Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Урок № 6



§ 11 Подобноправильные глаголы производных пород

Особенности спряжения подобноправильных глаголов производных пород заключается в следующем:

1. В формах прошедшего времени глаголов IV и X пород страдательного залога и настоящего времени глаголов IV породы действительного и страдательного залогов первые коренные слабые و или ي вместе с предшествующим кратким гласным (у) (краткой "даммой") в результате превращения соответствующего слабого звукосочетания образуют долгий гласный (у) (долгую "дамму"):

IV порода أوْعَدَ " обещать", أيْسَرَ «обогащать»

а) страдательный залог прошедшего времениأُوْعِدَ > أُوعِدَ

б) действительный залог настоящего времени يُوْعِدُ> يُوعِدُ

в) страдательный залог настоящего времени يُوْعَدُ > يُوعَدُ

Таблица № 8

Спряжение глагола أوْضَحَ «разъяснять»

в настоящем времени действительного залога

الأمر صيغة المعلوم المضارع المرفوع
الجمع المثنى المفرد  
  نُوضِحُ   أوضِحَُ المتكلم
أوْضِحُوا أوْضِحا أوْضِحْ تُوضِحِينَ تُوضِحانِ تُوضِحُ المخاطب
أوْضِحْنَ أوْضِحِي تُوضِحْنَ توُضِحينَ
المصدر: الإيضاحُ يُوضِحونَ يُضِحانِ يُوضِحُ الغائب
يُوضِحْنَ تُوضِحانِ تُوضِحُ

X порода إسْتَوْعَبَ "усваивать"

إستَيْسَرَ «преуспевать»

Страдательный залог прошедшего времени أسْتُوعِبَ и أسْتُوسِِرَ

2. Причастие IV породы в результате изменения слабых звукосочетаний принимают следующие формы: «зажигать» أوْقَدَ, أيْسَََرَ «обогащать»:

َдействительный залог مُوقِدٌ موُسِرٌ

страдательный залог موُسَرٌ مُوقََد

3. В масдарах IV и X пород слабые с предшествующим кратким гласным (и) образует долгий гласный (и):

إسْتيعابٌ > إسْتِوْعاَبٌ إيعادٌ > إوْعادٌ

4. При образовании VIII породы от подобноправильных корней происходит ассимиляция первых коренных و или ي инфиксом ت:

корень глагол

وفق > إتَّفَقَ «соглашаться»

يسر > إتَّسَرَ «быть легким»

Необходимо обратить внимание на следующее: в остальных формах (неупомянутых в пунктах 1-4) производные породы подобноправильных глаголов сохраняют و или ي и, следовательно, спряжение и словообразование происходит по типу правильного глагола

Таблица № 9

Подобноправильные глаголы производных пород

  Породы Глаголы и их русские значения Особенности спряжения и словообразования   Примечания
II وَحَّدَ Объединять Как правильные глаголы  
يَسَّرَ Обогащать То же  
III واصَلَ Продолжать То же Масдары типа مُواصَلَة ،وِصالٌ
ياسَرَ Быть податливым То же Масдары типа مُياسَرةٌ
IV أوْقَدَ Зажигать огонь См. объяснение, в остальном – как правильные глаголы Например, повелит. накл. أَيْسِرْ أَوْقِدْ
أيْسَرَ   Обогащать
V تَوَسَّعَ Расширяться Как правильные глаголы  
تَيَسَّرَ Быть возможным То же  
VI تَواضَعَ Быть скромным То же  
تَيامَنَ Идти направо То же
VII إنْوَجَدَ Находиться, быть То же  
VIII إتَّجَهَ Направляться См. пункт 4 объяснения  
إتَّسَرَ Обогащаться
X إسْتَوْرَدَ Импортировать, ввозить См. объяснение, в остальном – как правильные глаголы Например, повел. накл. إسْتَيْقِظْ или причастие مُسْتَوْرِدٌ «импортер»
إسْتَيْقَظَ Пробуждаться

