Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном?
Мятежность паруса подчеркнута особой глагольной лексикой (ищет, кинул) и описанием бури, которой он жаждет.
Играют волны, ветер свищет, И мачта гнется и скрипит...
Спокойствие и благоденствие отрицаются. Заключительная строфа строится на контрасте покоя и желаемой бури:
Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой. А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой.
Прием олицетворения создает многоплановость ключевого образа, благодаря которому автор воспевает мятежность и бунтарство лирического героя. Последовательное чередование разных функционально-смысловых типов речи — описания и рассуждения, комментирования — позволяет поэту точно и ярко выразить свое эстетическое кредо. Живые интонации лирического героя эмоционально окрашивают описание обычного морского пейзажа. Романтический пафос и утверждение мя-тежности духа еще не раз появятся в стихах М.Ю. Лермонтова.
Таким образом, благодаря художественно-образной конкретизации на основе ключевого слова-понятия при участии речевых средств разных уровней в сознании читателя рождается яркий художественный образ-символ.
Благодаря речевым средствам художественно-образной конкретизации создается лингвистическая база для интерпретации текста. Хотя для художественного произведения характерна неоднозначность толкования, есть некий инвариант, объективная основа которого заложена в самом тексте, выражена в материальной речевой форме и опирается на общность информационного тезауруса автора и адресата. При этом важен анализ системно-структурной организации текста, изучение различных средств и способов выражения концептуального содержания произведения. Умению видеть эти способы и средства нужно обучать. Несмотря на сложность и неоднозначность смысловой интерпретации художественного произведения, необходимо в процессе обучения целенаправленно формировать читательскую культуру учащихся, основанную на знании основ теории текста.
Художественное произведение в силу его ориентации на читателя предполагает не только неоднозначность интерпретации, но и наличие инварианта, объективная основа которого заложена в самом тексте, вы-
Раздел П. Основы теории текста
ражена в материальной речевой форме и опирается на общность социальной и языковой сущности автора и адресата.
В свете сказанного, учитывая своеобразие художественного текста, правомерно в качестве его интегрального совокупного свойства рассматривать не просто коммуникативность [Сидоров, 1987, с. 54 и др.], д. художественность, трактуемую как эстетически и концептуально обусловленную коммуникативность (см. подробнее об иерархии качеств художественного текста как формы коммуникации: [Болотнова, 1992].
Среди системных качеств (категорий) художественного текста, по-видимому, можно назвать не только структурность, интегративностъ, регулятивность [Сидоров, 1987, с. 67]. К ним можно отнести и эстетически обусловленную прагматичность ~ способность вызывать эстетический эффект (качество, создаваемое всей системой художественного произведения) и эстетически ориентированную концептуальность (вслед за Е.С. Кубряковой [1996, с. 90] концепт трактуется как «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга... всей картины мира, отраженной в человеческой психике...»). Применительно к художественному тексту это свойство, отражающее неповторимость творческой индивидуальности автора и его эстетического отношения к действительности. Данные качества поглощают те, о которых пишет Е.В. Сидоров. Так, к эстетически обусловленной прагматичности художественного текста «тяготеет» соотносительная с ней регулятивность, а эстетически ориентированная концептуальность текста «вбирает» в себя информативность. Остальные качества (структурность, интегративность, слитность / дискретность) соотносятся как с эстетически обусловленной прагматичностью, так и с эстетически ориентированной концептуальностъю.
Перечень функциональных качеств текста, предложенный Е.В. Сидоровым (аналитичность — синтетичность; семантичность — син-семантичность; простота — сложность; обобщенность — конкретность) — применительно к художественному тексту может быть дополнен такими функциональными свойствами, как образность, ассоциативность, неоднозначность интерпретации, предсказуемость — непредсказуемость.
Наконец, системно-языковые качества текста, к которым Е.В. Сидоров [1987, с. 67] относит: предикативность, номинативность, морфо-синтаксическую структурность, модальность, определенность — неопределенность, — применительно к художественному тексту можно расширить, введя такие специфические признаки, как выразительность, многозначность, узуальностъ — окказиональность.
