Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Пример | Русский вариант | Функция герундия |
Reading English book is useful | Чтение английских книг - полезно. | Подлежащее (в начале предложения) |
My favourite occupation is reading | Мое любимое занятие – чтение | Именная составная часть составного сказуемого (после форм глагола to be) |
At the meeting the workers spoke about applying the new method at their shop. | На собрании рабочие говорили о применении нового метода в их цехе. | Дополнение (после глагола) |
We cannot master English without working at it systematically. | Мы не можем овладеть английским языком, не работая над ним систематически | Обстоятельство (с предлогом в начале и конце предложения) |
They discussed the means of reducing the cost of production. | Они обсуждали способ снижения издержек производства | Определение после существительного с предлогами (of или for) |
Причастие I (Participle I)
Причастие I так же как и герундий, является неличной формой глагола и имеет окончание –ing. Однако между этими двумя формами существует значительное различие, на что и следует обращать особое внимание при переводе.
Герундий имеет признаки и глагола и существительного. Причастие I занимает промежуточное место между глаголом и прилагательным, а также частично между глаголом и наречием
Способы перевода причастия I на русский язык
Английский вариант | Русский вариант | Перевод причастия |
The test being carried out is of great significance. | Проводимое сейчас испытание имеет большое значение | причастие |
The test being carried out is of great significance The student translating the text knows English well Being packed in strong cases, goods arrived in good condition | Испытание, которое сейчас проводится, имеет большое значение. Студент, который переводит текст,хорошо знает английский язык. Так как товары был упакованы в крепкие ящики, товары прибыли в хорошем состоянии. | придаточное предложение a) с союзом «который» после существительного; б) с союзами «так как, когда, если, после того как» если в начале или в конце предложения |
While doing his work he made an important discovery Having considered the matter we arrived at a definite decision. | Выполняя работу, он сделал важное открытие. Рассмотрев этот вопрос, мы пришли к определенному решению | деепричастие |
ING-форма
Building
Дата публикования: 2015-11-01; Прочитано: 396 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!