УПРАЖНЕНИЯ НА ЗАКРЕПЛЕНИЕ ГРАММАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

№ 1. Выполните следующие задания:

1. Проспрягайте в прошедшем, настояще-будущем времени, повелительном наклонении следующие глаголы и образуйте от них отглагольные имена:

يسّر – وحّد – ياسر – واصل – تيسّر – توسّع – تيامن – تواضع

2. Каковы особенности спряжения подобно-правильных глаголов IV и X породы. Проспрягайте в прошедшем и настояще-будущем времени обоих залогов, в повелительном наклонении глаголы: استيقظ и أوقد

3. Каковы особенности образования масдаров IV и X пород и причастий IV породы подобноправильных глаголов?

4. Расскажите об особенностях образования подобноправильных глаголов VIII породы. Есть ли разница между глаголами اتجه и اتخذ?

5. Сделайте обзор таблицы «Подобноправильные глаголы производных пород».

ТЕКСТ №1

ابن بطوطة في القرن الحادي والعشرين

فاطمة: رأيتك يا أبي تقرأ رسالة بعث بها ابن بطوطة فماذا يقول فيها يا ترى؟

دكتور حماد: انه بعث بهذه الرسالة من سنة 2010.

فاطمة: كيف يا أبي هذا مستحيل ، أ يمكن أن يبعث أحد برسالته من المستقبل ؟

دكتور حماد: كلا يا ابنتي لا يمكن طبعا بل انك نسيت أنه ابن بطوطة الذي حضر إلينا من الماضي البعيد.

فاطمة: طيب يا أبي فماذا جاء في تلك الرسالة من المعلومات؟ ربما هناك معلومات شيقة بالفعل ،

دكتور حماد: اجل يا ابنتي اجل ، يقول فيها إن القرن الحادي والعشرين سيكون عالمه مختلفا اختلافا مذهلا عن العالم الذي نعيش فيه اليوم كما اختلف عالمنا عن عالم أجدادنا و ربما اكثر.

فاطمة: لا أصدق يا أبي أبداً أن هناك اختلافات مذهلة تدهشنا كما أدهشت ابن بطوطة ، ما هي إلا سنوات معدودة ونجد أنفسنا نعيش في سنة 2010 الميلادية.

دكتور حماد: الحق عليك يا ابنتي اسمعي: يقول ابن بطوطة إن الطفل في القرن الحادي والعشرين سوف يصبح قادرًا على أن يعرف خلال ثوان معدودة الإجابة على أي سؤال بمجرد الضغط على زر صغير من أزرار كومبيوتر سوف يقف بوسط بيته ويعطي الأوامر شفويًا إلى الفرن الذي يعمل بالموجة القصيرة وإلى ماكينة غسل الأطباق والإنسان الآلي الذي يعمل في خدمته.

فاطمة: لا يمكن أن اصدق بذلك يا أبي.

دكتور حماد: لماذا يا ابنتي ؟ لماذا ؟ لا ، اكثر من ذلك فانه يقول

إن سيارته لن تكون في حاجة إلى البترول فسوف تستبدل هذه الطاقة التقليدية بالفحم السائل كما يقول إذا تقدمت صناعة السيارات بنفس السرعة التي تتقدم بها صناعة أجهزة الكومبيوتر فسوف نجد سيارة الأسرة الصغيرة تسير بلتر واحد من الوقود الذي يكفيها مدى الحياة ولا تكلف صاحبها اكثر من خمسة جنيهات أسترلينية وسيحتوي طعامه على بعض أنواع أوراق الشجر وتمكن الجراحون في المستشفى الذي كان يرقد فيه من أن يجروا له عملية زرع مخ جديد و قلب اصطناعي يعمل بالطاقة الكهربائية.

فاطمة: فكيف صار يفكر يا أبي ومخه مزروع من دماغ الغير ربما ذلك الرجل الذي بعث لك برسالته ليس ابن بطوطة بل انه رجل آخر.

