Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
1. | Фамилия | |
2. | Имя | |
3. | Отчество | |
4. | Место работы/учебы | |
5. | Должность (с указанием подразделения) | |
6. | Ученая степень | |
7. | Ученое звание | |
8. | Контактные телефоны | |
9. | e-mail (рабочий, для указания в журнале) | |
10. | e-mail (личный, для связи с автором) | |
11. | Область научных интересов | |
12. | Название учреждения, где Вы на данный момент работаете/учитесь; его адрес с почтовым индексом |
12. Статьи рецензируются анонимно, тремя экспертами, рецензии авторам статей не предоставляются.
13. Ответственность за содержание статей несут авторы. Авторы информируются о приёме статьи к публикации, либо о её отклонении. Отзывы на отклоненные редколлегией статьи не предоставляются, рукописи не возвращаются.
14. Обязательна подписка на журнал, минимум на 2 выпуска (журнал выходит 4 раза в год), по каталогу Роспечати индекс журнала – 80555. В случае отсутствия возможности подписки вопрос решается с ответственным секретарем журнала: автор выкупает 2 журнала по цене подписки на полгода.
Пример статьи на русском языке:
НОВОЗАИМСТВОВАНИЯ «КСЕРОКС», «КСЕРОКОПИЯ»,
«КСЕРОГРАФИЯ» В СЛОВАРЯХ КАЗАХСКОГО И УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКОВ
(РАЗНОЕ В ОДИНАКОВОМ И ОДИНАКОВОЕ В РАЗНОМ)
Маханбет Джусупов
Кафедра русского языка и литературы
Узбекский государственный университет мировых языков
Улица Решетова 4, Ташкент, Узбекистан, 100133
В статье анализируется презентация лексики, образованной на основе заимствованного слова «ксерокс» (ксерокопия, ксероаппарат, ксеронұсқа, ксерокөшірме и др.) в толковых и двуязычных словарях казахского и узбекского языков; выявляются сходства и различия в образовании синонимических рядов; определяются качественные и количественные особенности лексических новообразований гибридного характера и степень их функциональной загруженности в речи в сравнении с их собственно-национальными или ранее заимствованными из восточных языков эквивалентами (тасвир); выявляется разное в одинаковом и одинаковое в разном.
Ключевые слова: толковые словари, заимствования и новообразования, сходства, различия, ксерокс, ксерокопия, ксеронұсқа.
Введение
Проблема лексикологии одна из самых серьезных проблем, как общего, так и частного и сравнительного языкознания (см.: Апресян, 1974; Байтурсунов 1914; 1992; Бодуэн де Куртенэ, 1963; Виноградов. 1977; Гак, 2000; Мейе, 1954; Рождественский, 1969 и др.), касающаяся не только вопросов языкознания, но и вопросов всех других наук, так как любая наука формируется и функционирует в лексике, поэтому развитие науки о слове, способствует и развитию других наук в плане их языкового оформления. [ТЕКСТ, ТЕКСТ, ТЕКСТ]
Казахские и узбекские новообразования на основе заимствованного слова ксерокс
Рассмотрим один пример: ксерокс, ксерокопия, ксерокөшірме, ксеронұсқа (казах. яз.); ксерокс, ксерокопия, ксеронусха (узбек. яз.).
Употребляются же такие слова в качестве синонимов, что порождает новый синонимический ряд: ксерокс, ксерокопия, ксерокөшірме, ксеронұсқа (казах. яз.); ксерокс, ксерокопия, ксеронусха (очень редко) (узбек. яз.).
Итак, в казахском языке этот новый синонимический ряд, на первый взгляд, состоит из четырех слов, а в узбекском языке ‒ из трех слов. Но это, как уже выше было сказано, на первый, поверхностный взгляд.
[ТЕКСТ, ТЕКСТ, ТЕКСТ]
Дата публикования: 2015-11-01; Прочитано: 169 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!