терзающих сознание образов. Желудок Гаргулова обрел самостоятельность и принялся искать выход из организма. Крепко зажмурившись и бормоча ругательства, Сан Саныч судорожно отыскал в памяти знакомую картинку — и изо всех сил вцепился в нее…

Он пришел в себя под высокой сосной; в судорожно сжатых кулаках кололся всякий лесной сор. Пахло хвоей, мхами и сыростью, под одежду заползал знобкий осенний холодок. Рядом, держась за ствол молодой березки, стояла Адриадакис. Коленки красавицы подгибались. Младенец, перевесившись через бортик коляски, метал наземь харч.

— Камрады, как мне хреново…

Девушка на непослушных ногах подошла к Адораблю, достала платочек и утерла ему рот.

— Ну что, получилось? — хрипло молвила она. — Мы там, где следует?

Гаргулов с некоторым усилием принял вертикальное положение и огляделся. Место было знакомым — опушка тайги неподалеку от станции.

— Получилось…

Адриадакис тут же воспрянула духом.

— Все-таки у нас есть ангелы-хранители — верно, дорогой?

— Ага! — сумрачно пробурчал вундеркинд. — Только у моего крылья явно растут из жопы! Бюе-е-е…

Девушка резво отскочила в сторону, спасая свой плащ.

* * *

Неуловимый Джо возлежал в мелком бассейне и задумчиво пускал к потолку тонкие, почти невидимые колечки дыма.

— Че-то я никакого особого кайфа не чувствую, — озадаченно сказал он и передал курительный прибор Майку.

Тот, в свою очередь, глубоко затянулся.

— Ты еще новичок! Поначалу нужно дунуть семь-восемь трубок, чтоб ощутить эффект… А мне вот достаточно трех-четырех. Опиум — тонкая штука, старичок, тонкая и своеобразная. Он будто капризная красотка: дается не сразу, требует спокойствия и терпения… Но зато потом перед тобой открывается дверка в волшебную страну.

Последнюю фразу Майк произнес сонно, растягивая слова. Джо покосился на нового приятеля: наркотик, похоже, начинал действовать. В воздухе висел густой сладковатый дух: опиумный дым смешивался с испарениями горячей воды, насыщенной травяными настоями и ароматическими солями. «Прозрачные услады» предоставляли своим клиентам целый комплекс услуг; как выяснил юноша, подобные заведения в Джеппе были давней традицией. Собственно помывка являлась прелюдией к дальнейшим удовольствиям — массажу, наркотикам и чувственным наслаждениям с экзотическими красотками, на местном жаргоне «ундинами». Несколько девушек плескалось сейчас в смежном бассейне. Юные русалки звонко смеялись, обдавая друг друга брызгами, и ненавязчиво демонстрировали молодым людям свои упругие розовые прелести. Впрочем, и Джо, и Майк воспринимати это соседство с полнейшим спокойствием: несколько жарких часов, проведенных в обществе мадам Бланш, совершенно вымотали обоих. Хозяйка «Услад» оказалась ненасытной и чрезвычайно искусной любовницей; она ненавязчиво преодолела первоначальное смущение новичка, ловко втянув его в волнующую игру «третий-совсем-не-лишний». Лишь когда силы молодых людей истощились совершенно, Бланш милостиво позволила им передышку.





Дата публикования: 2015-01-14; Прочитано: 283 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.02 с)...