دكتور حماد: أبدًا يا ابنتي أبدًا هو ابن بطوطة وإنني اعرف خطه جيدًا ، فيقول انه رأى آلة تستمع إلى أي حديث بالإنجليزية و تترجمه فورًا إلى العربية والعكس بالعكس وهو يؤكد أن الترجمة الفورية من أية لغة إلى لغة أخرى سوف تتحقق بفضل هذه الآلة مع قدوم سنة 2000.

فاطمة: معناه يا أبي أننا سوف لا نحتاج إلى المترجمين في المستقبل القريب.

دكتور حماد: ربما هكذا يا ابنتي ربما هكذا ، فيؤكد ابن بطوطة أن الملايين من الناس سوف يعملون من منازلهم عن طريق أجهزة الكومبيوتر وإذا أراد احد أن ينتقل من مكان إلى آخر فسوف تتولى السيارة التي يوجهها الكومبيوتر أو القطار الذي ينطلق بلا سائق بسرعة لا تسمح بملامسته للخط الحديدي المعد لسيره مهمة نقله إلى المكان الذي يريد الذهاب إليه.

فاطمة: وانه على حق يا أبي فإنني سمعت نفس الكلام في أحد البرامج التلفزيونية.

دكتور حماد: هذا دليل على انه يقول الحق عندما يؤكد انه في بداية القرن الجديد الحادي والعشرين سوف يتمكن الإنسان من الحديث إلى أي شخص في أي مكان من العالم عن طريق الراديو في ساعة اليد الصغيرة التي يضعها حول معصمه وبفضل الأقمار الصناعية القوية التي تنتشر في الفضاء.

فاطمة: وهذا كل ما كتبه ابن بطوطة في رسالته الجديدة؟

دكتور حماد: كلا يا ابنتي مع الأسف الشديد ، وفي ختام رسالته يشير إلى بعض الحقائق التي قد لا تعجبك فإنها حقائق غير متفائلة بالفعل ويقول إن هناك شبحًا مظلمًا يخيم على الحياة في القرن الحادي والعشرين وهو الحرب النووية وهناك دول صغيرة قد تسعى لامتلاك القنبلة الذرية وهو خطر يجب أن يعمل الحكماء والعلماء و قادة الدول على تجنبه لان فيه هلاكًا لبشر و تشويهًا لحياة و تدميرًا لحضارة.

ألفاظ مفيدة

Разительное отличие اختلاف مذهل
Дед جد
Всего лишь нажатием кнопки بمجرد الضغط على الزر
Считанные секунды ثوانٍ معدودة
Компьютер كمبيوتر
Волна موجة
Энергия طاقة
Традиционный تقليدي
Уголь فجم
Хирург جراح (ون)
Мозг مخ
Искусственный اصتناعي
Прибор جهاز (أجهزة)
Топливо وقود
Фунт стерлингов جنيه إسترليني
Автоматическое устройство, прибор آلة (ات)
Запястье معصم
Искусственный спутник Земли قمر صناعي
Атомная бомба قنبلة نووية
Гибель هلاك
Нарушение, искажение تشويه
Цивилизация حضارة
Машина, приспособление مكينة (مكائن)
Синхронный перевод ترجمة فورية
Ядерная война حرب نووية
Невозможный مستحيل

Лексико-грамматический комментарий к тексту.

1. Глагол حضر с управлением إلى означает «прибывать (приезжать) куда-либо».

2. Словосочетание مختلف اختلافاً مُذْهِلاً представляет собой абсолютный масдар и переводится как «разительно отличается».

3 Слово مُجَرَّد в словосочетании بمجرد الضغط على الزر означает «всего лишь», а все выражение переводится как «всего лишь нажатием кнопки».

4. Словосочетание المخ المزروع здесь означает «пересаженный мозг».

5. Недостаточный глагол 5-ой породы تَوَلَّى «брать на себя что-либо» в словосочетании يتولى مهمة переводится как «выполняет задачу».