Выразительность текста трактуется как собственно языковая основа его образности (смысловая, стилистическая, звуковая, грамматическая). Многозначность текста определяется как системно-языковое ка-
Глава 4. Типы текстов
чество, создающее лингвистическую основу вариативности интерпретаций художественного текста (не устраненная в контексте, а напротив, актуализированная многозначность элементов, неопределенность и вариативность эстетических значений слов и т.д.). Узуальность/окказиональность как системно-языковое качество текста отражает и его коммуникативную ориентацию, и неповторимость и своеобразие языковой картины мира автора, ищущего средства наиболее адекватного отражения эстетического отношения к действительности.
Своеобразие художественного текста как формы коммуникации проявляется и при рассмотрении его в рамках универсальной модели речевой коммуникации P.O. Якобсона (см. подробнее: [Болотнова, 1992]). Применительно к художественному тексту каждый из компонентов модели речевой коммуникации зависим не просто от коммуникативности как интегрального качества текста, а от художественно осложненной, эстетически обусловленной коммуникативности. Результатом этого является, например, то, что помимо реальных коммуникантов — автора и читателя — в тексте есть образ автора, повествователь, лирический герой в поэзии; может быть художественный образ адресата-персонажа, образ условного адресата.
Язык (код) в художественном произведении является не только необходимым условием коммуникации — формой репрезентации сообщаемого (текста), а еще и главным средством отражения и формирования художественного содержания произведения, его образного строя и эстетически обусловленной прагматичности.
Действительность (референт) не просто отражается в тексте как фрагмент концептуальной картины мира автора, воплощающий его интенции и рассчитанный на определенный коммуникативный эффект. Обобщенный синтетический образ действительности предстает в художественном произведении отраженным с позиций определенного эстетического идеала. Реальный или вымышленный мир воплощается в образной форме увиденным сквозь призму творческой индивидуальности художника.
Своеобразие канала связи особым образом определяет творческую деятельность автора и познавательную деятельность читателя с их ориентацией на художественную сферу общения, образный тип мышления, эстетическое воздействие и определенный уровень духовной и психологической культуры. Все это вместе взятое и определяет специфику художественного текста как «формы коммуникации».
Подведем итоги:
• Своеобразие художественного текста обусловлено тем, что это категория одновременно эстетическая, идеальная, и языковая, материальная (В.А. Кухаренко).
• К особенностям художественного текста относятся; эстетическая
функция, образность, антропоцентризм, динамичность, избыточ
ность, недосказанность, конкретность, неопределенность и др.
• Главной особенностью художественного текста, определяющей его
другие признаки, является художественно-образная речевая конк
ретизация. Она отражает системную взаимосвязь языковых единиц
как составных элементов целого и обусловлена идейно-образным
содержанием текста (М.Н. Кожина).
• Художественно-образная речевая конкретизация трактуется как
реализация эстетической функции на основе перевода слова-поня
тия в слово-образ, направленная на активизацию воображения чи
тателя (М.Н. Кожина).
• При коммуникативном подходе к художественному тексту с учетом
иерархии текстовых признаков, разработанной Е.В. Сидоровым, в
качестве ключевого качества художественного текста можно рас
сматривать эстетически и концептуально обусловленную коммуни
кативность. Это качество определяет другие системные, функцио
нальные, системно-языковые качества художественного текста.
• К системным качествам художественного текста относятся: эстети
чески обусловленная прагматичность (способность вызывать эсте
тический эффект) и эстетически ориентированная концептуальность
(отражение поэтической картины мира автора: его художественных
представлений, образов, понятий, оценок и т.д.).
• К функциональным качествам художественного текста принадле
жат: образность и связанная с нею ассоциативность, неоднозначность
интерпретации, предсказуемость / непредсказуемость.
• К системно-языковым качествам художественного текста как фор
мы коммуникации можно отнести: выразительность, многознач
ность, узуальность / окказиональность.
• Для эстетической сферы общения характерно своеобразие всех ком
понентов модели речевой коммуникации P.O. Якобсона: в интерпре
тации автора, адресата, языка (кода), канала связи, действительности.
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ
> Чем обусловлено своеобразие художественного текста?
> Назовите общие особенности художественного текста.
> Дайте понятие о художественно-образной речевой конкретизации.
> Учитывая иерархию различных качеств текста, предложенную
Е.В. Сидоровым, назовите системные качества художественного тек
ста; функциональные; системно-языковые.
> Докажите, что существует корреляция данных качеств художествен
ного текста как формы коммуникации.
Дата публикования: 2014-11-19; Прочитано: 364 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!