Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Специальная лексика. Лексика документов отличается насыщенностью терминами и тенденцией к унификации сочетаний слов в соответствии с типовыми ситуациями



Лексика документов отличается насыщенностью терминами и тенденцией к унификации сочетаний слов в соответствии с типовыми ситуациями.

Термин – слово или устойчивое словосочетание, которому приписано определенное понятие, употребляемое в науке, технике и других областях деятельности. Основной принцип - смысловая точность речи, однозначность понимания текста его автором и адресатом. В управленческой документации используются: а) отраслевые термины; б) специальные слова и выражения, сложившиеся в сфере административного управления. Термины динамичны:

а) термины прекращают употреблять, если предметы выходят из обращения. Историзм – слово, обозначающее предмет, вышедший из употребления (чернильница, пенсне, пресс-папье);

б) термины устаревают и уходят из употребления. Архаизм – слово, вышедшее из употребления (актуариус, челобитная, канцелярист, мемория, писарь, вышепоименованный, сего года);

в) появляются новые термины. Неологизм – слово, обозначающее новое понятие, предмет. Неологизм можно применять, если он уже имеет устойчивое употребление (ксерокопия, сканер, телефакс, факс).

г) употребление иноязычных слов. Заимствованные слова – слова, пришедшие из других языков мира: менеджер – управляющий, эксклюзивный – исключительный, пролонгировать – продлить. Излишнее применение этих слов вместо привычных недопустимо.

Типичные ошибки в документах

1) Паронимы – близкие по звучанию, но различающиеся по значению слова. Например, гарантийный (талон, ремонт) – гарантированный (заказ), командировочный (документ) – командированный (сотрудник), поместить – разместить, оплатить – заплатить, представить – предоставить.

«Представить»: а) предъявить, сообщить, представить доказательства; б) познакомить с кем-либо, представить нового сотрудника; в) ходатайствовать о наградах, представить к очередному званию; г) составлять, обнаруживать, представлять значительную ценность; д) мысленно изобразить, представить себе такую картину; е) изобразить, показать, представить в виде схемы. Например, заявки на участие в конференции должны быть представлены к 01.02.2010.

«Предоставить»: а) в распоряжение, пользование, предоставить квартиру; б) дать право, возможность делать, предоставить отпуск; в) разрешить действовать самостоятельно, оставить без присмотра, предоставить самому себе. Например, предприятию были предоставлены средства из местного бюджета.

Паронимы могут различаться не только значением, но и лексической сочетаемостью (поместить-разместить), способами грамматической связи с другими словами (заплатить за что-либо – оплатить что-либо), стилистической окраской (океанский пароход–океанические осадки, течения).

2. Плеоназм – частичное совпадение значений слов, образующих словосочетание. Например, нельзя говорить «в апреле месяце», «информационное сообщение», «памятный сувенир», «прейскурант цен» (можно «прейскурант розничных цен»), «своя автобиография» (можно «опубликовать свою автобиографию», а не другого человека), «передовой авангард», «внутренний интерьер», «памятный мемориал». Некоторые плеоназмы приобрели терминологический характер «целиком и полностью», «монументальный памятник», «букинистическая книга».

3. Тавтология – смысловые повторы при употреблении однокоренных слов, затрудняющие понимание фразы. Например, следует учитывать следующие факты, данные явления проявляют необычную ситуацию.

4. Омонимия – совпадение по звучанию одного или нескольких терминов, различных по значению (поле на бумаге и поле на земле; ключ к пониманию проблемы, ключ к двери и ключ воды). Например: омоформы глагола «направляют-направляются»: «после обследования больные направляются на лечение» (неясно сами или кем-то) или «после обследования больных направляют на лечение» (правильно).

5. Синонимы - обозначение одного и того же понятия несколькими терминами. Они могут быть полными или частичными. Например, «договор», «контракт», «соглашение» в принципе можно отнести к полным синонимам, но они различаются практикой их употребления: в трудовом законодательстве – трудовой договор (контракт); в гражданском законодательстве двусторонние и многосторонние сделки называются договорами; во внешнеторговых сделках – контракт, соглашение. Невнимание к оттенкам синонимов: можно соорудить мост, но нельзя соорудить киоск; могут быть дефекты конструкции, но не дефекты воспитания.

6. Фразеологизмы – устойчивое словосочетание, значение которого не выводится из значений составляющих его компонентов. Такие обороты, как дать сдачи (ответить ударом на удар), ахиллесова пята, наломать дров, считать ворон, выводить на чистую воду, выпускать вожжи и др. в официально-деловой речи применять не следует.

7. Профессионализмы - слова, которые стали неофициальным заменителем термина (трансплантация и пересадка, карданное устройство – кардан и др.). Использование их в деловой документации крайне не желательно.

8. Профессионально-жаргонная лексика – форма профессионального просторечия (студент дневник, наличка – нал, безнал и т. д.). Использование этих слов не допустимо не только в письменной, но и в официальной устной речи.

9. Слова с «универсальным» значением – слова с неопределенным, стертым значением, употребляемые вместо точных смысловых определений: «слабо ведутся работы». Слово «слабо» скрывает такие слова, как неритмично, неорганизованно, медленно. «Протокол слабо отражает позиции сторон в рассмотренном вопросе». Здесь слово «слабо» означает: неполно, неточно, предвзято. Такие слова в деловых текстах являются нормой.





Дата публикования: 2015-10-09; Прочитано: 268 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.005 с)...