6. В предложении يعمل العلماء على تجنب الخطر глагол عمل употреблен с управлением على. В подобных случаях глагол عمل не переводится, и по-русски фраза будет звучать следующим образом: «ученые ликвидируют опасность …».

7. Глагол 5-ой породы تَمَكَّنَ с управлением من переводится как «быть в состоянии, смочь, сделать что-либо».

№ 2. Âûó÷èòå ëåêñèêó óðîêà.

№ 3. Ïðî÷èòàéòå è ïåðåâåäèòå òåêñò.

№4.Îáîçíà÷üòå ïàóçû ìåæäó ðèòìè÷åñêèìè ãðóïïàìè è ôðàçàìè, ïðîèíòîíèðóéòå.

№ 5. Íàéäèòå â ñëîâàðå çíà÷åíèå ãëàãîëîâ, îïðåäåëèòå èõ ðàçðÿä, ïîðîäó, âðåìÿ, ðîä, ÷èñëî, ëèöî, íàêëîíåíèå.

يعيش جاء سيكون اختلف يصبح يقف يعطي تستبدل يحتوي يتمكن تقدمت نجد تسير يكفي تكلف تترجم تتحقق تستمع يؤكدون أراد ينتقل تتولى يوجه ينطلق يصنع يجب تسعى

№ 6. Âû÷ëåíèòå êîðåíü â ñëåäóþùèõ ñëîâîôîðìàõ, äàéòå èì õàðàêòåðèñòèêó (ìàñäàð, ïðè÷àñòèå äåéñòâèòåëüíîãî èëè ñòðàäàòåëüíîãî çàëîãà, èìÿ ìåñòà, îòíîñèòåëüíîå ïðèëàãàòåëüíîå è ò. ä.).

مختلف اختلاف مذهل قادر معدود اصطناعي إنتاج ملامسة صناعي مظلم امتلاك تشويه سائل

№7.Îïðåäåëèòå åäèíñòâåííîå ÷èñëî äëÿ èìåí ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà:

أطفال أيام أجداد أزرار أوامر أطباق أنواع أوراق ملايين منازل أجهزة علماء قادة دول

№ 8. Äàéòå ïðàâèëüíîå ìíîæåñòâåííîå ÷èñëî äëÿ ñëåäóюùèõ èìåí:

إجابة سيارة جراح طاقة عملية صناعة سرعة أسرة يباني قطار سائق ساعة آلة

№ 9. Ïîäáåðèòå â ïóíêòå ((ب ïðàâèëüíûé âàðèàíò ëîìàíîãî ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà äëÿ èìåí â åäèíñòâåííîì ÷èñëå èç ïóíêòà (أ)

(ا) يوم طفل عالم شاب ثانية ضغط إنسان نوع زر صاحب شخص مكان خط شبح حرب دولة سائل فرن

(ب) أشخاص أماكن أزرار أنواع ثوان اطفال حروب أيام ناس أشباح عوالم شباب ضغوط خطوط دول أصحاب سوائل أفران

№ 10. Найдите в первой колонке эквиваленты словосочетаний, приведенных во второй колонке

يا ترى Как же так?
ربما هكذا Это невозможно
أبدًا أبدًا Значит
كلا لا يمكن طبعًا Этого не может быть
كيف؟ Разве такое возможно
هذا مستحيل Хорошо
أكثر من ذلك К великому сожалению
هو على حق Почему бы и нет
لا اصدق ابدًا Как же так
لماذا لا Может быть и так
طيب Он прав
مع الأسف الشديد Ты не права
سمعت نفس الكلام Я слышала то же самое
الحق عليك Более того
معناه Никогда не поверю
هي على الحق Интересно
انه يقول الحق Конечно
طبعًا Такого не может быть

№ 11.Выберите из данных вариантов правильный:

‎الطفل الذي سيعيش بعد عام 2000 سيمكنه معرفة الإجابة على أي سؤال عن طريق:

(أ) سؤال والدين

(ب) سؤال مدرسه

(ج) سؤال الكومبيوتر

في القرن الحادي والعشرين لن تكون السيارات في الحاجة إلى البترول و سوف تحتاج إلى:

(ا) الهيدروجين

(ب) الهواء المضغوط

(ج) عصير البرتقال

(د) الفحم السائل

إذا تقدمت صناعة السيارات بنفس السرعة التي تتقدم بها أجهزة الكومبيوتر فان لترا واحدا من البنزين يكفي لتسيير السيارة لمدة:

(أ) يوم واحد

(ب) سنة واحدة

(ج) مدى الحياة

في القرن الحادي و العشرين ثمن سيارة الأسرة سيكون:

(أ) خمسة جنيهات

(ب) مائة جنيه

(ج) ألف جنيه

تمكن العلماء من إنتاج آلة تترجم فورا إلى اللغة العربية أي حديث منطوقا باللغة:

(أ) اليبانية

(ب) الروسية

(ج) الإنجليزية

سوف يتمكن الإنسان من الحديث مع أي شخص في أي مكان في العالم عن طريق:

(أ) راديو مثبت في ساعة اليد

(ب) جهاز صغير لأشعة ليزر

(ج) بدون أي واسطة

سيكون الشبح المظلم الذي يخيم على الإنسانية في القرن الحادي والعشرين هو:

(أ) البطالة

(ب) مرض أيدس

(ج) المجاعة

(د) الحروب النووية

12. Îòâåòüòå íà ñëåäóþùèå âîïðîñû:

1 - كيف يمكن لطفل يعيش في القرن الحادي والعشرين الإجابة على أي سؤال؟

2 - إلى أي شئ ستحتاج السيارات لسيرها في القرن 21؟

3 - كم لترا يكفي لتسيير السيارات مدى الحياة ؟

4 - ثمن سيارة الأجرة سيكون كم في القرن 21؟

5 - كيف يتمكن الإنسان من الحديث مع أي شخص على أرضنا؟

6 - ما هو الشبح المظلم الذي سيخيم على الإنسانية في القرن 21!

7 - إلى أي شئ يدعو هذا المقال؟

№ 13.Выберите верные по смыслу из нижеприведенных утверждений:

- سيكون عالم سنة 2010 صورة لعالم اليوم.

- يمكن أن نطلق على عصرنا: هذا عصر الأنفاق.

- هذا المقال يدعو إلي التفاؤل.

- تمكن اليبانيون من إنتاج آلة تترجم كل اللغات إلى لغتهم.

- عن طريق الراديو سيتمكن الإنسان من الحديث مع أي شخص سنة 2010

- ما جاء في المقال من الأفكار مجرد أراء لا تعتمد على حقائق.

№ 14. Ïåðåñêàæèòå òåêñò ïî ñëåäóþùåìó ïëàíó:

- اختلاف عالم القرن 21 عن عالم اليوم

- تنبؤات لمظاهر الحياة في القرن 21

- آلة تحقق مطالب الإنسان

- تطور عجيب في الطاقة والطعام والطب

- السيارة الاقتصادية

- الترجمة الفورية إلى جميع اللغات

- الاتصالات العجيبة

- مواصلات مذهلة

- مستقل غامض للبشرية

№ 15. Ïîäãîòîâüòå áåñåäó íà òåìó "Êàê ìû áóäåì æèòü â 21 âåêå".

№ 16. Ïîäãîòîâüòå äèàëîã íà òåìó "Èáí Áàòóòà â 21 âåêå".

№ 17. Ïåðåâåäèòå ïèñüìåííî íà àðàáñêèé ÿçûê, èñïîëüçóÿ ãëàãîë تمكّن مِن.

1.  20-îì âåêå ÷åëîâåê íå ñìîã ñêîíñòðóèðîâàòü ýêîíîìè÷íûé è áûñòðîõîäíûé àâòîìîáèëü. 2. ßïîíöû ñóìåëè ñäåëàòü êîìïüюòåð, ñïîñîáíûé ïåðåâîäèòü ñ îäíîãî ÿçûêà íà äðóãîé. 3 Êîìïüюòåð â ñîñòîÿíèè óïðàâëÿòü ìèêðîâîëíîâîé ïå÷üю íà ðàññòîÿíèè. 4. ×åëîâåê ìîæåò ïîãîâîðèòü ñ àáîíåíòîì, íàõîäÿùèìñÿ â ëюáîé ñòðàíå ìèðà, ïðè ïîìîùè ècêóññòâåííûõ ñïóòíèêîâ Çåìëè. 5.Ðåáåíîê â íà÷àëå 21 âåêà ñìîæåò ïîëó÷èòü îòâåò íà ëюáîé âîïðîñ ñ ïîìîùüю êîìïüюòåðà. 6. Îäíèì íàæàòèåì êíîïêè ÷åëîâåê 21 âåêà ñìîæåò ïîäàâàòü êîìàíäû ëюáîìó áûòîâîìó ïðèáîðó, íàõîäÿùåìóñÿ â äîìå. 7. Àâòîìîáèëü 21 âåêà ñìîæåò ïåðåäâèãàòüñÿ, ðàñõîäóÿ îäèí ëèòð áåíçèíà íà 100 êì, à äðóãèå ìàøèíû âîîáùå íå áóäóò íóæäàòüñÿ â òîïëèâå. 8. Õèðóðãè â ñàìîì óäàëåííîì óãîëêå ñòðàíû ñìîãóò ñâîáîäíî ïðîâîäèòü ñëîæíåéøèå îïåðàöèè íà ñåðäöå, à òàêæå îïåðàöèè ïî ïåðåñàäêå ìîçãà.

§12 Основные типы придаточных сравнительно-сопоставительных.

В сложноподчиненных предложениях с придаточными сравнительно-сопоставительными действия главного и придаточного предложений характеризуются путем их сравнения и сопоставления. Придаточные сравнительно-сопоставительные вводятся следующими союзами:

- كما – чрезвычайно распространенный союз, он передает отношения реального тождества или сходства, указывая на их достоверность. Союз كما может передавать и сочинительные отношения «а также»:

يتصرفون كما يشاؤون – Они ведут себя так, как хотят.

- Для выражения ирреальных (нереальных) сравнительно-сопоставительных отношений (сомнения в достоверности, неточное знание, необъективность, мнимость сообщения, образность сравнения, условно-предположительное сравнение) употребляется союзكأنّ или كأنْ "как будто, словно".

يجلس كأنَّ على رأسه طيرٌ – он сидит как вкопанный (как будто на его голове птица);

- Более конкретные сравнительно-сопоставительные отношения со знанием реального тождества передают союзы مثلما, مثل أن (подобно тому, как):

فعلتُ مثلما فعلتَ – Я сделал точно так, как и ты.

- Двойной союз… بقدرما … بقدرما "чем…, тем" теснейшим образом связывает обе части предложения, они оказываются спаянными друг с другом. Любой элемент этого двойного союза может опускаться.

بقدرما تجتهد بقدرما تنجح في عملك – Чем больше прилагаешь усердия, тем более успешна твоя работа.

В состав союзного комплекса может входить прилагательное чаще всего в сравнительной или превосходной степени: اقرب ما "ближе, чем то, что", اقل (بكثير) مِمَّا "(намного) меньше, чем то, что…"

يجب أن نعمل اليوم احسن مما عملنا أمس – Мы должны работать сегодня лучше, чем мы работали вчера.

В состав союзного комплекса могут также входить слова с компаративным значением, указывающие на предел или степень качества типа خير ما "лучше того, что…",

لدرجة أن "до такой степени, что…", إلى حد أن "до такого предела, что"





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 743 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.06 с)...